Fellowes Jupiter 2 A3 User Manual - Srpski

Other manuals for Jupiter 2 A3: User Manual
Manual is about: Office Laminator

Summary of Jupiter 2 A3

  • Page 1

    Office laminator.

  • Page 2: Contents

    Contents location of controls 3 english 4-6 francais 7-9 espaÑol 10-12 deutsch 13-15 italiano 16-18 nederlands 19-21 svenska 22-24 dansk 25-27 suomi 28-30 norsk 31-33 polski 34-36 РУССКИЙ 37-39 eΛΛΗΝΙΚΑ 40-42 t ÜrkÇe 43-45 Česky 46-48 slovensky 49-51 magyar 52-54 portuguÊs 55-57 БЪЛГАРСКИ 58-60 romn...

  • Page 3: Laminator Controls

    3 laminator controls quick start guide f a j b 1 20” 2 3 4 5 7 14 c d e g h i 13 6 8 10 11 12 9.

  • Page 4: Capabilities

    Important safety instructions - keep for future use 4 capabilities performance entry width a3 / 318mm pouch thickness (min.) 75 micron pouch thickness (max.) 250 micron estimated heat-up time 55 seconds cool down time 30-60 minutes lamination speed up to 75cm/min number of rollers 6 ready indication...

  • Page 5: Features & Tips

    5 features & tips advanced pouch tracking system this feature will detect and alert the user if there is a mis-feed or the document has not gone completely through the machine in normal operating time, and automatically reverse the document until the jam is cleared. Autosense unique system detects p...

  • Page 6: Troubleshooting

    6 troubleshooting storage & cleaning product registration / worldwide warranty problem possible cause solution no glowing ‘blue’ power on led machine not switched on switch on machine at right rear side and at wall socket. Press power standby button pouch does not completely seal the item item may b...

  • Page 7: Commandes De La Plastifieuse

    Commandes de la plastifieuse consignes de sÉcuritÉ importantes - À conserver 7 a interrupteur marche/arrêt b bouton de veille/mise sous tension c bouton prêt (chaud/froid) d bouton marche arrière e poignées de transport f fente d'introduction de pochette/document g support d'introduction (lumineux) ...

  • Page 8: Avant De Plastifier

    8 avant de plastifier veillez à ce que la machine repose sur une surface stable. Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace derrière la machine (50 cm min.) pour que les documents en sortent sans difficulté. Branchez la machine à une prise secteur facile d’accès. Si la prise est équipée d’un interrupteur...

  • Page 9: Dépannage

    9 dÉpannage rangement et nettoyage problème cause éventuelle solution le voyant del bleu de mise sous tension n'est pas allumé la machine n'est pas sous tension allumez la machine sur le côté arrière droit et à la prise murale. Appuyez sur le bouton de veille de l’alimentation la pochette ne scelle ...

  • Page 10: Características

    Controles de la plastificadora instrucciones importantes de seguridad - consÉrvelas para un uso futuro 10 a interruptor de encendido/apagado b botón de espera/encendido c botón de preparado (caliente/frío) d botón de retroceso e asas para transportar f ranura de entrada de bolsa/documento g bandeja ...

  • Page 11: Antes De Plastificar

    11 antes de plastificar asegúrese de que la máquina está sobre una superficie estable. Compruebe que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen libremente. Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. Conecte el suministro de red. Coloque en la ...

  • Page 12: Almacenamiento & Limpieza

    12 localizaciÓn y resoluciÓn de problemas almacenamiento & limpieza problema posible causa solución no brilla la luz led ‘azul’ de encendido la máquina no está encendida encienda la máquina en la parte posterior derecha y en la toma de pared. Pulse el botón de en espera de encendido. La bolsa no sel...

  • Page 13: Bedienelemente

    Bedienelemente wichtige sicherheitsvorschriften – bitte aufbewahren 13 a ein/aus-schalter b standby-/netztaste c taste „bereit“ (heiß/kalt) d rücklauf-taste e tragegriffe f eingabeschlitz für laminierfolie/dokument g einlegestütze (beleuchtet) h ausgabeschlitz für laminierfolie/dokument i beleuchtet...

  • Page 14: Vor Dem Laminieren

    14 vor dem laminieren vergewissern sie sich, dass das gerät auf einer sicheren und stabilen fläche steht. Achten sie darauf, dass ausreichend freier platz (mind. 50 cm) auf der geräterückseite vorhanden ist, damit die objekte ungehindert durchlaufen können. Schließen sie das gerät an eine einfach zu...

  • Page 15: Fehlersuche Und -Behebung

    15 fehlersuche und -behebung aufbewahrung & reinigung problem mögliche ursache lösung netz-led leuchtet nicht blau gerät nicht eingeschaltet schalten sie das gerät am netzschalter hinten rechts ein, nachdem sie es an eine steckdose angeschlossen haben. Drücken sie die standby-taste. Objekt nicht vol...

  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Comandi della plastificatrice importanti istruzioni di sicurezza - conservare per futuro riferimento 16 a tasto di accensione/spegnimento b pulsante di stand-by/"power on" c pulsante "ready" (a caldo/a freddo) d pulsante "reverse" e maniglie per il trasporto f fessura per inserimento pouch/documento...

  • Page 17: Prima Della Plastificazione

    17 prima della plastificazione accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie stabile. Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente (min 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. Accendere l’a...

  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    18 risoluzione dei problemi conservazione e pulizia problema possibile causa solution l'indicatore led blu "power on" è spento la macchina è spenta accendere la macchina sulla parte posteriore destra e collegandola alla presa di corrente. Premere il pulsante di accensione/stand-by la pouch non sigil...

  • Page 19: Overzicht

    Bedieningsknoppen lamineermachine belangrijke veiligheidsinstructies - bewaren voor toekomstig gebruik 19 a aan/uit-schakelaar b standby- / stroomknop c knop ready (gereed) (heet)/(koud) d terugdraaiknop e handgrepen f invoeropening lamineerhoes/document g invoerplankje (verlicht) h uitvoeropening l...

  • Page 20: Voordat U Gaat Lamineren

    20 voordat u gaat lamineren zorg ervoor dat het apparaat op een stabiel oppervlak staat. Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter het apparaat is voor een ongehinderde doorvoer van de documenten. Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Schake...

  • Page 21: Probleemoplossing

    21 probleemoplossing opslag & reiniging probleem mogelijke oorzaak oplossing stroomlampje toont geen blauwe gloed de machine is niet ingeschakeld activeer het apparaat aan de rechterachterzijde en bij het stopcontact. Druk op de aan/uit-/ standby-knop. De lamineerhoes lamineert het document niet vol...

  • Page 22: Lamineringskontroller

    Lamineringskontroller viktiga sÄkerhetsanvisningar – spara fÖr framtida referens 22 a av-/påknapp b standby-/strömbrytarknapp c ready-knapp (varm/kall) d bakåtknapp e bärhandtag f inmatningslucka för ficka/dokument g inmatningshylla (upplyst) h utmatningslucka för ficka/dokument i upplyst användargrän...

  • Page 23: Före Laminering

    23 fÖre laminering kontrollera att maskinen står på ett plant underlag. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme (minst 50 cm) bakom maskinen så att dokumenten kan passera fritt. Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag. Slå på strömmen. Montera utmatningsfacket för bästa lamineri...

  • Page 24: Felsökning

    24 felsÖkning fÖrvaring och rengÖring problem möjlig orsak lösning strömbrytarknappen lyser inte blått maskinen är inte påslagen slå på maskinen både på dess bakre högra sida och vid vägguttaget. Tryck på standby-knappen. Fickan förseglar inte föremålet helt föremålet kan vara för tjockt för att lam...

  • Page 25: Kapacitet

    Betjeningsanordinger til lamineringsmaskine vigtige sikkerhedsinstruktioner – gemmes til senere brug 25 a tænd/sluk-knap b standby/tænd-knap c klar/knap (varm/kold) d tilbageførselsknap e bærehåndtag f lomme-/dokumentindføringsåbning g indføringshylde (oplyst) h lomme-/dokumentudgang i oplyst bruger...

  • Page 26: Før Laminering

    26 fØr laminering sørg for, at maskinen står på en stabil overflade. Kontroller, at der er plads nok (min. 50 cm) bag maskinen, så genstandene uhindret kan passere igennem. Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt. Tænd for strømmen. Udstyr udgangsbakken for at få de bedste lamineringsresul...

  • Page 27: Fejlfinding

    27 fejlfinding opbevaring & rengØring problem mulig årsag løsning ingen glødende ‘blå’ tændt led der er ikke tændt for maskinen tænd for maskinen i højre side og på stikkontakten. Tryk på standby/tænd- knappen lomme forsegler ikke genstanden helt genstanden kan være for tyk til at blive lamineret ma...

  • Page 28: Laminaattorin Säätimet

    Laminaattorin sÄÄtimet tÄrkeitÄ turvallisuusohjeita: sÄilytÄ myÖhempÄÄ kÄyttÖÄ varten 28 a virtakytkin b valmiustila- ja virtapainike c valmis-painike (kuuma/kylmä) d suunnanvaihtopainike e kantokahvat f taskun ja dokumentin syöttöaukko g syöttöhylly (valaistu) h taskun ja dokumentin ulostulo i vala...

  • Page 29: Ennen Laminointia

    29 ennen laminointia varmista, että laite on vakaalla alustalla. Varmista, että laitteen takana on riittävästi tyhjää tilaa (vähintään 50 cm), jotta kohteet pääsevät siirtymään vapaasti laitteen läpi. Kytke laite helposti saatavilla olevaan verkkovirtapistorasiaan. Kytke verkkovirta. Saat parhaat la...

  • Page 30: Vianmääritys

    30 vianmÄÄritys varastointi ja puhdistus ongelma mahdollinen syy ratkaisu sininen virran merkkivalo ei pala laitteen virtaa ei ole kytketty käynnistä laite sen oikean puolen takaosasta sekä liittämällä pistoke pistorasiaan. Paina virran almiuspainiketta. Tasku ei sulje kohdetta kokonaan kohde voi ol...

  • Page 31: Lamineringskontroller

    Lamineringskontroller viktige sikkerhetsinstrukser – ta vare pÅ disse for fremtidig bruk 31 a på/av-bryter b vente/på-knapp c klar-knapp (varm/kald) d reversknapp e bærehåndtak f innleggsport for pose/dokument g innleggshylle (belyst) h utgang for pose/dokument i belyst brukerpanel j utgangsskuff ka...

  • Page 32: Før Laminering

    32 fØr laminering påse at maskinen står på et stabilt underlag. Kontroller at det er nok åpen plass (minst 50 cm) bak maskinen, slik at elementene kan passere fritt gjennom. Koble maskinen til en lett tilgjengelig kontakt. Slå på hovedbryteren. Bruk utskuff for best resultat. Trinn for laminering 1....

  • Page 33: Feilretting

    33 feilretting oppbevaring og rengjØring problem mulig årsak løsning ingen lysende, blå strøm på-led maskinen er ikke slått på slå på maskinen med bryteren bak på høyre side. Trykk på standby-knappen. Posen forsegler ikke elementet helt elementet kan være for tykt for å laminere maks. Dokumenttykkel...

  • Page 34: Specyfikacje

    Elementy sterowania laminatora waŻne zasady bezpieczeŃstwa - zachowaĆ do pÓŹniejszego uŻytku 34 a przycisk włącz/wyłącz b przycisk trybu czuwania / zasilania c ready (hot/cold) – gotowości do laminacji na gorąco/zimno d przycisk cofania e uchwyty f szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji g ...

  • Page 35: Przed Laminacją

    35 przed laminacjĄ należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni. Należy sprawdzić, czy za urządzeniem znajduje się dostateczna wolna przestrzeń (minimum 50 cm), aby umożliwić swobodne wysuwanie laminowanych dokumentów. Podłączyć urządzenie do gniazdka z łatwym dostępem. Należy włączyć zasilani...

  • Page 36: Rozwiązywanie Problemów

    36 rozwiĄzywanie problemÓw przechowywanie i czyszczenie problem możliwa przyczyna rozwiązanie nie pali się niebieska kontrolka led zasilania urządzenie nie jest włączone włączyć urządzenie przełącznikiem znajdującym się po prawej stronie z tyłu urządzenia oraz przy gniazdku sieciowym. Nacisnąć przyc...

  • Page 37: Русский

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 a Выключатель b Кнопка питания / спящего режима c Кнопка «Готово» (горяч./холод.) d Кнопка обратного хода e Ручки для транспортировки f Отверстие для подачи пакета/документа ...

  • Page 38: 11.

    38 ПЕРЕД ЛАМИНИРОВАНИЕМ Убедитесь, что устройство установлено на устойчивой поверхности. Обеспечьте достаточное количество свободного пространства (минимум 50 см) за тыльной стороной устройства для беспрепятственного прохождения предметов через рабочую область. Подключите устройство к доступной розе...

  • Page 39

    39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ И ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Включите устройство на задней панели справа и в стенную розетку. Нажмите кнопку режима ожидания Пакет на ламинированном предмете не полностью герметичен Во...

  • Page 40: Δυνατοτητεσ

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 a Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) b Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας c Κουμπί ετοιμότητας (θερμή πλαστικοποίηση/ ψυχρή πλαστικοποίηση) d Κουμπί αναστροφής e Λαβές μεταφοράς f Υποδοχή εισαγωγής σα...

  • Page 41: 11.

    41 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος (τουλάχιστον 50 cm) πίσω από το μηχάνημα, προκειμένου να περνούν ελεύθερα τα αντικείμενα. Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύο...

  • Page 42

    42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία led λειτουργίας Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Ενεργοποιήστε το μηχάνημα πατώντας το κουμπί ηλεκτροδότησης στην πίσω δεξιά πλευρά και συνδέοντάς το σε μια πρίζα. Πατήστε το κουμπί ετο...

  • Page 43: Özellikler

    Lamİnasyon makİnesİ kontrollerİ Önemlİ gÜvenlİk yÖnergelerİ - gelecekte kullanmak İÇİn saklayin 43 a açma / kapama düğmesi b bekletme / güç açma düğmesi c ready (hazır) düğmesi (sıcak)/(soğuk) d ters işlem düğmesi e taşıma kolları f kaplama / doküman girişi yuvası g giriş rafı (aydınlatmalı) h kapla...

  • Page 44: Laminasyondan Önce

    44 lamİnasyondan Önce makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. Öğelerin serbestçe geçebilmesi için makinenin arkasında yeterli boşluk mesafesi (min. 50 cm) olup olmadığını kontrol edin. Makineyi kolaylıkla erişilebilen bir elektrik prizine takın. Ana güç kaynağını açın. En iyi laminasyo...

  • Page 45: Sorun Giderme

    45 sorun gİderme saklama ve temİzlİk sorun olası nedeni Çözüm "mavi" güç açma led'i yanmıyor makine açılmamış makineyi arka tarafta sağdan ve prizden açın. Bekleme düğmesine basın kaplama cismi tamamen kaplamıyor cisim laminasyon için çok kalın olabilir maksimum doküman kalınlığı 0,8 mm / 0,04 inçti...

  • Page 46: Ovládací Prvky Laminátoru

    OvlÁdacÍ prvky laminÁtoru dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny – uschovejte pro pozdĚjŠÍ pouŽitÍ 46 a vypínač b tlačítko pohotovostní režim/zapnout c tlačítko připraven (horká/studená) d tlačítko zpět e Úchyty na přenášení f otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů g přihrádka pro vkládání (osvětlená...

  • Page 47: Před Laminováním

    47 pŘed laminovÁnÍm zajistěte, aby byl přístroj umístěn na stabilním povrchu. Zkontrolujte, zda je za přístrojem dost volného místa (min. 50 cm) pro bezproblémový průchod materiálů. Zapojte přístroj do snadno přístupné síťové zásuvky. Zapněte napájení. Vybavte výstupní odkládací přihrádku pro nejlep...

  • Page 48: Řešení Problémů

    ŘeŠenÍ problÉmŮ skladovÁnÍ a ČiŠtĚnÍ problém možná příčina Řešení nesvítí modrý indikátor napájení přístroj není zapnutý zapněte přístroj na pravé zadní straně a u nástěnné zásuvky. Stiskněte tlačítko pohotovostního režimu. Kapsa zcela neuzavírá dokument dokument je možná příliš silný pro laminaci m...

  • Page 49: Ovládacie Prvky Laminátora

    OvlÁdacie prvky laminÁtora dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny – uschovajte na pouŽitie v budÚcnosti 49 a hlavný vypínač b tlačidlo zapnutia/ pohotovostného režimu c tlačidlo „pripravený" (za tepla/za studena) d tlačidlo spätného chodu e rukoväte na prenášanie f otvor na vstup puzdra/dokumentu g podpera vs...

  • Page 50: Pred Laminovaním

    50 pred laminovanÍm dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu. Skontrolujte, či je za zariadením dostatok voľného miesta (min. 50 cm), aby ním mohli laminované dokumenty voľne prechádzať. Zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky. Zapnite sieťový prívod. Na zabezpečenie čo naj...

  • Page 51: Riešenie Problémov

    51 rieŠenie problÉmov skladovanie a Čistenie problém možná príčina riešenie tlačidlo napájania na prednom paneli nesvieti namodro zariadenie nie je zapnuté zapnite zariadenie vypínačom na pravej zadnej časti zariadenia aj na elektrickej zásuvke. Stlačte tlačidlo zapnutia pohotovostného režimu. Lamin...

  • Page 52: Képességek

    A laminÁlÓgÉp kezelŐszervei fontos biztonsÁgi utasÍtÁsok – Őrizze meg! A be/ki kapcsoló b készenléti / bekapcsoló gomb c ready (kész) gomb (meleg / hideg) d hátrameneti gomb e hordozó fogantyúk f fólia / irat bemeneti nyílása g adagoló tálca (megvilágított) h fólia / irat kimenete i világító kezelőf...

  • Page 53: Laminálás Előtt

    LaminÁlÁs elŐtt Ügyeljen arra, hogy a készülék stabil felületen álljon. Ügyeljen arra, hogy elég szabad hely (min. 50 cm) legyen a készülék mögött, hogy a lapok szabadon ki tudjanak jönni csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető fali aljzatba. Kapcsolja be a főkapcsolót. Az eredményes la...

  • Page 54: Hibaelhárítás

    HibaelhÁrÍtÁs tÁrolÁs &tisztÍtÁs probléma lehetséges ok megoldás nem világít a kék színű „bekapcsolva” led) a gép nincs bekapcsolva dugja be a készüléket a fali csatlakozóaljzatba és kapcsolja be a hátlapon található gombot. Nyomja meg a power standby (készenlét) gombot a fólia nem teljesen zárja kö...

  • Page 55: Comandos Do Laminador

    Comandos do laminador importantes instruÇÕes de seguranÇa - guardar para utilizaÇÃo futura a interruptor liga / desliga b botão standby / power (espera/ligar) c botão pronto (quente/frio) d botão de inversão e pegas de transporte f ranhura de entrada da bolsa/documento g prateleira de entrada (ilumi...

  • Page 56: Antes Da Laminação

    Antes da laminaÇÃo certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície estável. Verifique se existe espaço suficiente (mín. 50 cm) na traseira da máquina para permitir que os artigos passem sem obstrução. Ligue o aparelho a uma tomada de alimentação de fácil acesso. Ligue a alimentação. Coloque...

  • Page 57: Resolução De Problemas

    ResoluÇÃo de problemas armazenagem & limpeza problema causa possível solução led de activação não acende a azul máquina não ligada ligue a máquina à tomada de parede e no lado direito traseiro da mesma. Prima o botão ligar/ em espera a bolsa não veda completamente o artigo o artigo pode ser demasiad...

  • Page 58: Българи

    БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА a Бутон за включване/изключване b Бутон за режим на готовност/включване на електрозахранването c Бутон Готовност (горещо/студено) d Бутон за смяна на посоката e Дръжки f Входен отвор за фолиото/докуме...

  • Page 59: 11.

    ПРЕДИ ЛАМИНИРАНЕ Проверете дали машината е поставена върху стабилна повърхност. Проверете дали има достатъчно пространство зад машината (мин. 50 см), за да могат документите да преминават свободно. Включете щепсела на машината в леснодостъпен електрически контакт. Оборудвайте изходната тава за най-д...

  • Page 60

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя led светлина за включено електрозахранване Машината не е включена Включете машината в дясната задна страна и в стенния контакт. Натиснете бутона за режим на готовност. Фолиото не херметизира напълно доку...

  • Page 61: Comenzi Laminator

    Comenzi laminator instrucŢiuni importante privind siguranŢa - a se pĂstra pentru folosirea ulterioarĂ a comutator pornire/oprire b buton standby (În aşteptare) / alimentare c butonul pregătit (la cald/la rece) d butonul inversare e mânere pentru transport f fantă de intrare a foliei/documentului g r...

  • Page 62: Înainte De Laminare

    Înainte de laminare asiguraţi-vă că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă. Asiguraţi-vă că există suficient spaţiu liber (min. 50 cm) în spatele aparatului pentru a permite articolelor să treacă neobstrucţionate. Conectaţi aparatul la o priză de alimentare uşor accesibilă. Porniţi alimentarea ...

  • Page 63: Depanare

    Depanare depozitare Şi curĂŢare problemă cauză posibilă soluţie ledul de alimentare nu are culoarea albastră aparatul nu este pornit porniți aparatul folosind comutatorul situat pe partea dreaptă, pe spatele aparatului, și conectați-l la o priză de perete. Apăsați butonul standby. Folia nu sigilează...

  • Page 64: Kontrole Plastifikatora

    Kontrole plastifikatora vaŽne sigurnosne upute - saČuvajte ih za buduĆu uporabu a sklopka uključeno/isključeno b gumb za stanje pripravnosti/napajanje c gumb spremno (vruće/hladno) d gumb za obrnuti rad e ručke za nošenje f ulazni utor za foliju/dokument g polica na ulazu (osvijetljeno) h izlaz za f...

  • Page 65: Prije Plastificiranja

    Prije plastificiranja osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi. Provjerite ima li iza stroja dovoljno slobodnog prostora (najmanje 50 cm) koji omogućuje slobodan prolaz plastificiranih artikala. Ukopčajte stroj u lako dostupnu utičnicu. Uključite mrežno napajanje. Postavite izlaznu ladicu da bist...

  • Page 66: Otklanjanje Poteškoća

    Otklanjanje poteŠkoĆa pohrana i ČiŠĆenje problem mogući uzrok rješenje led napajanja ne svijetli plavo stroj nije uključen uključite stroj na desnoj strani te ga ukopčajte u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb za funkciju pripravnosti folija potpuno ne zatvara artikal artikal je možda prevelike debljine...

  • Page 67: Zmogljivost

    Kontrole na aparatu za plastificiranje pomembna varnostna navodila — hranite za prihodnjo uporabo a stikalo za vklop/izklop b gumb za stanje v pripravljenosti / vklop c gumb za pripravljenost (vroče/hladno) d gumb reverse (vrnitev) e ročke za prenos f folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov ...

  • Page 68: Pred Plastificiranjem

    Pred plastificiranjem zagotovite, da je naprava na ravni površini. Preverite, ali je za napravo dovolj prostora (najmanj 50 cm) za neoviran prehod predmetov. Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico. Vklopite napajanje. Opremite izhodni pladenj za najboljše rezultate plastificiranja. Koraki za ...

  • Page 69: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje teŽav hramba in ČiŠČenje težava morebitni vzrok rešitev lučka led ne žari modro naprava ni vklopljena vklopite napravo na zadnji desni strani in z vtičnico. Pritisnite gumb za vklop pripravljenosti Žepek predmeta ne zatesni v celoti predmet je morda predebel za plastificiranje maksimaln...

  • Page 70: Srpski

    Srpski sr 70 vaŽna bezbednosna uputstva – saČuvati za buduĆu upotrebu moguĆnosti radne karakteristike ulazna širina a3 / 318mm debljina folije (min.) 75 mikrona debljina folija (maks.) 250 mikrona približno vreme zagrevanja 55 sekundi vreme hlađenja 30 do 60 minuta brzina laminacije do 75cm/min broj...

  • Page 71: Funkcije I Saveti

    71 funkcije i saveti napredni sistem za kontrolu folije ova funkcija će otkriti i upozoriti korisnika u slučaju pogrešnog postavljanja dokumenta ili o tome da dokument nije u potpunosti prošao kroz aparat u normalnom periodu rada i automatski će promeniti smer kretanja dokumenta dok se papir ne odgl...

  • Page 72: Rešavanje Problema

    72 reŠavanje problema skladiŠtenje i ČiŠĆenje registracija proizvoda / garantni list problem mogući uzrok rešenje led svetlo za napajanje ne sija plavom bojom mašina nije uključena. Uključite aparat u utičnicu i pritiskom na dugme na poleđini sa desne strane. Pritisnite dugme za stanje pripravnosti....

  • Page 73: Ȝțȥnjʋžț

    ǚƃƲƄƉƵŽȚǠźƾƷŸƾƃůȚǟƴŸǔźƾŲǀžǾƉƴŽǀžƾƀȝƾƵƸƴƯů ȝȚȤNjƲŽȚ ȔȚȢLjȚ Ɯ3ȦƾƲžȰȤȶ ȲƾųȢȁȚȩǍŸ ȴȶǍƳƸž75 ǟſȢȖNjƇżȠǞƴŽȚǙƵŴ ȴȶǍƳƸž250 ǟƫŻȖNjƇżȠǞƴŽȚǙƵŴ ǀƸſƾŰ55 ƞƈƉƄƴŽȤNjƲƓȚǁŻǞŽȚ ǀƲƸŻȢ60ǟŽȘ30 NjƁǍƃƄŽȚǁŻȶ ǀƲƸŻȢǛŴ75ǟŽȘǚƫů ǗƸƴưƄŽȚǀŸǍŴ 6 ȝȚǍƳƃŽȚȢNjŸ ǝƸƃƶůȝǞǧȶȔǞǤ ȢȚNjƯƄŴǽȚȜȤƾŵȘ ǛƯſǛƯſ ǠǣƾƲƴƄŽȚȬǞűǍŽȚȬǞűǍŽȚ ljǤȚȶȤƾƉž ǛƯſ ȰȤǞŽȚȦNjƳƄŽȢƾƬžȱ...

  • Page 74: Ǘƹƴưƅžțǚƃż

    ljǣƾƫƶŽȚȶȝȚǎƸƵƵŽȚ ȠȚǞŽLjȚǕƃƄƄŽȳNjƲƄžȳƾƮſ ǀƁnjưƄƴŽȥȶƾƏȱƾƶƀȴƾżȚȣȘǝƷƃƶůȶȳNjƈƄƉƵƴŽȜǎƸƓȚȵnjƀljǤǞůȯǞŴ ȆǠƯƸƃƭŽȚǚƸưƪƄŽȚǁŻȶǠźǀŽȃȚǚųȚȢǝƴƵżƺŮNjƶƄƉƓȚǚųNjƁǛŽȶȖ ȰȤǞŽȚȦNjƳůǀŽȚȥȘǛƄƁǟƄŲNjƶƄƉƓȚȬƾűȤƼŮƾȹƸǣƾƲƴůȳǞƲƄŴȶ ǠǣƾƲƴůȤƾƯƪƄŴȚ ǗƸƴưƄŽȚȢȚNjŸȘǟƴŸǝƉƱſǓƃƬƁȶȯǾưŽȚǙƵŴȢNjƇƁNjƁǍźȳƾƮſ ǠŽƾƅƓȚ ȬǞűǍŽȚǀƱƸŷȶ ȤȥǟƴŸ ȹǽǞƭžƾ ȹƭưǤǓưǤȚȆȳȚNjƈƄŴǽȚȔƾƶŰȖǗƸ...

  • Page 75: Www.Fellowes.Com

    ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƵŽȚȯƾƪƳƄŴȚ ǗƸƮƶƄŽȚȶǜƁǎƈƄŽȚ ǠƵŽƾŸȴƾƵǤǃƄƶƵŽȚǚƸƆƉů ǚƑȚ ǚƵƄƤȚƿƃƉŽȚ ǀƴƳƪƓȚ ƿſƾƆŮȶǜƚLjȚǠƱƴƒȚƿſƾƐȚǟƴŸǀŽȃȚǕǤ ȢȚNjƯƄŴǽȚȤȥǟƴŸǓưǤȚǓǣƾŲǏƃƲž ǚƸưƪƄƴŽ ǀŽȃȚǚƸưƪůǛƄƁǛŽ ȠƾƃƫƓȔƾŻȤȥȜȔƾǤȘNjűǞůǽ ledǚƸưƪƄŽȚ ǀǧǞŮ0.03ȸȶƾƉƁNjƶƄƉƓȚǙƵƉŽǟƫŻLjȚNjƑȚ ǀƸſƾƅŽȚȜǍƵƴŽǗƸƴưƄŽȚǀŽȕȲǾųǜžǍƚ ǝƱƸƴưůǛƄƸŽȚNjűǙƸƵŴǍƫƶƯŽȚȴǞƳƁNjŻ ǍƫƶƯŽȚǟƴŸƾȹžƾƢǘƴ...

  • Page 76: Ĵĥijĝĭ

    ĵĤijĜĭ hb 76 ĤĞĤĵĭ ĴĠĩĤĴħ ĠijĩĤĴ - ĵĠĜĠĴĢ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ ĨĤĭĠıĤĜ ĩ"ĩ 318 = a3 ğĬĤīĦ ĜĢĠij ĨĤīĠijIJĤĩ 75 (ĨĠĩĤīĤĩ) ġijěĩğ ĤĜĠĭ ĨĤīĠijIJĤĩ 250 (ĨĠĩĤĬIJĩ) ġijěĩğ ĤĜĠĭ ĵĠĤīĴ 55 ĥijĭĠĴĩ ĨĠĩĤĢ Īĩġ ĵĠIJĞ 30-60 ĪĠīĤı Īĩġ ğIJĞ/ĩ"Ĭ 75 Ğĭ ğĤıīĤĩħ ĜıIJ 6 ĵĠħĝħĝğ ijįĬĩ ĮĠıįıĠ ğijĠī ĵĠīĤĩġ ĪĠĤı ĪĦ/ĪĦ ĤģĩĠģĠě ĬijĜij/Ĭ...

  • Page 77: Ĩĥįĥģġ Ĵġīġħĵ

    77 ĨĤįĤģĠ ĵĠīĠĦĵ ĨĤġijěĩ ĵħĭįğħ ĵĩĞIJĵĩ ĵĦijĭĩ Ĩě Ġě ğīġğĜ ğħIJĵ ĵĴĢijĵĩ Ĩě ĴĩĵĴĩğ ĤīįĜ ĭĤijĵĵĠ ğğġĵ Ġġ ğīĠĦĵ ĵě ijĤĜĭĤ ğġĦ ğijIJĩĜĠ ħĤĝij ğħĭįğ Īĩġ ĥĠĵ ijĤĴĦĩĜ ĠħĠĦ ijĜĭ ěħ ĥĩĬĩğ .ğīĠįĩ ğĩĤĬĢğĴ Ğĭ ,ĤģĩĠģĠě ĪįĠěĜ (ĬijĜij Ĝıĩ) ğijĠĢě ĥĩĬĩğ autosense ĵĦijĭĩ Ĥěĩıĭ ĪįĠěĜ ğĩıĭ ĵě ğĩĤěĵĩĠ ġijěĩğ ĤĜĠĭ ĵě ğğġĩ Ġġ ĵĤĞĠĢĤĤ ĵĦ...

  • Page 78: Ĵġĥĭĝ Īġijĵį

    78 ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį ĤĠIJĤīĠ ĪĠĬĢě ĵĤĩħĠĭ-ħħĦ ĵĠĤijĢě / ijıĠĩğ ĨĠĴĤij ğĤĭĜ ĵĤijĴįě ğĜĤĬ ĪĠijĵį ĵijěĠĩ ěħ ğħĠĢĦğ led-ğ ĵijĠī ħĭįĠĩ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ĤijĠĢěğ ĤīĩĤğ ĠĞĤıĜĴ ĝĵĩĜ ijĤĴĦĩğ ĵě ĠħĤĭįğ ğīĵĩğğ ĪıĢħ ħĭ ĠıĢħ .ħĩĴĢğ ĭIJĴĜĠ ģĤijįğ ĵě Ĥijĩĝħ ĨģĠě ĠīĤě ġijěĩğ ğĤıīĤĩħħ ĤĞĩ ğĜĭ ģĤijįğĴ ĪĦĵĤĤ ĵě ĠijĤĜĭğ .'İīĤě 03. ěĠğ ĥĩĬĩħ ĤĜijĩğ...

  • Page 79: W.E.E.E

    This product is classified as electrical and electronic equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the european waste of electrical and electronic equipment (weee) directive and in compliance with local laws relating to this dir...

  • Page 80: W.E.E.E

    Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το κάνετε σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (weee) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που σχετίζεται...

  • Page 81

    1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.Fellowes.Com b r a n d s © 2016 fellowes, inc. Part no. 409801 rev d john fellowes customer service & support www.Fellowes.Com europe freephone: 00800-1810-1810 benelux: +31-(0)-13-458-0580 deutschland: +49 (0)511 545489-0 france: +3...