Ferax FEH-710 User Manual

Manual is about: Art. No. 14353-0103

Summary of FEH-710

  • Page 1

    0701-30.2 gb subject to change de Änderungen vorbehalten cz změny vyhrazeny hu változtatás jogát fenntartjuk it con reserva di modifiche ru Комлания ferax постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. Es re...

  • Page 2

    Ferax 63 exploded view 02 ferax 6 5 4 3 1 2 7 10 9 8 fig. 1 fig. 2.

  • Page 3

    Ferax 03 62 ferax spare parts list position description no. 4 carbon brush 402040 11 switch 402041 16 rotor 402042 17 bearing 626zz 800626 20 stator 402043 23 drive belt 402044 24, 37, 38 drive wheels complete 402045 27 bearing 608zz 800608 30, 31 knife mounting set 402046 32 knife ppa1003 40, 42, 4...

  • Page 4

    Ferax 61 04 ferax gb planer the numbers in the following text correspond with the pictures at pages 2 - 3 read this operators guide carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions...

  • Page 5

    Ferax 05 check the machine, loose parts and accessories for transport damage. Parts list fig. 1 - 2 1. Control knob for adjustment of planing depth 2. Indication of planing depth 3. Operating switch 4. Release button 5. Handle 6. Cover, left 7. Planer shoe with v-groove 8. Dustbag connection 9. Reba...

  • Page 6

    Ferax 59 por su propia seguridad, aleje las piezas o accesorios de la herramienta eléctrica durante el servicio. En caso de averías y desperfectos, haga reparar la herramienta eléctrica únicamente por talleres especializados o por el fabricante. ¡cuidado! Utilice sólo piezas de recambio originales y...

  • Page 7

    Ferax 07 • secure the work piece with clamps or similar. • place the front sole on the edge of the work piece in such a way that the planing tool does not yet touch the work piece. The work piece must be level. • this machine is equipped with a safety switch. • start the machine by pressing the “loc...

  • Page 8

    Ferax 57 ajuste de la escuadra antidesgarro fig. 4 • coloque el soporte (12) en la cepilladora • apriete la perilla (11) • ajuste la escuadra sobre el soporte • establezca el ancho de corte correcto y apriete la tuerca mariposa 4. ConservaciÓn y mantenimiento extraiga siempre el enchufe de la toma d...

  • Page 9

    Ferax 09 • place the new drive belt on the small pulley first and then work it on the large pulley by hand while rotating. • reattach the belt cover (16) and tighten with the screw (15). Troubleshooting for your own safety, never remove parts or accessories of the electric tool during operation. In ...

  • Page 10

    Ferax 55 cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Desconectar inmediatamente el aparato en los siguientes casos • fallo en la clavija, o daños en el cable de alimentación. • defecto en el interruptor. • humo o mal o...

  • Page 11

    Ferax 11 ce declaration of conformity (gb) we declare under our sole responsibility that feh-710 is in conformity with the following standards or standardized documents: en60745-1, en60745-2-14, en55014-1, en55014-2, en61000-3-2, en61000-3-3 in accordance with the regulations: 98/37/ec, 73/23/eec, 8...

  • Page 12

    Ferax 53 mÁquina cepilladora los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 - 3 lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde ...

  • Page 13

    Ferax 13 Überprüfen sie das gerät und die zubehörteile auf eventuelle transportschäden. Teileliste abb. 1 - 2 1. Einstelldrehknopf für hobeltiefe 2. Anzeige der hobeltiefe 3. Betriebsschalter 4. Entriegelungsknopf 5. Griff 6. Abdeckung, links 7. Hobelschuh mit keilnut 8. Staubbeutelanschluss 9. Falz...

  • Page 14

    Ferax 51 Очистка Регул я рно очищайте корпус машины м я гкой тр я пкой, желательно после каждого использовани я. Не допускайте попадани я пыли и гр я зи в вентил я ционные отверсти я. Если гр я зь не оттёрлась, используйте м я гкую тря п ку, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие рас...

  • Page 15

    Ferax 15 • befestigen sie das werkstück mit zwingen oder ähnlichem. • setzen sie die vordere sohle auf den rand des werk-stückes, und zwar so, daß die meißel das werkstück noch nicht berühren. Das werkstück muß eben sein. • diese maschine ist mit einem sicherheitsschalter ausgerüstet. • starten sie ...

  • Page 16

    Ferax 49 Внимание! Отворачивать стопорные винты на максимально возможную величину для обеспечения достаточного зацепления. Предупреждение! • При установке или демонтаже ножей следует обеспечить чистоту всех элементов (нож, держатель, державка и барабан). Грязь как свежую, так и присохшую, следует уд...

  • Page 17

    Ferax 17 • reinigen sie vor dem einsatz des neuen antriebsriemens beide riemenräder. • setzen sie den neuen antriebsriemen zunächst auf das kleine riemenrad und ziehen sie ihn während der drehung mit der hand auf das große riemenrad. • befestigen sie die abdeckung des antriebsriemens (16) und ziehen...

  • Page 18

    Ferax 47 pабота Рис.1 • Для установки глубины строгания поворачивайте регулировочную рукоятку (1) по часовой стрелке. На самой рукоятке есть стрелка показывающая глубину строгания в мм. Установите регулировочную рукоятку на необходимое значение глубины. Никогда не изменяйте глубину в процессе строга...

  • Page 19

    Ferax 19 umwelt um transportschäden zu verhindern, wird die maschine in einer soliden verpackung geliefert. Die verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem material. Benutzen sie also die möglichkeit zum recyclen der verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische geräte ...

  • Page 20

    Ferax 45 1 Инструкцию по эксплуатации 1 Указания по технике безопасности Проверьте, что во время транспортировки не было повреждено устройство, принадлежности а также крепление всех деталей устройства. Oсновныеузлы Рис.1 - 2 1. Рукоятка регулировки глубины строгания 2. Индикатор глубины строгания 3....

  • Page 21

    Ferax 21 zkontrolujte, zda během převozu nedošlo k poškození přístroje, příslušenství nebo k uvolnění některých částí stroje. Seznam součástek obr. 1 - 2 1. Tlačítko na nastavení hloubky hoblování 2. Stav hloubky hoblování 3. Spínač 4. Tlačítko pro odjištění 5. Držadlo 6. Kryt, vlevo 7. Patka hoblov...

  • Page 22

    Ferax 43 strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata separatamente. Ce dichiarazione di conformita (it) dichiariamo sotto la nostra piena...

  • Page 23

    Ferax 23 • opracovávaný předmět upevněte svěráky nebo něčím podobným. • položte předek spodku na kraj opracovávaného předmětu a to tak, aby se želízka hoblíku ještě nedotýkaly opracovávaného předmětu. Opracovávaný předmět musí být rovný. Zapínání a vypínaní • bezpečnostní vypínač je funkční pouze te...

  • Page 24

    Ferax 41 sostituzione della cinghia di trasmissione fig. 5 • allentare la vite (15) e rimuovere il copricinghia (16). • rimuovere la cinghia di trasmissione usurata (17). • prima di inserire la cinghia nuova, pulire le due pulegge. • mettere prima la cinghia nuova intorno alla puleggia più piccola e...

  • Page 25

    Ferax 25 • nový hnací řemen nasaďte nejprve na malou řemenici a pak ho otáčením ručně nasaďte na velkou řemenici. • připevněte kryt řemene (16) a utáhněte šroub (15). Odstraňování potíží • spínač je ve stavu “zapnuto”, ale motor nefunguje. • spínač je ve stavu “zapnuto”, ale jsou slyšet odlišné zvuk...

  • Page 26

    Ferax 39 durante la piallatura non cambiare mai la profondità di piallatura, altrimenti ne nasce una superficie irregolare. Dopo l'uso rimettere la manopola di regolazione nuovamente in posizione "o", per prevenire errori. • posizionare il pezzo da lavorare con morsetti a ganci o simili. • posiziona...

  • Page 27

    Ferax 27 ce prohlÁŠenÍ o splnĚnÍ norem (cz) na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento feh-710 je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty: en60745-1, en60745-2-14, en55014-1, en55014-2, en61000-3-2, en61000-3-3 v souladu s nařízeními 98/37/ec, 73/23/eec, 89/336/eec, 2002/95/ec, 20...

  • Page 28

    Ferax 37 controllare il macchinario, le parti sfuse e gli accessori affinché non siano stati danneggiati durante il trasporto. Elenco dei componenti fig. 1 - 2 1. Manopola regolatrice della profondità di piallatura. 2. Posizione della profondità di piallatura. 3. Interruttore on\off 4. Pulsante di s...

  • Page 29

    Ferax 29 ellenőrizze, hogy a szállítás során nem került-e sor a készülék és a tartozékok megsérülésére, vagy egyes géprészek meglazulására. Alkatrészek listája 1 - 2. Ábra 1. Fogásmélységet beállító gomb 2. Fogásmélység állása 3. Ki-/bekapcsoló 4. Bekapcsoló rögzítő 5. Fogantyú 6. Baloldali védőburk...

  • Page 30

    Ferax 35 a meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia agaranciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. Ce megfelelÖsÉg igazolÁsa (hu) saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen feh-710 meg...

  • Page 31

    Ferax 31 aműködés 1. Ábra • afogásmélység beállításához csavarja a beállító gombot (1) az óramutató járásával egyez_ irányba. Abeállító gombon mutató található, mely mm-ben adja meg a fogásmélységet. Csavarja addig a beállító gombot, amíg a mutató el nem éri a kívánt fogásmélységet. Gyalulás közben ...

  • Page 32

    Ferax 33 rendszeresen ellenőrizze, hogy a szorítócsavarok elég szorosan helyezkednek- e el. A csavarokat mindig maximálisan be kell szorítani. A hajtószíj cseréje 5. Ábra • lazítsa meg a csavart (15) és távolítsa el a szíj fedelét (16). • vegye ki az elhasznált hajtószíjat (17). • az új hajtószíj fe...