- DL manuals
- Ferax
- Power Tool
- FHF-1200
- User Manual
Ferax FHF-1200 User Manual
www.servotool.com
0710-01.2
GB
Subject to change
DE
Änderungen vorbehalten
CZ
Změny vyhrazeny
HU
Változtatás jogát fenntartjuk
IT
Con reserva di modifiche
RU
Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
ES
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
Art. no. 12604-0302
FHF-1200
GB
DE
CZ
HU
IT
RU
ES
USERS MANUAL
06
GEBRAUCHSANWEISUNG
16
NÁVOD K POUŽITÍ
26
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
35
MANUALE UTILIZZATI
45
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
55
MANUAL DE INSTRUCCIONES
65
Summary of FHF-1200
Page 1
Www.Servotool.Com 0710-01.2 gb subject to change de Änderungen vorbehalten cz změny vyhrazeny hu változtatás jogát fenntartjuk it con reserva di modifiche ru Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Es reservado el derecho de modificaciones técnicas art. ...
Page 2
Ferax 79 exploded view 02 ferax 4 7 4 7 2 5 6 3 7 16 8 11 15 9 10 12 13 14 1 fig. A1 fig. A2.
Page 3
Ferax 03 78 ferax spare parts list ferax no. Description ref. No. 408940 base plate with spring 6 + 7 302111 adapter for dust extraction 8 408941 carbon brushes (set) 64 408942 parallel guide 88+87 (2x) +90 (4x) 408943 guide rod (set) 91 + 93 + 89 (2x) 302133 spannhülsenschlüssel 94 408944 template ...
Page 4
Ferax 77 04 ferax 22 9 23 22 9 24 22 fig. D fig. E.
Page 5
Ferax 05 76 ferax 21 4 13 12 15 16 25 richtig falsch fig. F fig. G fig. H.
Page 6
Ferax 75 06 ferax router the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 5. For your own safety and for the safety of others, please read these operating instructions carefully before starting to work with this machine. This will familiarize you more rapidly with the opera...
Page 7
Ferax 07 1 6 mm collet 1 8 mm collet 1 instruction manual check the machine, loose parts and accessories for transport damage. Product information fig. A1+a2 and c (items 21-25: figs. D-f) 1. On/off switch 2. Handle 3. Switch lock button 4. Handle adjustment switch 5. Adjusting wheel for electronic ...
Page 8
Ferax 73 limpieza limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferiblemente cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gas...
Page 9
Ferax 09 3. Mounting accessories prior to mounting an accessory always unplug the tool. Wait until the machine has come to a complete standstill and the cutter has cooled down before replacing a cutter. Selection of milling tools a wide range of different millers covering an equally wide range of co...
Page 10
Ferax 71 la velocidad requerida depende del material y puede determinarse haciendo una prueba práctica. Además, las brocas de diámetro grande requieren una velocidad de rotación menor. Material diámetro de la broca posiciones de velocidad madera dura > 20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 5 - max madera bla...
Page 11
Ferax 11 • actuate the interlock to adjust the handle setting (4) and set the handle to the desired angle. • if you are unable to obtain your desired handle angle setting, release the interlock. The handle will then lock into its new position. The on/off switch fig. A1 • to switch on the machine, pr...
Page 12
Ferax 69 • para ello desatornille por completo la tuerca tensora de sujeción (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj y saque todo el manguito adaptador del árbol motor. • coloque un manguito adaptador de 6 mm en el árbol, y fíjelo con la tuerca tensora de sujeción (8). Ajuste de la regla ...
Page 13
Ferax 13 • unfasten the wing bolt (13) by turning it anticlockwise. • turn the depth gauge upwards using the adjusting knob (12) and read off the value again from the scale. The difference between the two values corresponds to the miller depth setting. Example: the value on the scale (15) correspond...
Page 14
Ferax 67 herramienta de tipo ii – doble aislamiento – no requiere enchufe con conexión a tierra. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Desconectar el e...
Page 15
Ferax 15 ce declaration of conformity (gb) we declare under our sole responsibility that fhf-1200 is in conformity with the following standards or standardized documents: en60745-1, en60745-2-17, en55014-1, en55014-2, en61000-3-2, en61000-3-3 in accordance with the regulations. 98/37/ec, 73/23/eec, ...
Page 16
Ferax 65 fresadora vertical los números indicados en el texto siguiente corresponden con las ilustraciones de la página 2 - 5. Para no poner en peligro su propia seguridad y la seguridad de otras personas, lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner la máquina en funcionamiento. De e...
Page 17
Ferax 17 1 staubrohr 1 gabelschlüssel 2 inbusschlüssel 1 6 mm spannpatrone 1 8 mm spannpatrone 1 betriebsanleitung Überprüfen sie die maschine, lose teile und zubehör auf transportschäden. Produktinformation abb. A1+a2 und c (pos. 21-25: abb. D-f) 1. Ein-/ausschalter 2. Handgriff 3. Arretierknopf fü...
Page 18
Ferax 63 oчисука Слдит за чистотой внтиляционных щлвых отврстий для прдотвращния пргрвания мотора. Ргулярно протирайт прибор мягкой втошью, жлатльно посл каждого использования. Oчищайт внтиляционны отврстия от пыли и грязи. Если грязь н поддатся удалнию, протрит станок мягкой втошью, смочнной в мыль...
Page 19
Ferax 19 3. Montage des zubehÖrs ziehen sie immer den netz stecker, bevor sie mit der arbeit anfangen. Warten sie mit dem austausch der fräser, bis die maschine völlig stillsteht und der fräser abgekühlt ist. Auswahl der fräser je nach verarbeitungsart und anwendung stehen verschiedene fräser unters...
Page 20
Ferax 61 Необходимая скорость зависит от материала, и ее можно определить в результате практического тестирования. Кроме того, для обнаружения элементов большего диаметра нужна более низкая скорость вращения. Материал Диаметр обнаруживаемого Ступени скорости элемента Твердые породы дерева > 20 mm 1 ...
Page 21
Ferax 21 4. Bedienung verstellbare handgriffe abb. A1 um die bedienung zu vereinfachen, können die handgriffe (2) individuell verstellt werden. Der verstellwinkel liegt dabei zwischen 0 und 60 grad in drei verschiedenen positionen. • betätigen sie die verriegelung für die griffverstellung (4) und st...
Page 22
Ferax 59 Настройка разметки направляющей линейки Рис. C Направляющая линейка является полезным инструментом для точного фрезерования на фиксированном расстоянии от края заготовки. • Вставьте в прибор надлежащий резец. • Переместите параллельный ограничитель (19) с направляющими штангами (20) на базо...
Page 23
Ferax 23 • drehen sie die flügelschraube (13) im uhrzeigersinn fest. Die frästiefe ist jetzt genau auf 0 mm eingestellt. Schnelleinstellung: • lesen sie den wert von der skala (15) ab. • drehen sie die flügelschraube (13) los. • drehen sie den tiefenanschlag mit dem stellknopf (12) nach oben, und le...
Page 24
Ferax 57 Станок ii класса – Двойная изоляция – Вилка с заземлением не требуется. Риск повреждения инструмента и/или травм, смерти в случае несоблюдения инструкций данного руководства. Показывает наличие опасности удара электрическим током. Отсоединяйте штекерный разъём основного питания (т. е. изоли...
Page 25
Ferax 25 ce konformitÄtserklÄrung (de) wir erklären unsere alleinige verantwortung, dass fhf-1200 konform den nachstehenden standards oder standardisierten dokumenten ist: en60745-1, en60745-2-17, en55014-1, en55014-2, en61000-3-2, en61000-3-3 gemäß den bestimmungen der richtlinien: 98/37/ec, 73/23/...
Page 26
Ferax 55 ФАСОННО-ФРЗРНЫЙ СТАНОК Циефры, приведенные ниже в тексте, относятся к рисункам на стр. 2 - 5. для Вашей личной безопасности и для безопасности других людей, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед тем, как работать с прибором. Это поможет Вам быстрее ознак...
Page 27
Ferax 27 1 kleština 6 mm 1 kleština 8 mm 1 návod k použití zkontrolujte, zda přístroj a příslušenství nebylo poškozeno při dopravě. Informace o výrobku obr. A1 + a2 a c (položky 21-25: obr. D-f) 1. Vypínač zap/vyp 2. Rukojeť 3. Tlačítko pro uzamknutí vypínače 4. Přepínač pro nastavení rukojeti 5. Re...
Page 28
Ferax 53 pulizia pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammo...
Page 29
Ferax 29 3. MontÁŽ pŘÍsluŠenstvÍ před montáží příslušenství vypněte přístroj ze zásuvky. Před výměnou nože musí být přístroj v klidu a nůž vychladlý. Montáž a demontáž nožů obr. B používejte pouze nože s průměrem stopky, který odpovídá velikosti kleštiny. Používejte pouze nože, které jsou vhodné pro...
Page 30
Ferax 51 la velocità necessaria dipende dal materiale ed è possibile determinarla effettuando delle prove. Inoltre, maggiore è il diametro delle punte applicabili, minore è la velocità rotazionale necessaria. Materiale diametro punta intervalli di velocità legno duro > 20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 5...
Page 31
Ferax 31 • vypínač zap/vyp (1) můžete v jeho poloze zajistit tak, že nejprve stisknete vypínač zap/vyp (1) a poté ochranný spínač (3). Západku uvolníte rychlým stisknutím vypínače zap/vyp (1). • nikdy stroj nepokládejte, pokud je motor v chodu. Stroj nikdy nepokládejte na zaprášený povrch. Do stroje...
Page 32
Ferax 49 regolazione del righello della guida parallela fig. C la guida parallela è un accessorio utile per la fresatura di precisione ad una distanza fissa dal bordo del pezzo da lavorare. • inserire la fresatrice desiderata nell’utensile. • inserire l’appoggio parallelo (19) con le assi di guida (...
Page 33
Ferax 33 nastavení pomocí otočného kotouče hloubkového dorazu otočný kotouč hloubkového dorazu (11) vám umožňuje rychle zvolit mezi třemi různými hloubkami řezu. Tyto hloubky je možné rovněž vymezit nastavením hloubkového dorazu (14). V případě větších frézovacích hloubek doporučujeme provádět někol...
Page 34
Ferax 47 indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual. Indica o perigo de choque eléctrico. Se il cavo è danneggiato, togliere subito la spina. Togliere la spina anche durante lavori di manutenzione e pulizia. Leia cuidadosamente as ins...
Page 35
Ferax 35 horonymarÓ az alábbi szövegben szereplő számok megfelelnek a 2 - 5. Oldal képeinek. A saját és mások biztonságáért, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket a működtetési uitasításokat azelőtt hogy a készülékkel el kezdene dolgozni. Ez gyorsabban megismertethet a gépezet üzemeltetésésvel és elk...
Page 36
Ferax 45 fresatrice i numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2 - 5. Per non mettere in pericolo la propria sicurezza e quella degli altri, è importante leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di iniziare ad usare la macchina. In questo modo si pren...
Page 37
Ferax 37 Áramütés veszélye. Kapcsolja szét a fő áaramcsatlakozót (azaz szigetelje el a rendszert) mikor a kábel megsérül, és bármilyen szervízelés vagy tisztítás előtt is. Gondosan olvassa el az utasításokat. Elektronikus fordulatszám szabályozás. Viseljen szem- és fülvédőt. Hordjon védőkesztyűt. A ...
Page 38
Ferax 43 tisztítás a gép házát rendszeresen tisztítsuk meg egy puha ruha segítségével, lehetőleg minden használat után. A szellőző résekről távolítsuk el a port és a szennyeződést. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani egy puha ruha segítségével, akkor a ruhát szappanos vízzel nedvesíteni kell. ...
Page 39
Ferax 39 • csúsztassa a párhuzamos záróreteszt (19) az iránnyítórúddal (20) az alaplemezbe (9) és szorítsa meg a szárnyascsavarokat a kívánt pozicióba (7). Mintsablon irányitó felszerelése d Ábra a mintasablon irányitó egy alkalmas segédeszköz sablonok vágására. • szaralje fel a mintasablont (23) a ...
Page 40
Ferax 41 egy hosszabb kicsi sebességgel való működés után, hagyja a gépezetet lehűlni nagy sebességgel működtetve teher nélkül. Az irányitó magas fokú beállitása g Ábra a kapcsolóforgantyú (11) az irányitó maximális pontjára való beallitáshoz van használva. Az indulő mélység most be van állitva. Ez ...