Ferm BGM1003 Original Instructions Manual

Summary of BGM1003

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en de nl fr es pt it sv fi no da hu cs sl pl ru el eredeti használati utasítás fordítása 53 překlad püvodního návodu k používání 57 preklad pôvodného návodu na použitie 61 tłumaczenie instrukcji oryginalnej 65 Перевод исходных инструкций 70 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 75...

  • Page 2

    2 4 3 11 10 13 12 14 5 6 8 9 2 1 7 fig. 1 fig. 2 a1 a2.

  • Page 3

    3 fig. 5 fig. 4 fig. 3.

  • Page 4

    4 fig. 8 fig. 7 15 fig. 6.

  • Page 5: 1. Technical Specification

    En 5 bench sander 375w thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europeís leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy...

  • Page 6

    En 6 wear ear and eye protection wear a dustmask keep bystanders away the product is in accordance with the applicable safety standards in the european directives. Special safety instructions • the following points need to be checked: • do the connecting voltage of the machine correspond with the ma...

  • Page 7

    En 7 of the disc (fig.2 - 4). • place the work plate (12) with the shaft in the machine frame and secure the work plate with the bolt in the side of the machine frame. Check with a 90° sash angle on the work plate and against the sanding disc if the angle is exactly 90° (fig.5). • if necessary, adju...

  • Page 8

    En 8 • to switch off the machine the same switch needs to be pressed to position ‘0’. • always keep the mains cable away from moving parts. • there is no need to apply any pressure with the workpiece, because this only slows down the speed of the sanding disc. Sanding the sanding belt and disc suppl...

  • Page 9

    De 9 be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. Warranty for the warranty conditions read the warranty card at the back of these instructions for use. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Tischsc...

  • Page 10

    De 10 gewicht 16.5 kg lpa (schalldruckpegel) 79+3 db(a) lwa (schallleistungspegel) 92+3 db(a) *s2=maximale betriebsdauer bei einer leistung von 375 w vibrationsstufe die im dieser bedienungsanleitung angegebene vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten test gemäß en 60745 gemessen; s...

  • Page 11

    De 11 im einschlägigen sonderteil. Überprüfen sie immer, ob ihre netz span- nung der des typenschilds entspricht. Austauschen von kabeln oder steckern wenn die anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere anschlussleitung ersetzt werden, die vom hersteller oder seinem kundendienst...

  • Page 12

    De 12 im allgemeinen das meiste material und feines schleifpapier (körnung 150) kann für die endbearbeitung benutzt werden. Wenn die oberfläche uneben ist, beginnen sie mit grobem schleifpapier und schleifen, bis sie glatt ist. Anschließend verwenden sie mittelgrobes schleifpapier (körnung 100), um ...

  • Page 13

    De 13 schleifbandes geschliffen werden. Werkstücke, die länger als die schleifmaschine sind, können geschliffen werden, indem die längsschiene entfernt wird. N.B.: schleifen sie holz immer in richtung der holzmaserung, um absplittern zu verhindern. Um sehr weiche oberflächen zu bearbeiten, können si...

  • Page 14

    Nl 14 tafelbandschuurmachine 375w hartelijk dank voor de aanschaf van dit ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende europese distributeurs. Alle ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze f...

  • Page 15

    Nl 15 • zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat: stevig, zonder rafels of beschadigingen. • om functionele redenen zijn de draaiende delen van dit werktuig niet bedekt. Wees daarom voorzichtig. Houdt het werkstuk stevig vast, zodat het niet uit uw handen schiet waardoor deze in aanraking k...

  • Page 16

    Nl 16 (13) geplaatst worden die ook los bijgeleverd wordt. M.B.V. Deze verstekschaal (13) kan de hoek waarmee geslepen wordt precies worden ingesteld. • de langsgeleider (8) voor de bandschuur-/ slijpmachine kan achter de bovenste bout geplaatst worden van de v-riem afschermkast. Op deze wijze kan e...

  • Page 17

    Nl 17 • houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende delen. • oefen geen grote druk uit met het werkstuk, dit vertraagd de schuurband alleen maar. Het schuren de bij deze schuurmachine geleverde schuurband en -plaat zijn geschikt voor het bewerken van metaal, hout of kunststof. Houd het werks...

  • Page 18

    Fr 18 uitsluitend voor eg-landen werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de europese richtlijn 2012/19/eu voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden...

  • Page 19

    Fr 19 niveau de pression acoustique lpa 79+3 db(a) niveau de puissance acoustique lwa 92+3 db(a) *s2=durée de fonctionnement maximale pour une puissance de 375 w niveau de vibrations le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la...

  • Page 20

    Fr 20 lors de la mise en marche de la machine: • tenir le fil électrique toujours loin des parties mouvantes de l’outillage. • utiliser des lunettes de sécurité. • utiliser des filtre respiratoire consignes de sécurité électrique lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de ...

  • Page 21

    Fr 21 et le disque abrasif (11), la distance entre le plan de travail (12) et le disque abrasif (11) doit être de 1,6 mm au maximum. Choix du papier abrasif le papier abrasif grossier (grain 60) enlève en général, le plus de matériel, et le papier abrasif fin (grain 150) est généralement utilisé pou...

  • Page 22

    Fr 22 sur métal, bois ou matière synthétique. Tenez solidement l’ouvrage durant le ponçage. Ne pas usez de pression supplémentaire. Mouvrez l’ouvrage en un mouvement de va et vient sur la bande de ponçage et la plaque pour éviter que la bande de ponçage et la plaque ne soient percées en un endroit. ...

  • Page 23

    Es 23 garantie pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. Lijadora de banco 375w gracias por adquirir este producto ferm. Ahora dispone de un ...

  • Page 24

    Es 24 peso 16.5 kg nivel de presión acústica lpa 79+3 db(a) nivel de potencia acústica lwa 92+3 db(a) *s2=período máximo de funcionamiento a una capacidad de 375 vatios nivel de vibración el nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba está...

  • Page 25

    Es 25 normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Recambio de cables y enchufes si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener de...

  • Page 26

    Es 26 presionado contra el lado derecho del guiador lateral. La correcta dirección de marcha de la cinta lijadora viene indicada en la parte interior con un flecha (ver el dibujo). Si no viene indicada con una flecha, la cinta lijadora hay que colocarla de tal manera que la parte alzada de la junta ...

  • Page 27

    Es 27 y ud obtiene una superficie perfectamente lisa. Sin embargo no utilice este método en una madera barnizada. El barniz puede soltarse por la humedad. 5. Reparación y mantenimiento antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de...

  • Page 28

    Pt 28 lixadeira de bancada 375w obrigado por ter adquirido este produto ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores europeus. Esperamos que goze a utilização deste produto durante muitos anos. Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página ...

  • Page 29

    Pt 29 2. Instruções de segurança explicação dos símbolos indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual. Indica o perigo de choque eléctrico utilize protecção visual e auditiva use uma máscara de pó mantenha as pessoas à distância o produ...

  • Page 30

    Pt 30 queimado. 3. Acessórios de montagem instalação evite utilizar cabos de extensão muito longos. Não se esqueça de deixar espaço suficiente ao redor da máquina para as peças de trabalho a serem lixadas. Montagem • coloque o corpo da máquina em pé e pressione os quatro encostos de borracha no pé d...

  • Page 31

    Pt 31 rolete de transporte esquerdo utilizando uma ferramenta apropriada. • empurre a cinta lixadeira para cima na posição desejada. • aperte as duas porcas novamente. • a peça de trabalho agora pode ser posicionada sobre o topo ao invés de estar sobre a cinta lixadeira. • a mesa de trabalho que é u...

  • Page 32

    It 32 lubrificação não há necessidade de lubrificar os roletes de transporte da máquina. Falhas se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com a...

  • Page 33

    It 33 dimensioni del disco Ø 150 mm peso 16.5 kg lpa (pressione sonora) 79+3 db(a) lwa (capacità acustica) 92+3 db(a) *s2=tempo massimo di funzionamento a una potenza di 375 w livello delle vibrazioni il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato...

  • Page 34

    It 34 respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Accertar...

  • Page 35

    It 35 piana. Successivamente usare una carta di grana media (grana 100) per levigare i segni lasciati dalla carta usata precedentemente. Infine servirsi della carta a granuli piccoli (grana 150) per rifinire. Levigare fino a che la superficie è completamente liscia. Posizionamento della carta abrasi...

  • Page 36

    It 36 togliendo la guida longitudinale. N.B. La levigatura del legno va sempre fatta nella direzione delle nervature, per evitare la formazione di schegge. Per la lavorazione di una superficie molto delicata si può ricorrere al seguente metodo: bagnare la superficie già levigata con un panno umido o...

  • Page 37

    Sv 37 bänkslipmaskin 375w tack för att du har valt att köpa denna ferm- produkt. Du har nu en enastående produkt som har levererats av en av europas ledande distributörer. Alla produkter som ferm levererar till dig är tillverkade enligt högsta standarder för prestanda och säkerhet. Dessutom ingår de...

  • Page 38

    Sv 38 bär ögon- och hörselskydd använd en skyddsmask mot damm förbipasserande får inte komma för nära produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i eu-direktiven. Speciella säkerhetsföreskrifter • kontrollera följande: • stämmer motorns anslutningsspänning med elnä-tets. • en jordad elanslutning sk...

  • Page 39

    Sv 39 sidan på maskinramen. Kontrollera med en 90° vinkelhake på arbetsbladet och mot slipskivan om vinkeln är precis 90° (fig.5). • ställ eventuellt in den vinkeln genom att vrida på visaren till gradindikatorn. • geringlådan (13) kan placeras på arbetsbladet (12). Den levereras också separat. Med ...

  • Page 40

    Sv 40 arbetsstycket fram och tillbaka över slipbandet eller slipskivan för att förebygga att sandpapper eller slipskiva slipar igenom på ett ställe. Runda föremål kan slipas vid slipbandets utända. Arbetsstycken som är längre än slipmaskinen kan slipas genom att längdstöden tas bort. Obs.: slipa trä...

  • Page 41

    Fi 41 penkkihiomakone 375w kiitos, että ostit tämän ferm-tuotteen. Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs euroopan johtavista toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka ferm on sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ...

  • Page 42

    Fi 42 käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Käytä pölynsuojainta Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Tuote täyttää euroopan direktiivien soveltuvien turvallisuusstandardien vaatimukset. Erikoisturvaohjeet kunkone otetaan käyttöön • kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin: • tarkista, ovatko moot...

  • Page 43

    Fi 43 sivussa olevan pultin avulla. Tarkista suorakulman avulla, onko tason ja pyörölevyn välinen kulma tasan 90° (kuva 5). • tämä kulma on säädettävissä siirtämällä asteikon osoitinta. • kallistuksen asteikko (13), joka on toimitettu erikseen pakattuna, voidaan nyt asentaa työtasoon (12). Tämän ast...

  • Page 44

    Fi 44 huom: hio puuta aina syiden pituussuunnassa, jotta ei synny tikkuja. Vihje: jos puupinta on erittäin pehmeä, se on hyvä kastella rätillä tai sienellä hiomisen jälkeen ja antaa kuivua kunnolla. Kuivuessa toiset syyt nousevat enemmän esille kuin toiset, joten pinta tulee nyt ensin karkeammaksi. ...

  • Page 45

    No 45 benkpussemaskin 375w takk for at du har kjøpt dette produktet fra ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av europas ledende leverandører. Alle produkter fra ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundes...

  • Page 46

    No 46 bruk vernebriller og hørselsvern bruk støvmaske hold andre personer på avstand produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder i de europeiske direktivene. Spesielle sikkerhetsforskrifter • kontroller følgende: • stemmer slipemaskinens spenning med nettspenningen? • blir det...

  • Page 47

    No 47 den lille viseren på skalaen. • på arbeidsbordet (12) kan gradskalaen (13) plasseres, som også leveres løs i tillegg. Med hjelp av denne gradskalaen (13) kan slipevinkelen stilles nøyaktig inn. • sidestilleren (8) for benkeslipemaskin/ pussemaskinen kan monteres bak den øverste skruen på kiler...

  • Page 48

    No 48 godt fast under slipingen. Ikke trykk ekstra. Beveg arbeidsstykket fram og tilbake over slipebåndet og slipeskiven for å unngå at slipebåndet og slipeskiven slites på ett sted. Runde gjenstander kan slipes på de ytterste endene av slipebåndet (se figur 3). Arbeidsstykker som er lengre enn slip...

  • Page 49

    Da 49 sandblæsningsbænk 375w tak for, at du har købt dette ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præsta...

  • Page 50

    Da 50 bruk vernebriller og hørselsvern skal man bære støvmaske hold andre personer på avstand produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i eu-direktiverne. Specielle sikkerhedsforskrifter • kontrolér følgende: • om maskinens tilslutningsspænding svarer til netspændingen. • ...

  • Page 51

    Da 51 • skub aluminium skiven på akslen og fæstn skiven ved hjælp af en sekskantet bolt i skivens side (fig.5). • placer arbejdsfladen (12) med akslen i maskinerammen og sæt arbejdsfladen fast ved hjælp af bolten i maskinerammens side. Kontrolér ved hjælp af en ansatsvinkel der er placeret på arbejd...

  • Page 52

    Da 52 slibningen medfølgende slibebånd og -plade er egnede til bearbejdelse af metal, træ eller kunststof. Hold objektet godt fast under slibningen. Der må heller ikke udøves ekstra tryk. Bevæg objektet frem og tilbage over slibebåndet og -pladen for at undgå slitage på den ene side af slibebåndet o...

  • Page 53

    Hu 53 asztali csiszológép 375w köszönjük, hogy a ferm vállalat termékét választotta. Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A ferm által forgalmazott összes termék a legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti filozófiánk része al...

  • Page 54

    Hu 54 Áramütés veszélye. Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt. Viseljen porálarcot. A termék megfelel az európai irányelvek rá vonatkozó biztonsági követelményeinek. Rendkívüli biztonsági előírások • ellenőrizze a következőt: • mege...

  • Page 55

    Hu 55 szállítjuk • csúsztassa az alumínium tárcsát a tengelyre és szorítsa oda a tárcsát a belső hatszögkulccsal a tárcsa oldalán (2 ­ 4 Ábra). • helyezze a tárgyasztalt (12) a tengellyel az acélvázba és erősítse oda a tárgyasztalt a inbuszkulccsal az acélváz oldalán. Ellenőrizze egy 90°-os fémderék...

  • Page 56

    Hu 56 a géppel mindig szemben állni, azért hogy mindég megtartsa az áttekintést (1 Ábra, a1+a2). Bekapcsolás/kikapcsolás • a kapcsolót állítsa az "i"­es fokozatra a gép bekapcsolásához. • a gép kikapcsolásához állítsa a kapcsolót a "0" fokozatba. • a hálózati zsinórt mindig tartsa távol a mozgó rész...

  • Page 57

    Cz 57 a szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vag...

  • Page 58

    Cz 58 ­ používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím. ­ doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Chraňte se před následky...

  • Page 59

    Cz 59 aby byla původní zástrčka řádně zničena. Musí být nahrazena schválenou zástrčkou bs 1363, která je opatřena pojistkou 13 a. Při zapojování vodičů postupujte podle následujících pokynů. Vodiče v napájecím kabelu mají následující barevné označení: • modrá nulový vodič • hnědá živý vodič protože ...

  • Page 60

    Cz 60 nebo desek se suchým zipem. Standardní průměr je 150 mm. Desky jsou samolepicí. Svislá poloha brusného pásu pro širší možnosti brusného pásu se může použít jeho spodní strana, protože zde není žádná nosná deska. Pro snadný přístup k této spodní straně se brusný pás může umístit ve svislé poloz...

  • Page 61

    Sl 61 zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Životní prostředí přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech urče...

  • Page 62

    Sl 62 orodja za namene, ki so omenjeni ­ uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti ­ čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti pred posle...

  • Page 63

    Sl 63 výmena elektrickej zástrčky (len vb) ak sa lisovaná 3­kolíková zástrčka upevnená k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a nahradená schválenou zástrčkou bs1363/13a vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci postup zapojenia. Vodiče na napájaco...

  • Page 64

    Sl 64 pomočjo krilne matice pri desnem valjčku. Smer delovanja traka je nastavljen pravilno, če robovi brusilnega traka tečejo paralelno z nosilno ploščo. Brusilni kolut za brusilni kolut se uporabljajo papirnaste mape ali mape s suho zadrgo. Standardni premer je 150 mm. Mape so samolepilne. Vertika...

  • Page 65

    Pl 65 ferm. Redno vzdrževanje brusilnika preprečuje odvečnim problemom! Čiščenje začiščenje naprave nikoli ne uporabljajte vodo in ni agresivne tekočine. Napravo čistite samo s krtačo in čopičem. Vzdržujte prezračevalne špranje naprave čiste, da bi se preprečevalo pregrevanju motorja. Mazanje ni nuj...

  • Page 66

    Pl 66 trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań ­ używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia ­ przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejsz...

  • Page 67

    Pl 67 staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými kabely. Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko wielka brytania) jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga wymiany, należy ją poprawnie zniszczyć ...

  • Page 68

    Pl 68 jeśli żaden kierunek nie został wskazany, taśmę szlifującą należy umieścić tak, żeby zewnętrzna część styku skierowana była w kierunku ruchu obrotowego taśmy. Dlatego prawidłowe umieszczenie taśmy jest bardzo istotne. W maszynie stosuje się standardowe taśmy szlifujące 100 x 915 mm (nr 7). • w...

  • Page 69

    Pl 69 5. Serwis i konserwacja przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest odłączona od sieci. Urządzenia ferm zaprojektowano tak, aby działały bezproblemowo przez długi czas i wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia zależy od ...

  • Page 70

    Ru 70 Шлифовальный станок 375w Цифры,приведенные ниже втексте,относятся криункам на стр.2 - 4 Перед началом работы с машиной внимательно прочтите данное руководство оператора. Убедитесь,что знаете,как работает машина и как с ней следует работать.Oбслуживайте машину согласно инструкции и убеждайтесь,...

  • Page 71

    Ru 71 несоблюдения инструкций данного руководства Вероятность поражения электрическим током Не позволяйте приближаться посторонним Надевайте средства защиты органов слуха и зрения Носите противопылевой респиратор. Данное изделие соответствует применимым стандартам безопасности европейских директив. ...

  • Page 72

    Ru 72 на питание машины. Минимальное сечение провода должно быть 1,5 мм 2 . При использовании кабельной катушки всегда разматывайте катушку полностью. 3. Перед началом эксплуатации Монтаж Избегайте применения удлинительного кабеля чрезмерной длины. Оставить достаточно места вокруг станка для обрабат...

  • Page 73

    Ru 73 В целях более универсального использования абразивной ленты, можно задействовать ее нижнюю сторону, т.к. там нет опорной плиты. Для облегчения доступа к этой стороне ленты ее можно установить вертикально: • Гаечным рожковым ключом ослабить две гайки (1) на лицевой стороне станка около вала лев...

  • Page 74

    Ru 74 • Подключенный станок не работает. • Неисправности электропитания. • Проверить сетевой шнур на обрыв. Отремонтировать или проверить станок у местного дилера фирмы ferm. Регулярный уход за станком предупреждает возникновение неисправностей! Чистка Для чистки станка запрещается использовать воду...

  • Page 75

    El 75 Λειαντήρας παγκου 375w √È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÈÌÓÔ ·Ó·ÊÔÓÙ·È ÛÙÈÛ ÎÓÓÛ Ù‹Û ÛÏȉ·Û 2-4 °È·ÙËÓ·ÛÊ¿ÏÈ¿Û·˜·ÏϿηÈÁÈ·ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ·ÙˆÓ¿ÏψÓ,Û·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÓ·‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο·˘Ù¤˜ÙȘԉËÁ›˜ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÙÔÌ˯¿ÓËÌ·˘Ùfi. ∞˘Ùfiı·Û·˜‚ÔËı‹ÛÈӷηٷÓÔ‹ÛÙ ÈÔ‡ÎÔÏ·ÙÔÌ˯¿ÓËÌ¿Û·˜Î·ÈÓ ·ÔʇÁÙÙÔ˘˜¿ÛÎÔÔ˘˜ÎÈÓ‰‡...

  • Page 76

    El 76 ∂ÈÛËÌ·›ÓÈÙÔÓΛӉ˘ÓÔ ËÏÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∫Ú·Ù‹ÛÙÛ·fiÛÙ·ÛËÙÔ˘˜ ·Ú˘ÚÈÛÎÔ̤ÓÔ˘˜ ºÔÚ¿ÙÁ˘·ÏÈ¿·ÛÊ·Ï›·˜Î·È ˆÙÔ·Û›‰˜ ºÔÚ¤Û·ÙÌ›·Ì¿ÛηÚÔÛÙ·Û›·˜·fi ÙËÓÛÎfiÓË Το προϊόν συμμορφώνεται με τα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις Ευρωπαϊκές Οδηγίες. ∂ȉÈÎÔÈ Î·ÓÔÓ˜ ·ÛÊ·ÏÈ·˜ ñ £· Ú¤È Ó· ϤÁÍÙ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›·: ...

  • Page 77

    El 77 ›Ó·È 1,5 mm. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û Î·ÚԇϷ, Ó· ÍÙ˘Ï›ÁÙ ÙÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ. 3. ¶ƒ√Δ√À £∂™∂Δ∂ Δ√ ªΠÃ∞¡Πª∞ ™∂ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∂ÁηٷÛÙ·ÛË ∞ÔʇÁÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ì·ÎÚÈÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ªËÓ Í¯¿ÛÙ Ó· ·Ê‹ÛÙ ·Ú΋ χıÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌÔÚ¤ÛÙ Ó· ¯ÈÚÈÛÙ›Ù Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı...

  • Page 78

    El 78 ÁˆÓ›·, ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ Ï›·ÓÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È- Ù·ÏÔ‡‰· Ô˘ ˘¿Ú¯È ÛÙÔÓ ‰Í› ·ÏÈÓ‰ÚÔ. Π Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ Ï›·ÓÛ˘ ›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ¿Ó ÔÈ Ï˘Ú¤˜ Ù˘ Ù·ÈÓ›·˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ ÙËÓ Ͽη ÙˆÓ ÚÔ˘ÏÌ¿Ó. √ ‰ÈÛÎÔ˜ ÏÈ·ÓÛ˘ ™ÙÔ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ ÌÔÚ›Ù...

  • Page 79

    El 79 Δ· ÚÁ·Ï›· Ù˘ ferm ¤¯Ô˘Ó Û¯‰È·ÛÙ› Ó· ÏÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÚÈfi‰Ô˘˜ Ì Ï¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. Π Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÈÙÔ˘Ú›· Í·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. μÏ·‚˜ ∂¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰Ó ÏÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ ı· ¤Ú, ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Î¿ÔȘ Èı·Ó¤˜ ·ÈÙ›˜ ÙÔ˘ ÚÔ...

  • Page 80

    80

  • Page 81

    81 declaration of conformity bgm1003 belt and disc sander (en) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/eu of the european parliament and of the council of 9 june on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and...

  • Page 82

    Spare parts list no. Description position 402832 aluminium disc 5 800210 v-belt 12 402833 motor pulley 13 402834 driven pulley 14 402835 rubber foot 28 402836 switch 31 806201 bearing 6201 zz 43 402800 idle roller complete 42(2x),43(2x),44,47 402838 adjustment bolt 48,49 402839 driver roller 54,56 4...

  • Page 83: Exploded View

    Exploded view 83.

  • Page 84

    Www.Ferm.Com ©2016 ferm b.V. 1602-17.