Femi 2201 SPECIAL Instructions For Use And Maintenance Manual

Summary of 2201 SPECIAL

  • Page 1

    Art. 2201 special istruzioni per l’uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanleitungen und wartung mode d’emploi et entretien instrucciones para el uso y manutencion instruÇÕes de utilizaÇÃo segatrice a nastro band-saw machine bandsÄgemaschine scie a ruban sierra de cinta se...

  • Page 3

    Indice/ index / inhalt / index / indice / Índice italiano (it) manuale originale, original manual, handbuch originalausgabe, manuel original, manual original, manual original ...... 1 ÷ 7 english (en) manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale .................................

  • Page 5

    It 1 1.3 targhette/etichette di sicurezza le targhette/etichette di sicurezza e segnalazioni presenti sulla macchina, la cui dislocazione è mostrata nella fi gura riportata nella controcopertina, sono le seguenti: 1 introduzione all’uso prima di iniziare le lavorazioni con la vostra segatrice, legge...

  • Page 6

    It 2 1.6 norme di sicurezza per i rischi residui attenzione: tenete sempre le mani lontane dalle zone di lavorazione mentre la macchina e’ in movimento; prima di eseguire qualsiasi operazione di carico e scarico del pezzo rilasciate il pulsante di marcia dell’impugnatura. • mantenete sempre pulita l...

  • Page 7

    It 3 movimentate la macchina con cautela facendo attenzione a movimenti bruschi che potrebbero portare allo sbilanciamento del carico e conseguente caduta. Per separare la macchina dalla pedana dopo avere rimosso l’imballaggio svitate le viti di fissaggio, avendo cura di conservarle nel caso si dove...

  • Page 8

    It 4 attenzione: se questa regolazione non viene effettuata, rimane scoperta una porzione di lama non necessaria alla lavorazione, che puo’ creare un rischio residuo di contatto con essa, oltre a pregiudicare la qualita’ del taglio. 3.6 cuscinetti guidalama (fig. 6) per facilitare la sostituzione de...

  • Page 9

    It 5 controllate che il dorso della lama vada a posizionarsi sul cuscinetto reggispinta a (fig. 7) situato all’interno della parte superiore del corpo macchina. Se cosi’ non fosse, allentate leggermente la lama e riconducetela nella giusta posizione. • rimontate il carter di protezione. • serrare le...

  • Page 10

    It 6 6 manutenzione 6.1 interventi di manutenzione ordinaria le normali operazioni di manutenzione ordinaria, effettuabili anche da personale non specializzato, sono tutte descritte nei paragrafi precedenti e nel presente. Attenzione: prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinse...

  • Page 11

    It 7 7 guida alla localizzazione dei guasti motore, cavo rete o spina difettosi. Fusibili quadro elettrico bruciati. Manca tensione nell’impianto di rete. È intervenuto il termoprotettore del motore. Surriscaldamento del motore. Sovraccarico del motore causato da eccessiva pressione di taglio. Guast...

  • Page 12

    En 8 1.3 safety plates/labels the safety plates/labels and indicators present on the machine, the location of which is shown in the figure on the inside cover, are as follows: 1 introduction to use before starting work with your sawing machine, carefully read this instructions manual so that you are...

  • Page 13

    En 9 this machine is equipped with fi lters both on the motor and on the power supply through which the machine is safe and in compliance with above regulations. Tests were carried out according to 61000-6-1, en 61000- 6-3, en 55014-1, en 55014-2 regulations. 1.9 description of the machine (fig. 1) ...

  • Page 14

    En 10 move the machine carefully and avoid sudden movements which could unbalance the load and make it drop. To remove the machine from the plate after packing removal, loosen the fi xing screws but keep them should the machine be transported for long stretches. To transport the machine after freein...

  • Page 15

    En 11 3.6 bearings blade guide (fig. 6) the blade guides a on the outside of the sawing machine are eccentric and adjustable so as to semplify blade replacement and to keep it guided as its best. They must always touch the blade slightly, so that they rotate when the blade passes, but must not be co...

  • Page 16

    En 12 check that the back of the blade goes to rest on the bearing inside the upper part of the machine body a (fig. 7): if it does not, slacken the blade slightly and move it back into the right position. • fi t the protective casing. • tightem the screw at this point, activate button with small im...

  • Page 17

    En 13 extraordinary maintenance work or in case the repair is effected both under guarantee or after it, please always contact an authorised centre or the dealer where you purchased the machine, if an authorised centre is not present in your region. When you contact the after-sales service or the de...

  • Page 18

    En 14 defective motor, power cable or plug. Blown electric panel fuses. No voltage in the mains system. The overload cutout has tripped. Motor overheating. Motor overload caused by excessive cutting pressure. Motor breakdown. The setting of the d retainers is inaccurate. Excessive cutting pressure (...

  • Page 19

    De 15 1.3 sicherheitsschilder/-aufkleber die abbildung auf der 2. Umschlagseite zeigt die anordnung folgender sicherheitsschilder/-aufkleber an der maschine: 1 einfÜhrung lesen sie die gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor sie mit ihrer bandsäge zu arbeiten beginnen und lernen sie die maschine,...

  • Page 20

    De 16 1.6 sicherheitsvorschriften fÜr weitere risiken achtung: halten sie die hände fern der arbeitszone während die maschine in bewegung ist. Bevor sie laden und entladen müssen sie immer darauf achten, dass sie den schalter im handgriff nicht drücken. • halten sie die arbeitszone im schnittbereich...

  • Page 21

    De 17 bewegungen handhaben, die zu einer lastenverschiebung und somit zum herabfallen führen können. Nach entfernen der verpackung kann die maschine durch lösen der befestigungsschrauben von der aufl ageplatte abmontiert werden. Diese schrauben für spätere beförderungen über längere strecken aufhebe...

  • Page 22

    De 18 achtung: wenn sie die bandführung nicht einstellen, bleibt ein teil der klinge unbenutzt und ungeschützt. Das bedeutet gefahr eines kontakts und kann ausserdem die schnittqualität beeinträchtigen. 3.6 lager der sÄgeblattfÜhrung (abb. 6) damit sich das sägeblatt leichter auswechseln läßt und im...

  • Page 23

    De 19 falls nicht, lockern sie das sägeblatt und führen sie in der richtigen position. • schutzcarter wieder einbauen. • die befestigungsschrauben der schutzabdeckung anziehen. Drücken sie nun den schalter in kleinen impulsen um das sägeblatt in die richtige position auf den rädern zu bringen. 4.5 b...

  • Page 24

    De 20 6 wartung 6.1 routinewartung die normalen routinewartungsarbeiten, die auch von nicht spezialisiertem personal ausgeführt werden können, sind alle in den vorhergehenden abschnitten bzw. In diesem beschrieben. Achtung: vor jedem wartungseingriff erst den stecker der maschine aus der steckdose z...

  • Page 25

    De 21 7 stÖrungssuche und - behebung motor, netzkabel oder stecker defekt. Schmelzsicherungen im schaltkasten durchgebrannt. Stromausfall im netz. Thermosicherung des motors ausgelöst. Motor überhitzt. Motor durch zu starken schneiddruck überbelastet. Motor defekt. Die feststellvorrichtungen d sind ...

  • Page 26

    Fr 22 1.3 plaquettes/etiquettes de securite les plaquettes/étiquettes de sécurité et les signalisations présentes sur la machine, dont l’emplacement est montré sur la fi gure en dos de couverture, sont les suivantes : 1 introduction a l’emploi avant de commencer à travailler avec votre scie, lisez a...

  • Page 27

    Fr 23 toutes le machines soient dotés de dispositifs de blindage contre les radio-brouillages dirigès vers l’environnement ou provenant de l’environnement. Cette machine est equipèe de fl itres aussi bien sur le moteur que sur l’alimentation qui la rendent fi able et conforme aux directives. Les tes...

  • Page 28

    Fr 24 2.4 positionnement/poste du travail (fig. 5) positionnez la machine en la déplaçant comme d’après la description du paragraphe 2.2, sur un banc suffi samment plat, en sorte que le liquide réfrigérant puisse régulièrement refluer dans le bac de récolte approprié au cours des opérations de décou...

  • Page 29

    Fr 25 protéger totalement la partie non utilisée durant l’usinage. Desserrez la poignée e et faites coulisser le guide-lame d de manière à le rapprocher ou à l’éloigner de la pièce à couper, comme l’indique la fi gure. Attention: si ce réglage n’est pas effectué, une partie de la lame non nécessaire...

  • Page 30

    Fr 26 • remettez la lame en tension; contrôlez que le dos de la lame se positionne sur le appui-lame situé à l’intérieur de la partie supérieure du corps de la machine a (fig. 7); si ce n’était pas le cas, desserrez légerement la lame et replacez-la dans la position correcte. • remontez le carter de...

  • Page 31

    Fr 27 6 maintenance 6.1 interventions d’entretien ordinaire les opérations courantes d’entretien ordinaire, pouvant être effectuées même par du personnel non spécialisé, sont toutes décrites aux paragraphes ci-dessus et au présent. Attention: avant d’effectuer quelque opération que ce soit d’entreti...

  • Page 32

    Fr 28 moteur, câble réseau ou branchement défectueux. Fusibles tableau électrique brûlés. Absence de tension dans l’installation de réseau. La protection thermique du moteur est intervenue. Surchauffe du moteur. Surcharge du moteur causée par une pression de coupe excessive. Panne de moteur. L’étalo...

  • Page 33

    Es 29 1.3 placas/etiquetas de seguridad las placas/etiquetas de seguridad y señalización presentes en la máquina, cuya ubicación aparece indicada en la fi gura de la contraportada, son las siguientes: 1 introduccion al uso antes de empezar a trabajar con su sierra, lea con cuidado este manual de ins...

  • Page 34

    Es 30 las radioperturbaciones, tanto desde el ambiente exterior como hacia el mismo. Esta màquina està provista de fi ltros, tanto en el motor como en la alimentaciòn, por lo que es una màquina conforme con las prescripciònes. Las pruebas han sido efectuadas según las normas en 61000-6-1, en 61000-6...

  • Page 35

    Es 31 desplacen la máquina con cautela teniendo cuidado de no hacer movimientos bruscos que podrían ocasionar el desequilibrio de la carga y la correspondiente caída de la misma. Para separare la máquina de la peana después de haber eliminado el embalaje, desenrosquen los tornillos de fi jación, obs...

  • Page 36

    Es 32 cuidado: de no realizar esta regulación, queda descubierta una parte de hoja no necesaria en el trabajo, y esto puede causar un riesgo residuo de contacto con ésta, además de perjudicar la calidad de corte. 3.6 cojinetes guia-hoja (fig. 6) para facilitar la sustitucion de la hoja y para una gu...

  • Page 37

    Es 33 controle que el dorso de la hoja se coloque sobre el empuje situado en el interior de la parte superior del cuerpo máquina a (fig. 7). De no realizarse esto, afl oje ligeramente la hoja y vuelva a colocarla en su posición correcta. • vuelva a montar el cárter de protección. • apretar lo tornil...

  • Page 38

    Es 34 6 manutencion 6.1 operaciones de mantenimiento ordinario las operaciones normales de mantenimiento ordinario, que pueden ser efectuadas incluso por personal no especializado, se describen en los apartados anteriores y en el presente. Cuidado: antes de efectuar cualquier operación de mantenimie...

  • Page 39

    Es 35 7 guia para la localizacion de las averias motor, cable de red o clavija defectuosos. Fusibles del tablero eléctrico fundidos. Falta tensión en las instalaciones de red. Ha intervenido el termoprotector del motor. Calentamiento excesivo del motor. Sobrecarga del motor debida a excesiva presión...

  • Page 40

    Pt 36 1.3 placas/etiquetas de seguranÇa as placas/etiquetas de segurança e sinalização presentes na máquina, cuja localização está mostrada na fi gura reproduzida na contra capa, são as seguintes: 1 introduÇÃo ao uso antes de iniciar o trabalho com a vossa máquina de serrar, ler atentamente este man...

  • Page 41

    Pt 37 1.6 normas de seguranÇa para os perigos residuais atenÇÃo: manter sempre as mãos afastadas das zonas de trabalho enquanto a máquina está em movimento; largar o botão do punho antes de se efectuar qualquer operação de carga e descarga da peça a cortar. • manter sempre limpa a zona de corte e a ...

  • Page 42

    Pt 38 para deslocar a máquina quando ainda está na embalagem, utilizar um empilhador introduzindo o garfo nos respectivos espaços por baixo da palete de apoio. Deslocar a máquina com cuidado evitando movimentos bruscos que podem provocar o desequilíbrio da carga e consequente queda. Para separar a m...

  • Page 43

    Pt 39 atenÇÃo: se esta regulação não for efectuada, fi ca descoberta uma porção de lâmina que não é necessária para o trabalho, o que pode criar um perigo residual de contacto com a mesma, para além de prejudicar a qualidade do corte. 3.6 rolamentos de guia da lmina (fig. 6) para facilitar a substit...

  • Page 44

    Pt 40 4.5 uso do torno (fig. 10) o torno da máquina de serrar está equipado com deslizamento rápido de modo a permitir a aproximação do patim à peça a apertar de modo prático e rápido. Para apertar a peça a cortar no torno: • colocar-se diante da máquina; • meter en fonctionamento a suporte a contra...

  • Page 45

    Pt 41 6 manutenÇÃo 6.1 trabalhos de manutenÇÃo ordinÁria os trabalhos normais de manutenção ordinária, que também podem ser efectuados por pessoal não especializado, estão todos descritos nos parágrafos anteriores e no presente. AtenÇÃo: antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção, desligar a ...

  • Page 46

    Pt 42 7 correcÇÃo de problemas motor, cable de red o clavija defectuosos. Fusibles del tablero eléctrico fundidos. Falta tensión en las instalaciones de red. Ha intervenido el termoprotector del motor. Calentamiento excesivo del motor. Sobrecarga del motor debida a excesiva presión de corte avería d...

  • Page 47

    Www.Femi.It.

  • Page 48

    6.90.14.62 40024 castel san pietro terme (bo) italia via salieri, 33-35 tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 e-mail: infocom@femi.It http://www.Femi.It.