Femi N251DA XL Use And Maintenance Manual

Summary of N251DA XL

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso e manutenzione use and maintenance manual gebrauchs- und wartungsanlei- tung instructions pour l’utilisation et l’entretien instrucciones de uso y mantenimiento instruÇÕes de uso e manutenÇÃo www.Femi.It conservare per usi futuri please retain for future reference bitte fÜr die ...

  • Page 2

    Nota: le fi gure che non riportano nessuna specifi ca sul tipo di macchina a cui fanno riferimento, valgono per tutte le versioni: note: fi gures which provide no specifi c indication as to which type of machine they refer to are valid for all versions: anmerkung: die abbildungen, bei denen kein bes...

  • Page 3

    2 11 1 9 8 7 6 5 3 12 4 13 10 1 39 xx 18 2 17 fig. 1 fig. 4 fig. 3 fig. 2 800 mm 800 mm 800 mm 800 mm 22 21 19 20 25.

  • Page 4

    24 27 28 23 fig. 5 xx 30 29 fig. 6 31a 31 32 33 34 33 37 18 36 17 38 fig. 7 fig. 8 fig. 6.

  • Page 5: Manuale Istruzioni Originali

    Manuale istruzioni originali indice it 1. Introduzione all’uso ..........................................................................................................2 1.1. Consultazione del manuale e simbologia utilizzata .......................................2 1.2. Tipo di impiego e controindi...

  • Page 6

    1. Introduzione all’uso note il manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte integrante. Questo manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali. Pericolo-attenzione prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente questo manuale d’uso, allo ...

  • Page 7

    1.2. Tipo di impiego e controindicazioni la macchina è stata progettata e costruita per il taglio di materiali metallici a freddo, operazione nella quale il pezzo in lavorazione viene trattenuto da una morsa e la lama di taglio è tenuta in posizione di taglio dall’operatore, che si posiziona nella p...

  • Page 8

    Operatori / apprendisti: • possono essere sia di sesso maschile sia femminile; • devono avere una età minima di 14 anni; • devono poter operare con entrambe le mani; • devono essere privi di limitazioni nelle capacità fi siche e mentali; • devono conoscere il contenuto del manuale d’uso. Condizioni a...

  • Page 9

    Condizioni ambientali: - evitare l’utilizzo della macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas. - mantenere sempre pulita la zona di lavoro dai residui di lavorazione; aree e banchi disordinati sono potenziali fonti di pericolo. Indumenti e dispositivi di protezione...

  • Page 10

    Controlli di sicurezza: - rimuovere i perni di regolazione e le chiavi. È buona norma controllare se le chiavi di regolazione sono state rimosse dalla macchina prima di accenderlo. - evitare l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare la mac...

  • Page 11

    1.5. Precauzioni di sicurezza per l’utilizzo avvertenze antinfortunistiche: - È assolutamente vietato rimuovere qualsiasi residuo o parti del pezzo in lavorazione dall’area di lavoro mentre la macchina è in moto. - tenere sempre le mani lontane dalle zone di lavorazione mentre l’ utensile è in movim...

  • Page 12

    Rischio di eiezione di materiali solidi: tale rischio è dovuto alla presenza dell’ utensile in rotazione. Precauzioni da adottare • nella fase di lavorazione indossare sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali antinfortunistici, scarpe da lavoro. 1.7. Informazioni relative a rumorositÀ ...

  • Page 13

    1.9. Componenti principali della macchina (fig. 1) (1) impugnatura di comando (2) volantino tensione lama (3) guidalama scorrevole (4) corpo macchina (5) lama (6) motore (7) quadro comandi (8) interruttore generale (9) gruppo bilanciatore (10) supporto girevole (11) pompa circuito refrigerante (12) ...

  • Page 14

    2.2. Movimentazione a. Sollevare la macchina come descritto in fi gura (fig. 2) utilizzando un paranco di portata adeguata oppure un altro mezzo di sollevamento adeguato allo scopo. Note - peso della macchina: per quanto riguarda il peso della macchina oggetto del presente manuale, vedere il relativo...

  • Page 15

    2.5. Collegamento elettrico norme di sicurezza per il collegamento elettrico - controllare che l’impianto di alimentazione alla macchina sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti. Pericolo-attenzione verificare che nell’impianto di alimentazione sia presente una protezione...

  • Page 16

    3.1. Regolazione dell’angolo di taglio-rotazione testa (fig. 5) note la macchina viene fornita con taratura di base a 0° fi sso e 60°. Pericolo-attenzione per verificare o modificare la taratura rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. A. Per variare l’angolo di taglio agire nel modo seguen...

  • Page 17

    >50 >100 4/6 >3 >30 6/10 3.3. Regolazione velocita’ di taglio (fig. 7) note regolare la velocità di taglio come indicato in questo manuale. La regolazione della velocità viene effettuata agendo su dispositivi che dipendono dal modello di macchina. Selezionare la velocità tramite il commutatore (32)....

  • Page 18

    3.7. Montaggio e regolazione del fermo barra (optional) (fig. 4) a. Montare l’ asta di guida (19) nel foro della base. B. Bloccare il dado (20). C. Allentare il volantino (21) e posizionare il fermo (22) alla distanza desiderata. D. Bloccare il volantino (21). Agip oxalis castrol super chevron ep es...

  • Page 19

    4.2. Uso come segatrice versione taglio autonomo (fig. 3-5-7) a. Bloccare il pezzo da tagliare nella morsa tramite la leva (27) b. Sbloccare la leva (33) per avviare la discesa (“discesa veloce” per portare la lama fi no a 5 mm dal pezzo da lavorare ruotare il pomello (34) in senso antiorario) c. Pre...

  • Page 20

    5.1. Istruzioni per la sostituzione della lama della segatrice (fig. 3-8) pericolo-attenzione indossare i guanti di protezione. Utensili necessari: - per la sostituzione della lama sono necessari chiavi “per esagono incassato” e/o giraviti “a taglio a croce”. Verifi care la compatibilità della lama u...

  • Page 21

    5.2. Lubrificazione note la macchina non necessita di alcuna lubrifi cazione. 5.3. Pulizia – interventi da effettuare pericolo-attenzione - indossare i mezzi di protezione individuali (occhiali di protezione, guanti e protezione delle vie respiratorie). - evitare inoltre di usare getti di aria compr...

  • Page 22

    1. Fare controllare la macchina da personale specializzato; pericolo - attenzione evitare assolutamente di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. 2. Controllare i fusibili e sostituirli se necessario. 3. Controllare la presenza di tensione nell’impianto di rete. 4.. Attendere il nor...

  • Page 23

    Translation of the original instructions index en 1.1. How to consult this manual and the symbols adopted ..............................20 1.2. Type of use and contraindications. ....................................................................21 1.3. Technical features .............................

  • Page 24

    1. Introduction to use note the use and maintenance manual is made up of two parts, this document and the additional sheet which is an integral part of the instructions. This user manual is aimed at professional users. Danger - warning before using the machine, please read this manual carefully, so ...

  • Page 25

    1.2. Type of use and contraindications. The machine has been designed and built for cold cutting metal materials. For this operation the workpiece is held in place by a clamp and the cutting blade is held in the cutting position by the operator who stands in front of the machine during use. Wear ppe...

  • Page 26

    Operators / apprentices: • may be male or female • must be aged 14 or over • must have full use of both hands • must have no physical or mental disabilities • must know and fully understand the contents of the user manual. Permitted ambient conditions ambient condition operating limits: • operating ...

  • Page 27

    Ambient conditions: - avoid using the machine in locations which are very humid or in the presence of fl ammable liquids or gas. - always keep the work area tidy and clear of work residues; untidy work benches and work areas are a source of potential danger. Clothing and personal protective equipment...

  • Page 28

    Safety checks: - remove the adjustment pins and spanners. It is a good rule to check that adjustment spanners have been removed from the machine before switching it on. - avoid inadvertent start-up: make sure that the switch is in the stop position before connecting the machine to the power supply. ...

  • Page 29

    1.5. Safety precautions during use accident prevention warnings: - it is absolutely forbidden to remove any waste material or parts of the workpiece from the work area when the machine is running. - always keep hands well away from the operating area when the machine is in motion; before performing ...

  • Page 30

    Solid material ejection hazard: this risk is due to the presence of the rotating tool. Precautions to be taken • when working with the tool, always wear the necessary personal protective equipment: safety goggles, safety shoes. 1.7. Information concerning noise and vibrations the noise values indica...

  • Page 31

    1.9. Main machine components (fig. 1) (1) control handgrip (2) blade tensioning handwheel (3) blade sliding guide (4) machine body (5) blade (6) motor (7) control panel (8) main switch (9) balancer unit (10) swivel support (11) cooling circuit pump (12) base tank (13) pedestal (14) clamp drive (15) ...

  • Page 32

    2.2. Handling a. Lift the machine as illustrated in the fi gure (fig. 2) using a hoist with an adequate hoisting capacity or any other suitable lifting gear. Note - machine weight: for information on the weight of the machine described in this manual, please refer to the relative document with all th...

  • Page 33

    2.5. Electrical connection safety standards for electrical connections - check that the electric supply system to which the machine is to be connected is earthed in accordance with the relative safety regulations in force. Danger - warning check that the power supply system is equipped with a thermo...

  • Page 34

    3.1. Cutting angle-head rotation adjustment (fig. 5) note the machine is delivered with default calibration with fi xed 0° and 60°. Danger - warning to check or modify calibrations, please contact an authorized after sales service centre. A. To adjust the cutting angle proceed as follows: b. Slacken...

  • Page 35

    3.3. Cutting speed adjustment (fig. 7a) note adjust the cutting speed as indicated in this manual. The device for regulating speed depends on the specifi c machine model. Select the speed using the switch (32). Getting crushed in the jaws of the clamp, push a mould into the profile which matches its...

  • Page 36

    3.7. Installation and adjustment of bar holder (optional fig. 4) a. Install the guide rod (19) in the hole on the base. B. Tighten nut (20). C. Slacken the handwheel (21) and position the holder (22) at the required distance. D. Tighten the handwheel (21). 3.8. Cutting fluid system (fig. 6) note to ...

  • Page 37

    4.2. Use as an autonomous cutting saw version (fig. 3-5-7) a. Secure the workpiece to be cut in the clamp using lever (27). B. Release the lever (33) to start descent (“fast descent” to take the blade up to 5 mm away from the workpiece turn the knob (34) counter-clockwise) c. Press button (1) to com...

  • Page 38

    5.1. Instructions for replacing the saw blade (fig. 3-8) danger - warning wear protective gloves. Tools required: - appropriate allen keys and/or phillips screwdrivers are needed to replace the blade. Check the compatibility of the used blade note use of used blades is not recommended. However, in t...

  • Page 39

    5.2. Lubrication note the machine does not need lubricating. 5.3. Cleaning - tasks to be performed danger - warning - wear suitable personal protective equipment (safety glasses, gloves and mask to protect the airways). - avoid using jets of compressed air. When necessary: 1. Remove any work residue...

  • Page 40

    6. Troubleshooting 1. Have the machine checked by expert personnel. Danger - warning never attempt to repair the motor yourself: it could be dangerous. 2. Check the fuses and replace them if necessary. 3. Check the mains power system is present. 4. Let go the start button and wait for the thermal ci...

  • Page 41

    Diese gebrauchs- und artungsanleitung ist eine Übersetzung der originalanleitung inhalt de 1.1. LektÜre der gebrauchs- und wartungsanleitung und verwendete symbole ...........................................................................................................................38 1.2. Verwe...

  • Page 42

    1. EinfÜhrung zum gebrauch hinweis die gebrauchs- und wartungsanleitung besteht aus dem vorliegenden teil und dem zusätzlichen blatt, das wesentlicher bestandteil der anleitung ist. Die vorliegende gebrauchs- und wartungsanleitung richtet sich an profi s. Gefahr - achtung v o r v e r w e n d u n g d...

  • Page 43

    1.2. Verwendungsweise und gegenanzeigen die maschine wurde zum kaltschneiden von metall konzipiert und gebaut. Hierbei wird das werkstück in eine spannvorrichtung eingespannt und das sägeblatt vom bediener, der während der arbeit vor der maschine steht, in schneidposition gehalten. Persönliche schut...

  • Page 44

    Facharbeiter / lehrlinge: • sie können männlichen oder weiblichen geschlechts sein. • sie müssen ein mindestalter von 14 jahren haben. • sie müssen zur arbeit beide hände verwenden. • sie dürfen keine körperliche oder geistige einschränkung ihrer fähigkeiten aufweisen. • sie müssen den inhalt der ge...

  • Page 45

    Umgebungsbedingungen: - die maschine nicht an sehr feuchten orten oder in der nähe von brennbaren flüssigkeiten oder gasen verwenden. - den arbeitsbereich stets sauber halten; alle bearbeitungsrückstände entfernen. Unordentliche arbeitsbereiche und werkbänke sind eine potenzielle gefahrenquelle. Zu ...

  • Page 46

    Sicherheitskontrollen: - die einstellbolzen und die schlüssel entfernen. In der regel sollte man vor dem einschalten der maschine sicherstellen, dass die einstellschlüssel entfernt wurden. - ungewollte einschaltung vermeiden. Vor anschließen der maschine an das stromnetz sicherstellen, dass sich der...

  • Page 47

    1.5. Sicherheitsvorkehrungen beim gebrauch hinweise zur unfallverhütung: - es ist strengstens verboten, bearbeitungsreste oder sonstige teile des werkstücks aus dem arbeitsbereich zu entfernen, während die maschine läuft. - die hände stets vom arbeitsbereich fernhalten, während sich das werkzeug dre...

  • Page 48

    Gefährdung durch auswurf fester partikel: die gefährdung besteht durch das rotierende werkzeug. Zu treffende sicherheitsvorkehrungen • während der bearbeitung stets die persönliche schutzausrüstung benutzen: schutzbrille, sicherheitsschuhe. 1.7. Informationen zum gerÄuschpegel und zu den vibrationen...

  • Page 49

    1.9. Hauptkomponenten der maschine (abb. 1) (1) handgriff (2) sägeband-spannungsgriff (3) verstellbare sägebandführung (4) maschinenkörper (5) sägeband (6) motor (7) bedientafel (8) hauptschalter (9) ausgleicher (10) drehhalterung (11) kühlmittelpumpe (12) basis-wanne (13) unterbau (14) schraubstock...

  • Page 50

    2.2. Handhabung a. Die maschine anheben wie in der abbildung dargestellt (abb. 2), einen flaschenzug geeigneter hubleistung oder eine andere für diesen zweck geeignete hebevorrichtung verwenden. Hinweis - gewicht der maschine: für die angabe des gewichts der maschine, auf die sich die vorliegende ge...

  • Page 51

    2.5. Elektrischer anschluss sicherheitsvorschriften für den elektrischen anschluss - sicherstellen, dass der stromanschluss der maschine über eine erdung nach den geltenden sicherheitsvorschriften verfügt. Gefahr - achtung sicherstellen, dass das stromnetz Über einen ls-schalter zum schutz aller lei...

  • Page 52

    3.1. Einstellung des schnittwinkels - drehung des sÄgekopfs (abb. 5) hinweis die maschine verfügt über die grundeinstellungen 0° fest und 60°. Gefahr - achtung zum kontrollieren oder Ändern der einstellung muss man sich an ein autorisiertes kundendienstzentrum wenden. A. Zum Ändern des schnittwinkel...

  • Page 53

    3.3. Einstellung der schnittgeschwindigkeit (abb. 7a) hinweis die schnittgeschwindigkeit nach den angaben in dieser anleitung einstellen. Die einstellung der geschwindigkeit erfolgt mit hilfe der modellspezifi schen vorrichtungen. Die geschwindigkeit mit dem umschalter (32) einstellen. B e i p r o f...

  • Page 54

    3.7. Montage und einstellung des anschlagstabs (optional) (abb. 4) a. Den führungsstab (19) in die bohrung des untergestells einsetzen. B. Die mutter (20) arretieren. C. Das handrad (21) lockern und den anschlag (22) auf den gewünschten abstand einstellen. D. Das handrad (21) blockieren. 3.8. Schmie...

  • Page 55

    4.2. Verwendung als sÄgemaschine mit automatischem schnitt (abb. 3-5-7) a. Das werkstück mit dem hebel (27) in den schraubstock einspannen. B. Den hebel (33) lösen, um das absenken zu starten (“schnelles absenken”, um das sägeband auf bis zu 5 mm zum werkstück bringen, den griff (34) gegen den uhrze...

  • Page 56

    5.1. Anweisungen fÜr den austausch des sÄgebands (abb. 3-8) gefahr - achtung schutzhandschuhe tragen. Erforderliches werkzeug: - zum austausch des sägebands sind „inbusschlüssel“ und/oder „kreuzschlitzschraubendreher“ erforderlich. Die kompatibilität des alten sägebands kontrollieren. Hinweis von de...

  • Page 57

    5.2. Schmierung hinweis die maschine bedarf keiner schmierung. 5.3. Reinigung - massnahmen gefahr - achtung - die erforderlichen persÖnlichen schutzausrÜstungen (schutzbrille, schutzhandschuhe und atemschutz) tragen. - keine druckluft verwenden. Bei bedarf: 1. Den arbeitsbereich und die aufl agefl äch...

  • Page 58

    6. Leitfaden zur fehlersuche 1. Die maschine vom fachmann überprüfen lassen. Gefahr - achtung keinesfalls versuchen, den motor selbst zu reparieren: dies kann gefÄhrlich sein. 2. Die sicherungen kontrollieren und ggf. Auswechseln. 3. Spannung im stromnetz überprüfen. 4. Betriebstaste loslassen und a...

  • Page 59: Originales

    Manuel traduit des instructions originales index fr 1. Introduction À l’utilisation ...........................................................................................56 1.1. Consultation du manuel et symboles utilisÉs ...............................................56 1.2. Type d’usage et co...

  • Page 60

    1. Introduction À l’utilisation notes le manuel d’utilisation se compose de deux parties : le présent document et la feuille complémentaire qui en est partie intégrante. Ce manuel d’utilisation est destiné à des utilisateurs professionnels. Danger-attention avant d’utiliser la machine, lire attentiv...

  • Page 61

    1.2. Type d’usage et contre-indications la machine a été conçue et construite pour la coupe de matériaux métalliques à froid, opération dans laquelle la pièce à traiter est tenue par un étau et la lame est maintenue en position de coupe par l’opérateur, qui se positionne dans la partie avant, pendan...

  • Page 62

    Opérateurs / apprentis : • ils peuvent être de sexe masculin ou féminin ; • ils doivent avoir un âge minimum de 14 ans ; • ils doivent pouvoir opérer avec les deux mains ; • ils ne doivent pas avoir de limitations dans les capacités physiques et mentales ; • ils doivent connaître le contenu du manue...

  • Page 63

    Conditions environnementales : - il est recommandé d’éviter toute utilisation de la machine dans des milieux très humides ou en présence de liquides infl ammables ou de gaz. - il est recommandé de maintenir la zone de travail propre des résidus d’usinage ; le désordre des zones de travail et des banc...

  • Page 64

    Contrôles de sécurité : - retirer les goujons de réglage et les clés. Il est recommandé de contrôler si les clés de réglage ont été retirées de la machine avant de la mettre en fonction. - Éviter toute mise en marche accidentelle. Avant de connecter la machine il est recommandé de s’assurer que l’in...

  • Page 65

    1.5. PrÉcautions de sÉcuritÉ pour l’usage consigne pour la préventions des accidents : - il est absolument interdit d’éliminer tout résidu ou autres parties de la pièce à traiter de la zone de travail avec la machine en fonction. - maintenir toujours les mains éloignées des zones de travail pendant ...

  • Page 66

    Risque d’éjection de matériaux solides : ce risque est lié à la présence de l’outil en rotation. Précautions à adopter • il est recommandé d’utiliser toujours les dispositifs personnels de protection pendant la phase de travail : lunettes de protection, chaussures de sécurité. 1.7. Informations rela...

  • Page 67

    1.9. Principaux composants de la machine (fig. 1) (1) poignée de commande (2) volant de tension lame (3) guide-lame coulissant (4) corps de la machine (5) lame (6) moteur (7) tableau des commandes (8) interrupteur général (9) groupe égalisatrice (10) support tournant (11) pompe circuit réfrigérant (...

  • Page 68

    2.2. Manutention a. Soulever la machine comme indiqué dans la fi gure (fig. 2) en utilisant un palan ayant une portée appropriée ou bien un autre moyen de levage approprié à cette fi ne. Notes - poids de la machine : en ce qui concerne le poids de la machine objet de ce manuel, il est nécessaire de co...

  • Page 69

    2.5. Raccordement Électrique normes de sécurité pour le raccordement électrique - contrôler que l’installation d’alimentation à laquelle la machine sera branchée soit raccordée à la terre conformément aux normes de sécurité en vigueur. Danger-attention vÉrifier que dans l’installation d’alimentation...

  • Page 70

    3.1. RÉglage de l’angle de coupe-rotation de la tÊte (fig. 5) notes la machine est fournie avec un étalonnage de base à 0° fi xe et 60°. Danger-attention en cas de nÉcessitÉ de vÉrifier ou modifier les positions prÉrÉglÉes, il est recommandÉ de s’adresser À un centre d’assistance agrÉÉ. A. Pour modi...

  • Page 71

    3.3. RÉglage de la vitesse de coupe (fig. 7a) notes il est recommandé de régler la vitesse de coupe de la façon indiquée dans ce manuel. Le réglage de la vitesse est effectué en agissant sur des dispositifs qui sont liés au modèle de machine. Sélectionner la vitesse à l’aide du commutateur (32). Êtr...

  • Page 72

    3.7. Montage et rÉglage de l’arrÊt barre (en option) (fig. 4) a. Monter la tige de guidage (19) dans le trou de la base. B. Bloquer l’écrou (20). C. Desserrer le volant (21) et positionner l’arrêt (22) à la distance désirée. D. Bloquer le volant (21). Agip oxalis castrol super chevron ep esso kutwel...

  • Page 73

    4.2. Usage comme scie version coupe autonome (fig. 3-5-7) a. Bloquer la pièce à couper dans l’étau à l’aide du levier (27). B. Débloquer le levier (33) pour amorcer la descente (« descente rapide » pour porter la lame jusqu’à une distance de 5 mm de la pièce à usiner, tourner le pommeau (34) en sens...

  • Page 74

    5.1. Instructions pour le remplacement de la lame de la scie (fig. 3-8) danger-attention porter les gants de protection. Outils nécessaires : - pour le remplacement de la lame il est nécessaire d’avoir des clés « pour six pans creux » et/ou des tournevis « cruciforme ». Vérifi er que la lame utilisée...

  • Page 75

    5.2. Lubrification notes la machine ne nécessite aucune lubrifi cation. 5.3. Nettoyage – interventions À effectuer danger-attention - il est recommandÉ de porter les dispositifs individuels de protection (lunettes de protection, gants et protections des voies respiratoires). - Éviter en outre d’util...

  • Page 76

    6. Guide de localisation des pannes 1. Faire contrôler la machine par un personnel spécialisé. Danger - attention Éviter absolument de rÉparer le moteur sans aide : cette o p É r at i o n p o u r r a i t Ê t r e dangereuse. 2. Contrôler les fusibles et, le cas échéant, les remplacer. 3. Vérifi er la ...

  • Page 77: Originales

    Es manual traducido de las instrucciones originales indice 1. IntroducciÓn al uso ..........................................................................................................74 1.1. CÓmo consultar el manual y la simbologÍa utilizada ..................................74 1.2. Tipo de uso...

  • Page 78

    1. IntroducciÓn al uso notas el manual de uso está compuesto por dos partes, la presente publicación y la hoja adjunta que forma parte integrante. Manual de uso destinado a usuarios profesionales. Peligro-atenciÓn antes de utilizar la mÁquina, lea atentamente este manual de uso con objeto de conocer...

  • Page 79

    1.2. Tipo de uso permitido y no permitido la máquina se ha diseñado y fabricado para cortar materiales metálicos en frío, operación durante la cual es necesario retener la pieza con una mordaza mientras el operador mantiene la cuchilla en posición correcta en la parte frontal. Utilizar equipos de pr...

  • Page 80

    Operador / aprendiz: • tanto de sexo masculino como femenino; • debe tener 14 años de edad como mínimo; • debe poder trabajar con ambas manos; • no debe tener discapacidad física ni mental; • debe conocer el contenido del manual de uso. Condiciones ambientales admitidas condiciones ambientales límit...

  • Page 81

    Condiciones ambientales: - no utilice la máquina en lugares muy húmedos o con presencia de líquidos infl amables o de gas. - mantenga siempre limpia la zona de trabajo y elimine los residuos de corte; las áreas y los bancos desordenados son fuente de peligro. Vestuario y equipos de protección individ...

  • Page 82

    Controles de seguridad: - desmonte los pernos de regulación y las llaves. Se recomienda comprobar que no haya llaves de regulación en la máquina antes de encenderla. - evite la puesta en marcha accidental de la máquina. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada antes de conectar la ...

  • Page 83

    1.5. Precauciones de seguridad para el uso advertencias para la prevención de accidentes: - se prohíbe eliminar los residuos y las partes sobrantes de la pieza trabajada que se acumulan en la zona de trabajo mientras la máquina está en movimiento. - mantenga siempre alejadas las manos de las zonas d...

  • Page 84

    Riesgo de proyección de partículas: debido a la presencia de herramientas en rotación. Medidas de precaución • utilice siempre equipos de protección individual durante el trabajo: gafas de protección y calzado de seguridad. 1.7. InformaciÓn sobre el nivel de ruido y las vibraciones los valores indic...

  • Page 85

    1.9. Principales componentes de la mÁquina (fig. 1) (1) empuñadura de mando (2) volante de tensión de la cuchilla (3) guía deslizante de la cuchilla (4) cuerpo de la máquina (5) cuchilla (6) motor (7) cuadro de mandos (8) interruptor general (9) grupo equilibrador (10) soporte giratorio (11) bomba d...

  • Page 86

    2.2. ManutenciÓn a. Levante la máquina como muestra la fi gura (fig. 2) utilizando un aparejo de capacidad adecuada o un dispositivo de elevación adecuado. Notas - peso de la máquina: para más información sobre el peso de la maquina descrita en este manual, consulte el documento de características té...

  • Page 87

    2.5. ConexiÓn elÉctrica normas de seguridad para la conexión eléctrica - compruebe que la instalación de alimentación de la máquina esté conectada a tierra como previsto por las normas de seguridad vigentes. Peligro-atenciÓn comprobar que el sistema de alimentaciÓn disponga de una protecciÓn magneto...

  • Page 88

    3.1. RegulaciÓn del Ángulo de corte y rotaciÓn del cabezal (fig. 5) notas la máquina se suministra con un ajuste a 0° fi jo y 60°. Peligro-atenciÓn para verificar o modificar el ajuste, contactar con un centro de asistencia tÉcnica autorizado. A. Para modifi car el ángulo de corte: a. Afl oje el mando...

  • Page 89

    3.3. RegulaciÓn de la velocidad de corte (fig. 7a) notas regule la velocidad de corte como se indica en este manual. Los dispositivos que permiten regular la velocidad dependen del modelo de máquina. Seleccione la velocidad con el conmutador (32). Mordazas. Introducir dentro del perfil una plantilla...

  • Page 90

    3.7. Montaje y regulaciÓn del tope de la barra (opcional) (fig. 4) a. Monte la varilla de guía (19) en el orifi cio de la base. B. Bloquee la tuerca (20). C. Afl oje el volante (21) y coloque el tope (22) a la distancia deseada. D. Bloquee el volante (21). 3.8. Sistema de lubricaciÓn y refrigeraciÓn (...

  • Page 91

    4.2. Uso como sierra de corte autÓnomo (fig. 3-5-7) a. Bloquee la pieza que se ha de cortar en la mordaza, con la palanca (27). B. Desbloquee la palanca (33) para iniciar la bajada (“bajada rÁpida”: para colocar la cuchilla a 5 mm de la pieza que se ha de trabajar, gire el pomo (34) hacia la izquier...

  • Page 92

    5.1. Instrucciones para sustituir la cuchilla de la sierra (fig. 3-8) peligro-atenciÓn utilizar guantes de protecciÓn. Herramientas necesarias: para sustituir la cuchilla se requieren llaves allen y/o destornilladores de estrella. Compruebe la compatibilidad de la cuchilla usada. Notas se desaconsej...

  • Page 93

    5.2. LubricaciÓn notas la máquina no requiere lubricación. 5.3. Limpieza – operaciones peligro-atenciÓn - equiparse con medios de protecciÓn individual (gafas de protecciÓn, guantes de protecciÓn y dispositivos de protecciÓn de las vÍas respiratorias). - evitar los chorros de aire comprimido. Cuando...

  • Page 94

    6. GuÍa para la localizaciÓn de averÍas 1. Contacte con el centro de asistencia autorizado para que controle la máquina. Peligro - atenciÓn s e p r o h Í b e r e pa r a r e l motor personalmente: es peligroso. 2. Controle los fusibles y sustitúyalos si es necesario. 3. Controle la tensión de la inst...

  • Page 95

    Índice traduÇÃo das instruÇÕes originais pt 1. IntroduÇÃo ao uso .............................................................................................................92 1.1. Consulta do manual e sÍmbolos utilizados ......................................................92 1.2. Tipo de emprego...

  • Page 96

    1. IntroduÇÃo ao uso notas o manual de uso é constituído por duas partes: esta e a folha adicional que faz parte integrante dele. Este manual de instruções destina-se a utilizadores profi ssionais. Perigo-atenÇÃo antes de utilizar a mÁquina, leia atentamente este manual de uso para se familiarizar c...

  • Page 97

    1.2. Tipo de emprego e contraindicaÇÕes a máquina foi concebida e construída para realizar o corte de materiais metálicos a frio, operação na qual a peça submetida ao processo é mantida fi xada por uma morsa e a lâmina de corte é mantida na posição de corte pelo operador, que permanece na parte front...

  • Page 98

    Operadores / aprendizes: • podem ser de sexo quer masculino, quer feminino; • devem ter uma idade mínima de 14 anos; • devem poder trabalhar utilizando ambas as mãos; • não devem apresentar limitações nas suas capacidades físicas e mentais; • devem conhecer o conteúdo do manual de uso. CondiÇÕes amb...

  • Page 99

    Condições ambientais: - evite utilizar a máquina em locais muito húmidos ou na presença de líquidos infl amáveis ou de gases. - mantenha a zona de trabalho sempre livre de resíduos de maquinagem; áreas e bancadas desarrumadas são fontes potenciais de perigo. Vestuário e equipamentos de proteção indiv...

  • Page 100

    Verificações de segurança: - remova os pinos de regulação e as chaves. É recomendável verifi car se as chaves de regulação foram removidas da máquina antes de a ligar. - evite o arranque acidental. Certifi que-se de que o interruptor esteja na posição de paragem antes de ligar a máquina. - controle as...

  • Page 101

    1.5. PrecauÇÕes de seguranÇa para a utilizaÇÃo advertências para a prevenção de acidentes: - É severamente proibido remover qualquer resíduo ou partes da peça submetida ao processo da área de trabalho durante o funcionamento da máquina. - mantenha as mãos sempre afastadas das zonas de trabalho enqua...

  • Page 102

    Risco de projeção de materiais sólidos: este risco é decorrente da presença da ferramenta em rotação. Precauções a adotar • durante o trabalho, utilize sempre os equipamentos de proteção pessoal: óculos de proteção, sapatos de segurança. 1.7. InformaÇÕes relativas a ruÍdo e vibraÇÕes os valores indi...

  • Page 103

    1.9. Componentes principais da mÁquina (fig. 1) (1) punho de comando (2) volante de tensão da lâmina (3) guia corrediça para lâmina (4) corpo da máquina (5) lâmina (6) motor (7) quadro de comandos (8) interruptor geral (9) grupo equilibrador (10) suporte giratório (11) bomba do circuito de refrigera...

  • Page 104

    2.2. MovimentaÇÃo a. Eleve a máquina conforme indicado na fi gura (fig. 2) utilizando um diferencial de capacidade adequada ou um outro equipamento de elevação adequado para esta fi nalidade. Notas - peso da máquina: para o que se refere ao peso da máquina objeto deste manual, consulte o respetivo doc...

  • Page 105

    2.5. LigaÇÃo elÉtrica normas de segurança para a ligação elétrica - verifi que se a instalação de alimentação para a máquina está ligada à terra conforme previsto pelas normas de segurança. Perigo-atenÇÃo verifique se na instalaÇÃo de alimentaÇÃo estÁ presente uma proteÇÃo magnetotÉrmica destinada a ...

  • Page 106

    3.1 regulaÇÃo do ngulo de corte - rotaÇÃo da cabeÇa (fig. 5) notas a máquina é fornecida com calibração de base a 0° fi xo e 60°. Perigo-atenÇÃo para verificar ou modificar a calibraÇÃo, contacte um centro de assistÊncia autorizado. A. Para mudar o ângulo de corte, proceda da seguinte forma: b. Desa...

  • Page 107

    3.3. RegulaÇÃo da velocidade de corte (fig.7a) notas regule a velocidade de corte seguindo as instruções fornecidas neste manual. Os dispositivos utilizados para a regulação da velocidade dependem do modelo da máquina. Selecione a velocidade mediante o comutador (32). Para evitar que seja esmagado e...

  • Page 108

    3.7. Montagem e regulaÇÃo da barra batente (opcional) (fig. 4) a. Monte a haste de guia (19) no furo da base. B) aperte a porca (20). C. Desaperte o volante (21) e coloque o batente (22) à distância pretendida. D. Bloqueie o volante (21). 3.8. Sistema de lubrificaÇÃo/ refrigeraÇÃo (fig. 6) notas par...

  • Page 109

    4.1. RegulaÇÃo da tensÃo da lmina (fig. 3) gire o volante (2) no sentido horário até ao campo verde “x”. Posição ideal no fi m do campo verde. Perigo-atenÇÃo - uma tensÃo demasiado elevada da fita provoca a saÍda dela das guias. 4.2. Uso como serra versÃo para corte autÓnomo (fig. 3-5-7) a. Fixe a pe...

  • Page 110

    5.1. InstruÇÕes para a substituiÇÃo da lmina da serra (fig. 3-8) perigo-atenÇÃo use luvas de proteÇÃo. Ferramentas necessárias: - para substituir a lâmina, são necessárias chaves allen e/ou chaves philips. Verifi que a compatibilidade da lâmina usada notas desaconselha-se a utilização de lâminas usad...

  • Page 111

    5.2. LubrificaÇÃo notas a máquina não necessita de nenhuma lubrifi cação. 5.3. Limpeza – operaÇÕes a efetuar perigo-atenÇÃo - coloque os equipamentos de proteÇÃo individual (Óculos de proteÇÃo, luvas e proteÇÃo das vias respiratÓrias). - evite tambÉm usar jatos de ar comprimido. Quando necessário: 1...

  • Page 112

    6. Guia para a localizaÇÃo de avarias 1. Mandar controlar a máquina por pessoal especializado; perigo - atenÇÃo evitar severamente reparar o motor autonomamente: poderia ser perigoso. 2. Verifi car os fusíveis e substituí-los se for necessário. 3. Verifi car a presença de tensão na rede elétrica. 4.. ...

  • Page 113

    It en de fr es pt dichiarazione di conformitÁ secondo la direttiva europea 2006/42/ce allegato ii.A femi s.P.A. Via del lavoro, 4 40023 castel guelfo - (bo) italy dichiara che la macchina: segatrice a nastro: n251da xl prodotta nel (vedi etichetta riportata): - è conforme alle disposizioni della dir...

  • Page 114

    6.90.17.18 40023 castel guelfo (bo) italy via del lavoro, 4 tel. +39-0542/487611 fax +39-0542/488226 e-mail: infocom@femi.It www.Femi.It.