Fellowes Venus 2 Instruction Manual

Manual is about: Office Laminator A3

Summary of Venus 2

  • Page 1

    Fellowes.Com 1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143-1095 • usa • 630-893-1600 office laminator auto cold 80 100 125 175 250 fellowes.Com 1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143-1095 • usa • 630-893-1600 office laminator auto cold 80 100 125 175 250 407714_eur_venus2_v1.1_a5.Indd 1 8/19/2013...

  • Page 2: Contents

    Fellowes.Com 1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143-1095 • usa • 630-893-1600 office laminator auto cold 80 100 125 175 250 contents please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese anleitungen vor gebrau...

  • Page 3: Laminator Controls

    Auto cold auto cold 80 100 125 175 250 80 100 125 175 250 4 laminator controls quick start guide 3 auto cold 80 100 125 175 250 f a j b auto cold 80 100 125 175 250 1 50cm auto cold 80 100 125 175 250 2 3 auto cold 80 100 125 175 250 4 auto cold 80 100 125 175 250 5 auto cold 80 100 125 175 250 6 au...

  • Page 4: Laminator Controls

    Laminator controls important safety instructions - keep for future use 4 a on / off switch b standby / power on button c auto/cold button d reverse button e carry handles f pouch / document entry slot g entry shelf (illuminated) h pouch / document exit i illuminated user interface j exit tray k micr...

  • Page 5: Features & Tips

    Features & tips autosense unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’reverse’ function to eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine. ‘sleep mode’ function if the machine is no...

  • Page 6: Troubleshooting

    6 troubleshooting storage & cleaning problem possible cause solution no glowing ‘blue’ power on led machine not switched on switch on machine at right side and at wall socket. Press power standby button pouch does not completely seal the item item may be too thick to laminate maximum document thickn...

  • Page 7: Commandes De La Plastifieuse

    Commandes de la plastifieuse consignes de sÉcuritÉ importantes - À conserver 7 a interrupteur marche/arrêt b bouton de veille/mise sous tension c bouton de plastification automatique / à froid d bouton marche arrière e poignées de transport f fente d'introduction de pochette/document g support d'int...

  • Page 8: Fonctions Et Conseils

    Fonctions et conseils autosense système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal. Fonction « marche arrière » pour éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton de marche arrière et le mainteni...

  • Page 9: Dépannage

    9 dÉpannage rangement et nettoyage problème cause éventuelle solution le voyant del bleu de mise sous tension n'est pas allumé la machine n'est pas sous tension mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur. Appuyer sur le bouton de veille l...

  • Page 10: Características

    Controles de la plastificadora instrucciones importantes de seguridad - consÉrvelas para un uso futuro 10 a interruptor de encendido/apagado b botón de espera/encendido c botón automático/frío d botón de reversa e asas para transportar f ranura de entrada de bolsa/documento g bandeja de entrada (ilu...

  • Page 11: Características & Consejos

    CaracterÍsticas & consejos autosense exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘reversa’ para expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya sali...

  • Page 12: Almacenamiento & Limpieza

    12 localizaciÓn y resoluciÓn de problemas almacenamiento & limpieza problema posible causa solución no brilla la luz led ‘azul’ de encendido la máquina no está encendida encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada al tomacorriente de la pared. ...

  • Page 13: Bedienelemente

    Bedienelemente wichtige sicherheitsvorschriften – bitte aufbewahren 13 a ein/aus-schalter b standby-/netztaste c auto-/kalt-taste d rücklauf-taste e tragegriffe f eingabeschlitz für laminierfolie/dokument g einlegestütze (beleuchtet) h ausgabeschlitz für laminierfolie/dokument i beleuchtetes bedienf...

  • Page 14: Funktionsmerkmale & Tipps

    Funktionsmerkmale & tipps autosense erkennt die folienstärke und nimmt automatisch die optimalen laminiereinstellungen vor. Rücklauffunktion um eine laminiertasche während des vorgangs auszuwerfen, halten sie die taste 'reverse' gedrückt, bis die tasche aus der maschine transportiert wird. "schlafmo...

  • Page 15: Fehlersuche Und -Behebung

    15 fehlersuche und -behebung aufbewahrung & reinigung problem mögliche ursache lösung netz-led leuchtet nicht blau gerät nicht eingeschaltet gerät auf der rechten seite und gegebenenfalls an der wandsteckdose einschalten. Standby- taste drücken objekt nicht vollständig in der folie eingeschlossen da...

  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Comandi della plastificatrice importanti istruzioni di sicurezza - conservare per futuro riferimento 16 a tasto di accensione/spegnimento b pulsante di stand-by/"power on" c pulsante auto/cold d pulsante "reverse" e maniglie per il trasporto f fessura per inserimento pouch/documento g guida di immis...

  • Page 17: Funzioni E Suggerimenti

    Funzioni e suggerimenti autosense sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale. Funzione "reverse" per espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e tenere premuto il pulsante "reverse" fino a ...

  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    18 risoluzione dei problemi conservazione e pulizia problema possibile causa solution l'indicatore led blu "power on" è spento la macchina è spenta accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro. Premere il pulsante di stand-by la pouch non sigilla completa- mente il docum...

  • Page 19: Overzicht

    Bedieningsknoppen lamineermachine belangrijke veiligheidsinstructies - bewaren voor toekomstig gebruik 19 a aan/uit-schakelaar b stand-by- / stroomknop c terugdraaiknop d terugdraaiknop e handgrepen f invoeropening lamineerhoes/document g invoerplankje (verlicht) h uitvoeropening lamineerhoes/docume...

  • Page 20: Kenmerken & Tips

    Kenmerken & tips autosense uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. Terugdraaifunctie om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen. Slaapstand als de ma...

  • Page 21: Probleemoplossing

    21 probleemoplossing opslag & reiniging probleem mogelijke oorzaak oplossing stroomlampje toont geen blauwe gloed de machine is niet ingeschakeld schakel de machine in aan de rechterkant en aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/ stand-byknop de lamineerhoes lamineert het document niet volledig...

  • Page 22: Lamineringskontroller

    Lamineringskontroller viktiga sÄkerhetsanvisningar – spara fÖr framtida referens 22 a på/av-knapp b standby-/strömbrytarknapp c auto/kall-knapp d bakåtknapp e bärhandtag f inmatningslucka för ficka/dokument g inmatningshylla (upplyst) h utmatningslucka för ficka/dokument i upplyst användargränssnitt...

  • Page 23: Funktioner Och Tips

    Funktioner och tips värmeberäkning unikt system känner av tjockleken på fickan och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion för att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har kommit ut ur maskinen. Vilolägesfunktion om maskinen inte är aktiv på ...

  • Page 24: Felsökning

    24 felsÖkning fÖrvaring och rengÖring problem möjlig orsak lösning strömbrytarknappen lyser inte blått maskinen är inte påslagen slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget. Tryck på strömbrytar-/standby- knappen fickan förseglar inte föremålet helt föremålet kan vara för tjockt för att lamin...

  • Page 25: Kapacitet

    Betjeningsanordinger til lamineringsmaskine vigtige sikkerhedsinstruktioner – gemmes til senere brug 25 a tænd/sluk-knap b standby / tændknap c auto/kold-knap d tilbageførselsknap e bærehåndtag f lomme-/dokumentindføringsåbning g indføringshylde (oplyst) h lomme-/dokumentudgang i oplyst brugergrænse...

  • Page 26: Funktioner & Tips

    Funktioner & tips autosense unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren. Dvaletilstandsfunktion hvis laminatoren ikke ...

  • Page 27: Fejlfinding

    27 fejlfinding opbevaring & rengØring problem mulig årsag løsning ingen glødende ‘blå’ tændt led der er ikke tændt for maskinen tænd for maskinen på højre side og stik- kontakten. Tryk på strøm-standby-knappen lomme forsegler ikke genstan- den helt genstanden kan være for tyk til at blive lamineret ...

  • Page 28: Laminaattorin Säätimet

    Laminaattorin sÄÄtimet tÄrkeitÄ turvallisuusohjeita: sÄilytÄ myÖhempÄÄ kÄyttÖÄ varten 28 a virtakytkin b valmiustila- ja virtapainike c suunnanvaihtopainike d suunnanvaihtopainike e kantokahvat f taskun ja dokumentin syöttöaukko g syöttöhylly (valaistu) h taskun ja dokumentin ulostulo i valaistu näy...

  • Page 29: Ominaisuuksia & Vinkkejä

    Ominaisuuksia & vinkkejÄ autosense ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (reverse) poista laminointitasku käytön aikana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, kunnes tasku on poistunut laitteesta...

  • Page 30: Vianmääritys

    30 vianmÄÄritys varastointi ja puhdistus ongelma mahdollinen syy ratkaisu sininen virran merkkivalo ei pala laitteen virtaa ei ole kytketty kytke laitteeseen virta sen oikealta puolelta ja seinäpistorasiasta paina valmiustilapa- iniketta tasku ei sulje kohdetta kokonaan kohde voi olla liian paksu la...

  • Page 31: Lamineringskontroller

    Lamineringskontroller viktige sikkerhetsinstrukser – ta vare pÅ disse for fremtidig bruk 31 a på/av-bryter b vente/på-knapp c auto/cold-knapp (automatisk/kald) d reversknapp e bærehåndtak f innleggsport for pose/dokument g innleggshylle (belyst) h utgang for pose/dokument i belyst brukerpanel j utga...

  • Page 32: Egenskaper Og Tips

    Egenskaper og tips autosense unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon for å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen. Sparemodus-funksjon hvis maskinen ikke er aktiv på 3...

  • Page 33: Feilretting

    33 feilretting oppbevaring og rengjØring problem mulig årsak løsning ingen lysende, blå strøm på-led maskinen er ikke slått på slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. Trykk på på/vente- knappen posen forsegler ikke elementet helt elementet kan være for tykt for å laminere maks....

  • Page 34: Specyfikacje

    Elementy sterowania laminatora waŻne zasady bezpieczeŃstwa - zachowaĆ do pÓŹniejszego uŻytku 34 a przycisk włącz/wyłącz b przycisk trybu czuwania / zasilania c przycisk autoregulacji/na zimno d przycisk cofania e uchwyty f szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji g podpórka do wprowadzania d...

  • Page 35: Funkcje I Porady

    Funkcje i porady autosense system wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania aby wycofać dokument podczas laminacji, naciśnij i przytrzymaj przycisk cofania, dopóki dokument nie zostanie wysunięty z urządzenia. Tryb uśpienia jeżeli urządze...

  • Page 36: Rozwiązywanie Problemów

    36 rozwiĄzywanie problemÓw przechowywanie i czyszczenie problem możliwa przyczyna rozwiązanie nie pali się niebieska kon- trolka led zasilania urządzenie nie jest włączone podłączyć urządzenie do źródła zasi- lania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk trybu cz...

  • Page 37: Русский

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 a Выключатель b Кнопка питания / спящего режима c Кнопка «Авто/холодное» d Кнопка обратного хода e Ручки для транспортировки f Отверстие для подачи пакета/ документа g Полка ...

  • Page 38: 10.

    ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция autosense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования. Функция обратного хода Для извлечения ламинирующего пакета в ходе эксплуатации устройства нажмите и удерживайте кнопку обратного хода до полного выхо...

  • Page 39

    39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Проверьте подключение кабеля питания к розетке и разъему на правой стороне. Нажмите кнопку питания/режима ожидания Пакет на ламинированном предмете не полно...

  • Page 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 a Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) b Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας c Κουμπί auto/Ψυχρή d Κουμπί αναστροφής e Λαβές μεταφοράς f Υποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου g Ράφι εισαγωγής (φωτισμένο) h Έξ...

  • Page 41

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ autosense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης. Λειτουργία ‘reverse’ (Αντίστροφη λειτουργία) Για την εξαγωγή του σάκου πλαστικοποίησης κατά τη διάρκεια της χρήσης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αντίστ...

  • Page 42

    42 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία led λειτουργίας Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στη δεξιά πλευρά και στην παροχή του τοίχου. Πατήστε το κουμπί αναμονής/λειτουργίας Ο σάκος δεν σφραγίζει τελείως το αντικείμενο Το αντ...

  • Page 43: Özellikler

    Lamİnasyon makİnesİ kontrollerİ Önemlİ gÜvenlİk yÖnergelerİ - gelecekte kullanmak İÇİn saklayin 43 a açma / kapama düğmesi b bekletme / güç açma düğmesi c otomatik/soğuk düğmesi d ters işlem düğmesi e taşıma kolları f kaplama / doküman girişi yuvası g giriş rafı (aydınlatmalı) h kaplama / doküman çı...

  • Page 44: Özellikler & İpuçlari

    Özellİkler & İpuÇlari otomatik algılama benzersiz sistem kaplama kalınlığını algılar ve kendini en iyi laminasyon ayarına getirir. 'ters işlem' fonksiyonu kullanım sırasında laminasyon kaplamasını çıkartmak için, kaplama makineden çıkartılana kadar ters işlev düğmesini basılı tutun. 'uyku modu' fonk...

  • Page 45: Sorun Giderme

    45 sorun gİderme saklama ve temİzlİk sorun olası nedeni Çözüm 'mavi' güç açma led'i yanmıyor makine açılmamış makineyi sağ tarafından ve duvar prizinden açın. Güç bekleme düğmesine basın kaplama cismi tamamen kaplamıyor cisim laminasyon için çok kalın olabilir maksimum doküman kalınlığı 0,7mm’dir. L...

  • Page 46: Vlastnosti

    OvlÁdacÍ prvky laminÁtoru dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny – uschovejte pro pozdĚjŠÍ pouŽitÍ 46 a vypínač b tlačítko pohotovostní režim/zapnout c tlačítko auto/cold d tlačítko zpět e Úchyty na přenášení f otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů g přihrádka pro vkládání (osvětlená) h výstup lamin...

  • Page 47: Vlastnosti A Tipy

    Vlastnosti a tipy autosense jedinečný systém zjišťuje tloušťku kapsy a automaticky upravuje nastavení laminace na optimální hodnoty. Zpětný chod chcete-li za provozu vysunout laminační kapsu z přístroje, stiskněte tlačítko zpětného chodu a držte ho, dokud se kapsa nevysune. Funkce „režim spánku“ pok...

  • Page 48: Řešení Problémů

    48 ŘeŠenÍ problÉmŮ skladovÁnÍ a ČiŠtĚnÍ problém možná příčina Řešení nesvítí modrý indikátor napájení přístroj není zapnutý zapněte přístroj na pravé straně a na nástěnné zásuvce. Stiskněte tlačítko napájení/pohotovostního režimu kapsa zcela neuzavírá dokument dokument je možná příliš silný pro lami...

  • Page 49: Ovládacie Prvky Laminátora

    OvlÁdacie prvky laminÁtora dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny – uschovajte na pouŽitie v budÚcnosti 49 a hlavný vypínač b tlačidlo zapnutia/ pohotovostného režimu c tlačidlo auto/cold d tlačidlo spätného chodu e rukoväte na prenášanie f otvor na vstup puzdra/dokumentu g podpera vstupu (osvetlená) h výstup...

  • Page 50: Funkcie A Tipy

    Funkcie a tipy autosense jedinečný systém, ktorý rozpoznáva hrúbku puzdra a nastaví optimálne nastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu ak chcete vysunúť práve laminované puzdro, podržte stlačené tlačidlo spätného chodu, až kým sa puzdro nevysunie zo zariadenia. Funkcia režimu spánku ak sa zari...

  • Page 51: Riešenie Problémov

    51 rieŠenie problÉmov skladovanie a Čistenie problém možná príčina riešenie tlačidlo napájania na prednom paneli nesvieti namodro zariadenie nie je zapnuté zapnite zariadenie na pravej strane a zapojte ho do zásuvky. Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu laminovaný dokument nie je zalaminovaný celý...

  • Page 52: Képességek

    A laminÁlÓgÉp kezelŐszervei fontos biztonsÁgi utasÍtÁsok – Őrizze meg! 52 a be/ki kapcsoló b készenléti / bekapcsoló gomb c auto/cold (auto/hideg) gomb d hátrameneti gomb e hordozó fogantyúk f fólia / irat bemeneti nyílása g adagoló tálca (megvilágított) h fólia / irat kimenete i világító kezelőfelü...

  • Page 53: Funkciók &tippek

    FunkciÓk &tippek autosense egy egyedülálló rendszer, mely érzékeli a tasak vastagságát, és önműködően beállítja az optimális laminálási értékeket. "hátramenet" funkció ha használat közben ki szeretné venni a lamináló fóliát a gépből, nyomja le és tartsa addig lenyomva a hátramenet gombot, amíg a gép...

  • Page 54: Hibaelhárítás

    54 hibaelhÁrÍtÁs tÁrolÁs &tisztÍtÁs probléma lehetséges ok megoldás nem világít a kék színű "bekapcsolva" led) a gép nincs bekapcsolva kapcsolja be a gépet jobb oldalt és a fali konnektornál. Nyomja meg a készenléti / bekapcsolás gombot a fólia nem teljesen zárja körbe a lapot a lap esetleg túl vast...

  • Page 55: Comandos Do Laminador

    Comandos do laminador importantes instruÇÕes de seguranÇa - guardar para utilizaÇÃo futura 55 a interruptor liga / desliga b botão standby / power (espera/ligar) c botão auto/cold d botão de inversão e pegas de transporte f ranhura de entrada da bolsa/documento g prateleira de entrada (iluminada) h ...

  • Page 56: Funções & Sugestões

    FunÇÕes & sugestÕes autosense sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão para ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquin...

  • Page 57: Resolução De Problemas

    57 resoluÇÃo de problemas armazenagem & limpeza problema causa possível solução led de activação não acende a azul máquina não ligada ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede. Prima o botão standby a bolsa não veda completamente o artigo o artigo pode ser demasiado espesso para laminar ...

  • Page 58: Българи

    БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 a Бутон за включване/изключване b Бутон за режим на готовност/ включване на електрозахранването c Бутон Автоматично/Студено ламиниране d Бутон за смяна на посоката e Дръжки f Входен отвор за фолиот...

  • Page 59: 10.

    ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ autosense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране. Функция за смяна на посоката За да извадите ламиниращото фолиото по време на ламиниране, натиснете и задръжте бутона за смяна на посоката, докато фолиото изл...

  • Page 60

    60 СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя led светлина за включено електрозахранване Машината не е включена Включете машината от дясната страна и към стенната розетка. Натиснете бутона за режим на готовност Фолиото не херметизира напълно документа Документът може да е с т...

  • Page 61: Comenzi Laminator

    Comenzi laminator instrucŢiuni importante privind siguranŢa - a se pĂstra pentru folosirea ulterioarĂ 61 a comutator pornire/oprire b buton standby (În aşteptare) / alimentare c buton auto/cold (automat/rece) d buton reverse (funcţionare inversă) e mânere pentru transport f fantă de intrare a foliei...

  • Page 62: Caracteristici & Sfaturi

    Caracteristici & sfaturi autosense (detectare automată) sistem unic, care detectează grosimea foliei şi se ajustează automat la configurarea optimă de laminare. „funcţionare inversă” pentru a scoate folia de laminat din aparat, în timp ce acesta este în funcţiune, ţineţi apăsat butonul de funcţionar...

  • Page 63: Depanare

    63 depanare depozitare Şi &curĂŢare problemă cauză posibilă soluţie ledul de alimentare nu are culoarea albastră aparatul nu este pornit porniţi aparatul din partea dreaptă şi asiguraţi-vă că este conectat la priză. Apăsaţi butonul standby (În aşteptare) folia nu sigilează complet obiectul este posi...

  • Page 64: Kontrole Plastifikatora

    Kontrole plastifikatora vaŽne sigurnosne upute - saČuvajte ih za buduĆu uporabu 64 a sklopka uključeno/isključeno b gumb za stanje pripravnosti/napajanje c gumb za automatsko/hladno plastificiranje d gumb za obrnuti rad e ručke za nošenje f ulazni utor za foliju/dokument g polica na ulazu (osvijetlj...

  • Page 65: Mogućnosti I Savjeti

    MoguĆnosti i savjeti autosense jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalno prilagođava optimalnoj postavci plastificiranja. Obrnuti rad za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisnite i zadržite gumb za obrnuti rad dok folija ne izađe iz stroja. Neaktivni ...

  • Page 66: Otklanjanje Poteškoća

    66 otklanjanje poteŠkoĆa pohrana i ČiŠĆenje problem mogući uzrok rješenje led napajanja ne svijetli plavo stroj nije uključen uključite stroj na desnoj strani te ga ukopčajte u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb za funkciju pripravnosti folija potpuno ne zatvara artikal artikal je možda prevelike deblj...

  • Page 67: Kontrole Na Laminatorju

    Kontrole na laminatorju pomembna varnostna navodila — hranite za prihodnjo uporabo 67 a stikalo za vklop/izklop b gumb za stanje v pripravljenosti / vklop c gumb auto/cold (samodejno/hladno) d gumb reverse (obratno) e ročke za prenos f folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov g predal za vsta...

  • Page 68: Funkcije In Napotki

    Funkcije in napotki autosense (samodejna zaznava) edinstven sistem zazna debelino žepka in samodejno prilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »obratno« za izmet laminiranega žepka med uporabo pritisnite in držite gumb obratno, dokler žepek ni izvržen iz naprave. Način mirovanja Če ...

  • Page 69: Odpravljanje Težav

    69 odpravljanje teŽav hramba & ČiŠČenje težava morebitni vzrok rešitev lučka led ne žari modro naprava ni vklopljena napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico. Pritisnite gumb za stanje pripravljenosti Žepek predmeta ne zatesni v celoti predmet je morda predebel za laminiranje največja...

  • Page 70: Declaration of Conformity

    Fellowes.Com 1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143-1095 • usa • 630-893-1600 office laminator auto cold 80 100 125 175 250 fellowes.Com 1789 norwood avenue, itasca, illinois 60143-1095 • usa • 630-893-1600 office laminator auto cold 80 100 125 175 250 2013 fellowes, inc. Part no. 407714 declar...