Ferax 13512-0103 User Manual

Summary of 13512-0103

  • Page 1

    Www.Servotool.Com 0605-31.1 gb subject to change d Änderungen vorbehalten cz změny vyhrazeny h változtatás jogát fenntartjuk i con reserva di modifiche rus Комлания ferax постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного ув...

  • Page 2

    2 ferax ferax 48 exploded view e exploded view f 13 15 16 14 3 4 6 7 5 1 2 9 8 12 11 10 17 fig. 1.

  • Page 3

    47 ferax ferax 3 exploded view c exploded view d fig. 2 fig. 4 fig. 3 fig. 5 (0.70 - 0.80 mm) x a m n i m.

  • Page 4

    15 16 generator (4 stroke) the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 + 3 safety and operating instructions for your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product m...

  • Page 5

    2. Safety instructions explanation of symbols in this manual and/or on the machine the following symbols are used: in accordance with essential applicable safety standards of european directives risk of damaging material and/or physical injuries risk of an electric shock read instruction manual keep...

  • Page 6

    Ferax 43 3. Use before starting the generator ground terminal the generator ground terminal is connected to the frame of the generator, the metal non-current-carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a qualified electricia...

  • Page 7

    Service – notes on maintenance fig.1 oil replacement • warm up engine on level ground • remove filler cap (8) • open drain plug (9) and let oil drain completely into a pan placed under the engine. • check gaskets, replace if required. Refit drain plug and refill engine with clean oil. • replace fill...

  • Page 8

    Filtro y deshágase del aceite sobrante escurriéndolo con mucho cuidado. • vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. • asegúrese de que el filtro del aire queda bien ajustado. No ponga en marcha el motor sin que el elemento de filtro de aire se encuentre colocado en su...

  • Page 9

    Stromzeuger (4-takt) die nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den abbildungen auf seite 2 + 3 sicherheitsvorschriften und bedienungsanleitung lesen sie diese anleitung im hinblick auf ihre eigene sicherheit und die sicherheit anderer bitte vor der benutzung dieses geräts gründlich durch...

  • Page 10

    La gasolina es extremadamente inflamable y puede explotar en determinadas condiciones. No fume, no acerque ninguna llama ni permita que caigan chispas en las zonas donde se llene el generador de combustible o en las que se almacene la gasolina. • los vapores provocados por la combustión son muy infl...

  • Page 11

    Nicht geraucht werden und es dürfen keine flammen oder funken entstehen. • kraftstoffdämpfe sind extrem entzündbar und können sich nach dem starten des motors entzünden. Vergewissern sie sich, dass eventuell verschütteter kraftstoff vor dem anlassen des generators abgewischt wurde. • der generator d...

  • Page 12

    Generador de 4 tiempos los nÚmeros indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la pÁgina 2 + 3 instrucciones de seguridad y funcionamiento por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayuda...

  • Page 13

    Fehlersuche grundkontrollen • vergewissern sie sich, dass ausreichend kraftstoff vorhanden ist. • vergewissern sie sich, dass der kraftstoffhahn geöffnet ist. • vergewissern sie sich, dass der motorschalter auf “on” steht. • vergewissern sie sich, dass der Ölstand stimmt. • der stromerzeuger ist mit...

  • Page 14

    Защитный экран выхлопной системы • Дождитесь охлаждения выхлопной системы. • Защитный экран выхлопной системы может быть блокирован нагаром. • Снимите крышку винта и снимите защитный экран. • Очистите экран проволочной щеткой и установите обратно на место. • Замените защитный экран в случае поврежде...

  • Page 15

    TechnickÉ Údaje obsah balení 1 generátor 1 nalévací hrdlo 1 klíč na zapalovací svíčky souŚÁsti zaŘÍzenÍ obr. 1 1. Palivová nádrž 2. Kontrolka hladiny paliva 3. Uzávěr palivové nádrže 4. Odsávání 5. Zásuvka střídavého proudu 6. Uzemňovací koncovka 7. Vypínač střídavého proudu 8. Uzávěr hrdla olejové ...

  • Page 16

    охладить. - Не притрагивайтесь руками к горячей выхлопной трубе. Бензин является крайне легковоспламеняемым веществом и при определенных условиях может взорваться. Не курите и не допускайте возникновения искр или огня во время заправки генератора или в месте хранения бензина. • Бензиновые пары легко...

  • Page 17

    Spuštění generátoru obr. 1 + 4 + 5 1. Otevřete kohout přívodu paliva (15). 2. Zapněte spínač motoru (12). 3. Páčku sytiče (13) nastavte do uzavřené polohy (při opakovaném spouštění teplého motoru nechte sytič v otevřené nebo.Pootevřené poloze). 4. Táhněte pomalu za lanko spouštěče, dokud nezabere, p...

  • Page 18

    ГЕНЕРАТОР (СЧЕТЫРЕХТАКТНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ) ЦИФРЫ, ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ В ТЕКСТЕ, ОТНОСЯТСЯ К РИСУНКАМ НА СТР.2 + 3 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения безопасной для Вас и окружающих эксплуатации инструмента, перед применением данного инструмента, пожалуйста, внимательно прочитайте эту...

  • Page 19

    ZÁvady vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Ž ivotnÍ prostfiedÍ přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho ...

  • Page 20

    • misurare lo spazio (distanza punto di contatto) con un calibro adatto. Lo spazio dovrebbe essere 0.7 – 0.8 mm. Correggere lo spazio, se necessario, piegando attentamente l’elettrodo laterale. • sostituire la candela d’accensione se gli elettrodi sono consumati o se l’isolante è spaccato o scheggia...

  • Page 21

    2. BiztonsÁgi utasÍtÁsok szimbólummagyarázat ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi szimbólumok használatosak: az európai unió vonatkozó fő direktíváinak biztonsági szabványaival összhangban megsérülhet a berendezés és/vagy balesetveszély Áramütés veszélye olvassa el a használati utasít...

  • Page 22

    • azionare sempre all’aperto con una buona ventilazione. • il gas di scarico contiene monossido di carbonio tossico. • fermare sempre il motore prima di riempire il serbatoio del carburante e pulire la macchina dopo aver riempito il serbatoio del carburante. • non inalare vapori dalla benzina. Elett...

  • Page 23

    1 havonta vagy 20 óránként • cserélje ki az olajat 3 havonta vagy 50 óránként • ellenőrizze a gyújtógyertya állapotát. Állítsa be a rést és tisztítsa meg. Cserélje ki, ha szükséges. • tisztítsa meg, cserélje ki, ha szükséges. 6 havonta vagy 100 óránként • cserélje ki az olajat • tisztítsa meg az üze...

  • Page 24

    Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék összhangban van az alábbi szabványokkal és szabványosított dokumentumokkal: en12601 az alábbi rendeleteknek megfelelően: 98/37/eec 73/23/eec 89/336/eec 2006-06-01-től zwolle nl j.A. Bakker - van ingen ceo ferm bv j. Lodewijk quality manage...