Ferm CDM1101 Original Instructions Manual

Summary of CDM1101

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en original instructions 04 de Übersetzung der originalbetriebsanleitung 08 nl vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 fr traduction de la notice originale 18 es traducción del manual original 23 pt tradução do manual original 28 it traduzione delle istruzioni originali 3...

  • Page 2

    2 fig. C fig. B fig. A.

  • Page 3

    3 fig. E fig. D.

  • Page 4: 1. Machine Information

    En 4 cordless drill thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europe’s leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we...

  • Page 5

    En 5 the number of revolutions of the machine can be electronically set. Do not use in rain. Indoor use only. Maximum temperature 40 °c. Do not throw the battery into fire. Do not throw the battery into water. Thermic protection 130 °c. In case of failure, the transformer in not dangerous (separated...

  • Page 6: 3. Mounting Accessories

    En 6 electrical safety always check that the voltage on the battery block corresponds to the voltage on the rating plate. Also check that your mains voltage corresponds to the input voltage of the battery charger. Class ii machine – double insulation – you don’t need any earthed plug. Replacing cabl...

  • Page 7: 5. Service & Maintenance

    En 7 depress the on/off switch (1). It regulates the • speed of the appliance by transmitting power to the switch. Release the on/off switch (1) to halt the drill • chuck immediately which will no longer run on. Move the direction reversing switch (5) to the • centre in order to lock the appliance i...

  • Page 8: Akku-Bohrschrauber

    De 8 ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. Lubrication the machine requires no additional lubrication. Faults should a fault occur, e.G. After wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view show...

  • Page 9: 2. Sicherheitsvorschriften

    De 9 vibrationsstufe die im dieser bedienungsanleitung angegebene vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten test gemäß en 60745 gemessen; sie kann verwendet werden, um ein werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige beurteilung der vibrationsexposition bei verwendung...

  • Page 10: 3. Montage Des Zubehörs

    De 10 und den akkublock die vom hersteller geliefert wurden, anderenfalls besteht unfallgefahr. 3. Schützen sie ladegerät, akkublock und das elektrowerkzeug vor feuchtigkeit, wie z.B. Regen oder schnee. 4. Überprüfen sie immer vor benutzung des ladegeräts den korrekten anschluß aller kabel. 5. Wenn ...

  • Page 11: 4. Bedienung

    De 11 einsetzen und entfernen von bohrschneiden abb. B die maschine kann neben bohrschneiden auch schraubenzieherspitzen mit sechskantigem schaft aufnehmen. Lösen sie das bohrfutter (3), indem sie es an • der bördelung (9) drehen. Setzen sie den schaft der bohrschneide in • die aufnahme des bohrfutt...

  • Page 12: 5. Wartung Und Pflege

    De 12 der beiliegende akkublock wird in • ungeladenem zustand mitgeliefert. Verwenden sie das akkuladegerät • ausschließlich bei einer temperatur zwischen +5º und +40 °c. Verwenden sie das akkuladegerät • ausschließlich in trockenen, gut belüfteten räumen. Laden abb. E stellen sie die akkublock-aufn...

  • Page 13: Accuboormachine

    Nl 13 störungen sollte beispielsweise nach abnutzung eines teils ein fehler auftreten, dann setzen sie sich bitte mit der auf der garantiekarte angegebenen serviceadresse in verbindung. Im hinteren teil dieser anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die teile, die bestellt werden kö...

  • Page 14: 2. Veiligheidsvoorschriften

    Nl 14 trillingsniveau bij het boren in metaal 1,67+1,5 m/s 2 bij schroevendraaien 7,67+1,5 m/s 2 trillingsniveau het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens en 60745; deze mag worden gebruikt om twee ...

  • Page 15: 3. Montage Van Accessoires

    Nl 15 1. Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies voor acculader en accu zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2. Let op! Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde acculader en accu. Bij gebruik van andere onderdelen bestaat het gevaar voor ongelukken. 3...

  • Page 16: 4. Bediening

    Nl 16 geplaatst. Draai de boorkop (3) los door aan de • opstaande rand (9) te draaien. Plaats de schacht van de boor in de opname • van de boorkop. Draai de boorkop vast zodat de boor stevig is • vastgeklemd. Draai de boorkop weer los als u een andere • boor wilt plaatsen. Accu plaatsen en verwijder...

  • Page 17: 5. Service En Onderhoud

    Nl 17 druk de netadapter in het stopcontact. • op de accuhouder gaat het rode lampje branden • ter indicatie dat de accu geladen wordt. Het laadproces van een volledig ontladen accu • duurt de eerste keer ongeveer 5 uur en daarna ongeveer 3 uur. Na de laadtijd gaat het rode lampje niet automatisch u...

  • Page 18: Perceuse Sans Fil

    Fr 18 perceuse sans fil merci d‘avoir acheté ce produit ferm. Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit, issu de l‘un des founisseurs européens leader du marché. Tous les produits ferm sont fabriqués conformément aux normes de performance et de sécurité les plus accrues. Notre philosophie de ...

  • Page 19

    Fr 19 mage ment de l’outil en cas du non- respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriques le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie. Uniquement pour une utilisation intérieure température ...

  • Page 20: 3. Montage Des Accessoires

    Fr 20 par conséquent : ne raccordez pas de câbles aux pôles du • bloc batterie. Veillez à ce que des objets métalliques • (clous, attaches trombones, pièces de monnaie, etc.) ne soient pas coincés dans le bloc batterie. N’exposez jamais le bloc batterie sous • l’eau ou la pluie. Utilisez uniquement ...

  • Page 21

    Fr 21 5 et d’un point entre les différents chiffres. Ce point représente une position intermédiaire (ce qui porte le nombre total de couples à 16). Choisissez de préférence un couple le plus • bas possible pour contrôler les vis. Sélectionnez un couple supérieur si le moteur patine. Vissage et dévis...

  • Page 22: 5. Service & Maintenance

    Fr 22 irréversible. Si vous n’avez pas utilisé la perceuse pendant une période prolongée, rechar- gez d’abord entièrement la batterie. La batterie doit être stockée chargée. 5. Service & maintenance assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien d...

  • Page 23: 1. Datos De La Herramienta

    Es 23 taladro inalÁmbrico gracias por comprar este producto de ferm. Mediante ello, ahora podrá gozar de un producto excelente, entregado por uno de los proveedores líderes de europa. Proveedores. Todos los productos que ferm le haya entregado, han sido fabricados de conformidad con las mayores norm...

  • Page 24: 2. Normas De Seguridad

    Es 24 2. Normas de seguridad explicación de los símbolos indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Se puede establecer el número de revoluciones de la máqu...

  • Page 25: 3. Montaje De Los Accesorios

    Es 25 no conecte ningún cable a los polos del • acumulador. Asegúrese de que no haya ningún objeto • metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del acumulador. No exponga el acumulador a agua o • lluvia. Utilice el acumulador suministrado • exclusivamente en combinación con este talad...

  • Page 26

    Es 26 los que puede determinarse la fuerza para atornillar y destornillar los tornillos. Ajuste el anillo de regulación del par (2) en la • posición deseada. Los ajustes de par seleccionables se indican • en el anillo de regulación por medio de cifras del 1 al 5 y con un punto entre las cifras, que ...

  • Page 27: 5. Servicio Y Mantenimiento

    Es 27 batería. Si use la taladradora y la batería se descargue completamente, puede producirse el conocido como “efecto de inversión de polos”. Cambiará la polaridad de los polos de la batería: el “+” se convertirá en el “-” y viceversa. Si eso ocurre, la polaridad seguirá invertida durante la carga...

  • Page 28: Berbequim Sem Fios

    Pt 28 berbequim sem fios obrigado por ter adquirido este produto ferm. Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível europeu. Todos os produtos fornecidos pela ferm foram fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. ...

  • Page 29

    Pt 29 o número de rotações da máquina pode ser definido electronicamente não utilizar à chuva. Apenas para utilização interna temperatura máxima 40 °c. Não eliminar a pilha para o fogo. Não atirar a pilha para a água. Protecção térmica 130ºc. No caso de avaria, o transformador não é perigoso (circui...

  • Page 30: 3. Montar Acessórios

    Pt 30 ordures ménagères. 15. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu ou dans l’eau ! Il risquerait d’exploser! Seguraça eléctrica verifique sempre se a corrente eléctrica corresponde à tensão descrita na placa de classificação. Verifique também se a tensão eléctrica corresponde à tensão de entr...

  • Page 31

    Pt 31 perçage placez l’anneau de réglage du couple (2) sur • perçage. Lors de travaux de perçage, veillez toujours à ce que le commutateur d’inversion du sens de rotation (5) soit placé sur ´l´. Mise en marche et arrêt fig. A appuyez sur le bouton de mise en marche et • d’arrêt (1). Selon que vous e...

  • Page 32

    Pt 32 5. Assistência e manutenção durante as tarefas de limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Nunca utilize água ou líquidos inflamáveis para limpar a máquina. Limpe a máquina, escovando-a com uma escova. As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longos pe...

  • Page 33: 1. Dati Dell’Amacchina

    It 33 taladradora con acumulador grazie per aver acquistato questo prodotto ferm. Facendo ciò ora possedete un prodotto eccellente, consegnato da uno dei fornitori principali d‘europa. Tutti i prodotti consegnati a voi da ferm sono prodotti in base agli standard più elevati di prestazioni e sicurezz...

  • Page 34

    It 34 indica il rischio di scossa elettrica. Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente non usare nella poggia usare esclusivamente in luogo chiuso temperatura massima 40 °c. Non gettare la batteria nel fuoco. Non gettare la batteria in acqua. Protezione termica 13...

  • Page 35: 3. Accessori Di Montaggio

    It 35 per evitare che questo accada: non collegare connettori elettrici ai poli • del blocco accumulatori. Accertarsi che nessun oggetto metallico • (chiodi, monete, fermagli per documenti, ecc.) resti impigliato nell’alloggiamento del blocco accumulatori. Non esporre il blocco accumulatori alla • p...

  • Page 36

    It 36 usurate sortisce un effetto negativo sull’efficienza dell’utensile. Regolazione della coppia fig. D l’utensile dispone di 16 diverse regolazioni della coppia, le quali permettono di regolare la forza con cui vengono serrate ed allentate le viti. Posizionare la rotella di regolazione della • co...

  • Page 37

    It 37 dare origine al cosiddetto “effetto memoria”. Dal momento che, durante il caricamento, soltanto la parte scarica della capacità della batteria viene caricata, si può avere la cristallizzazione della terza parte ancora carica. Questa parte della capacità della batteria non potrà più essere usat...

  • Page 38: Sladdlöst Borrmaskin

    Sv 38 sladdlÖst borrmaskin tack för att du köper denna ferm produkt. Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras till dig av ferm är tillverkade enligt högsta standarden av prestanda och säkerhet. Som del av vår filosofi leve...

  • Page 39

    Sv 39 ni-cd-batterier går att använda på nytt. Lämna dem därför på en soptipp för kemiskt avfall så att batterierna kan återanvändas eller avfallshanteras på miljövänligt sätt. Använd uppladdningsbara batterier viktig säkerhetsinformation för ladaren och batteriblocket om du skulle komma i kontakt m...

  • Page 40: 3. Montering Av Tillbehor

    Sv 40 t.Ex. Chuck, borr. Apparaten är avsedd för skruvdragning och • borrning. Alla andra tillämpningar är uttryckligen otillåtna. 3. Montering av tillbehor prima di montare un accessorio togliere sempre la batteria. Sätta i och ta ur borrskär fig. B du kan förutom borrskär även använda maskinen med...

  • Page 41: 5. Service & Underhåll

    Sv 41 laddning fig. E placera batterihållaren på en plan bänk och • sätt batteriet i hållaren. Var noga med markeringarna + och -. Sätt adapterkontakten från nätadaptern i • uttaget på sidan av batterihållaren. Sätt nätadaptern i ett vägguttag. • den röda laddningslampan på batterihållaren • tänds t...

  • Page 42: Akkuporakone

    Fi 42 akkuporakone onnittelut tämän ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi euroopan johtavista laitetoimittajista. Kaikki fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Periaatteemme on myös tar...

  • Page 43

    Fi 43 ei saa käyttää sateessa vain sisäkäyttöön maksimilämpötila 40 °c. Älä heitä paristoa avotuleen. Älä heitä paristoa veteen. Lämpösuojaus 130 °c. Vian sattuessa muuntaja ei ole vaarallinen (erillinen virtapiiri). Ni-cd-akut voi kierrättää. Toimita ne ongelmajätteiden keräyspisteeseen, jotta ne k...

  • Page 44: 3. Lisävarusteiden Asennus

    Fi 44 sähköturvallisuus tarkasta aina, vastaako akkujännite tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Tarkasta lisäksi, vastaako verkkojännite akkulataajan tulojännitettä. Luokan ii kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Kaapeleiden tai pistokkeiden vaihto vanhat kaapelit ja pis...

  • Page 45

    Fi 45 ipäälle- ja poiskytkeminen kuva a paina päälle-/poiskytkin (1) päälle. Ohjaat • koneen pyörimisnopeutta voimansiirron välityksellä kytkimillä. Jos päästät irti päälle-/poiskytkimestä (1), • poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri enää. Työnnä pyörimissuunnan kytkin (5) keskelle, • koneen...

  • Page 46: Batteridrevet Drill

    No 46 viat jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Ympäristö kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdo...

  • Page 47: 2. Sikkerhetsinstruksjoner

    No 47 vibrasjonsnivå det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i en 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av...

  • Page 48: 3. Montering Av Tilbehør

    No 48 6. Når du ikke bruker ladeapparatet, må støpselet være trukket ut av stikkontakten. Ikke trekk i strømkabelen for å dra ut støpselet av kontakten. 7. Hvis ladeapparatet faller ned eller på annen måte utsettes for sterke mekaniske påkjenninger, må du ikke bruke det igjen før et anerkjent spesia...

  • Page 49: 4. Bruk

    No 49 vist på tegningen. Trykk batteriet bestemt inn, til det låses på plass. Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på • låseknappene (10) på begge sider og trekke batteriet ut av maskinfoten. 4. Bruk ta alltid hensyn til sikkerhets- merknadene og følg de tilhørende reglene. Hold maskinen o...

  • Page 50: 5. Service Og Vedlikehold

    No 50 batteriet nå lades opp, kan batteriet begynne å krystalliseres i den ene tredelen som fremdeles er ladet. Deretter kan ikke denne delen av batterikapasiteten benyttes igjen. Ikke lad batteriet ut helt til minimum. Så snart • du merker at effekten eller maksimal rotasjonshastighet reduseres, må...

  • Page 51: Akku-Boremaskine

    Da 51 akku-boremaskine tak, fordi du har valgt dette ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af europas førende leverandører. Alle produkter fra ferm er produceret i overensstemmelse med de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores filosofi yde...

  • Page 52

    Da 52 maskinens omdrejningstal kan indstilles elektronisk. Må ikke bruges i regn. Kun beregnet til indendørs brug maksimumtemperatur 40 °c. Kast ikke batteriet i åben ild. Kast ikke batteriet i vand. Temperaturbeskyttelse 130 °c. I tilfælde af fejl er transformatoren ikke farlig (isoleret kredsløb)....

  • Page 53: 3. Montage Af Tilbehør

    Da 53 elektrisk sikkerhed tjek altid om batterispændingen svarer til den der er angivet på typeskiltet. Tjek desuden om netspændingen svarer til batteriopladerens indgangsspænding. Klasse ii maskine – dobbelt isolering – du behøver ingen jordforbindelsestik. Udskiftning af kabler eller stik gamle ka...

  • Page 54: 5. Service & Vedligeholdelse

    Da 54 start og stop fig. A tryk på startknappen (1). Du kan regulere • maskinens omdrejningstal ved at trykke mere eller mindre hårdt på knappen. Når du slipper startknappen (1), bliver • patronen straks bremset, og der er ikke noget efterløb. Når maskinen er slukket, kan du blokere den • ved at sæt...

  • Page 55: 1. Gép Információ

    Hu 55 akkufúrógép köszönjük, hogy a ferm vállalat termékét választotta. Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A ferm által forgalmazott összes termék a legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti filozófiánk része a 3 éven alapul...

  • Page 56

    Hu 56 Áramütés veszélye. Elektronikus fordulatszám szabályozás. Ne használja esőben. Csak épületen belül használja. Maximális hőmérséklet 40 °c. Ne dobja az elemet tőzbe. Ne dobja az elemet vízbe. Hővédelem 130 °c. Hiba esetén a transzformátor nem veszélyes (különálló áramkör). A nicd akkumulátor az...

  • Page 57: 3. Tartozékok Szerelése

    Hu 57 az akkus fúrógéppel használja, hogy a hibát és/vagy a kockázatot csökkentse. 14. A meghibásodott, vagy többet már fel nem tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok közé! 15. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy vízbe. Robbansáveszély áll f...

  • Page 58: 5. Szerviz És Karbantartás

    Hu 58 csavarok be –és kicsavarozása a forgásirány kapcsolót (5) állítsa az ‘l’ • helyzetbe a csavarok becsavarozásához. A forgásirány kapcsolót állítsa ‘r’ helyzetbe a • csavarok kicsavarozásához. Fúrás a forgatónyomaték (2) beállítását állítsa fúrási • helyzetbe. Gondoskodjon arról, hogy a forgásir...

  • Page 59: 1. Informace O Stroji

    Cs 59 karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Tisztítás a gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy e...

  • Page 60: 2. Bezpečnostní Pokyny

    Cs 60 Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle en 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím. - používání...

  • Page 61

    Cs 61 nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte. Poškozený kabel nechte ihned vyměnit. 6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze zásuvky zatáhnutím za kabel. 7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak mechanicky namáhána, před dalším použitím ji nechte ...

  • Page 62: 4. Provoz

    Cs 62 vložení a vyjmutí akumulátoru obr. C před zapojením nabíječky zkontro lujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo nástroje čistá a suchá. Dbejte o to, aby směrový spínač (5, obr. A) • byl ve střední poloze, aby se zabránilo nechtěnému spuštění stroje. Akumulátor (4) nasaďte na spodní část stro...

  • Page 63: 5. Údržba A Servis

    Cs 63 když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku • používejte až dokud nezpozorujete, že výkon vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální rotační rychlosti. Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete • začít dobíjet baterii. Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá • řekněme na jednu třetinu ka...

  • Page 64: 1. Informácie O Zariadení

    Sk 64 akumulátorová vŔtaČka Ďakujeme, že ste si zakúpili tento produkt značky ferm. Jeho kúpou ste získali vynikajúci produkt, ktorý prináša jeden z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám dodala spoločnosť ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších noriem výkonu a bezpečnosti. Súčasťo...

  • Page 65

    Sk 65 označuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počet otáčok zariadenia sa dá elektronicky nastaviť. Nepoužívajte počas dažďa. Používajte len v interiéroch. Maximálna teplota 40 °c. Batériu nevyhadzujte do ohňa. Batériu nevyhadzujte do vody. Tepelná ochrana 130 °c. V prípade poruchy transfo...

  • Page 66: 4. Prevádzka

    Sk 66 elektrická bezpečnosť vždy skontrolujte, či napätie na bloku batérie korešponduje s napätím na výkonnostnom štítku. Skontrolujte tiež či vaše sieťové napätie korešponduje so vstupným napätím nabíjačky batérie. Zariadenie triedy ii – dvojitá izolácia – nepotrebujete uzemnenú zástrčku. Výmena ká...

  • Page 67: 5. Servis A Údržba

    Sk 67 presuňte prepínač zmeny smeru (5) do strednej polohy, aby ste uzamkli zariadenie vo vypnutom stave. Zariadenie položte až potom, ako sa úplne prestane pohybovať. Neklaďte ho na prašný povrch, pretože častice prachu by mohli vniknúť do mechanizmu. Nabíjanie batérie dodaná batéria sa dodáva v či...

  • Page 68: 1. Podatki O Napravi

    Sl 68 nájdete zvýraznené zobrazenie dielov, ktoré sa dajú objednať. Životné prostredie aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, zariadenie sa dodáva v pevných obaloch, ktoré sa skladajú prevažne z recyklovateľných materiálov. Preto, prosím, využite možnosti recyklácie obalu. Chybné a/alebo zlikvid...

  • Page 69: 2. Varnostna Navodila

    Sl 69 raven vibracij raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v en 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri upor...

  • Page 70: 3. Montaža Pribora

    Sl 70 vzpostavljene. 5. Če je vodnik poškodovan, polnilnika ne smete uporabljati. Poškodovani vodnik nemudoma zamenjajte. 6. Če polnilnika ne uporabljate, omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Vtiča ne izvlecite z natezanjem priključne vrvice. 7. Če vam polnilnik pade oz. Ga izpostavite drugačni močni...

  • Page 71: 4. Delovanje

    Sl 71 montažno območje vpenjalne glave. Vrtalno glavo močno zategnite, tako da se • vrtalni nastavek dobro zagozdi. Ponovno zavrtite vrtalno glavo, ko želite • zamenjati vrtalni nastavek. Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo slika c pred vklopom polnilnika se prepričajte, da so zunanje pov...

  • Page 72: 5. Servis & Vzdrževanje

    Sl 72 in 3 ure vsako nadaljnje polnjenje. Ko se polnjenje konča, rdeče led ne ugasne, sveti naprej. Ni funkcije samodejnega izklopa. Akumulatorsko baterijo torej odstranite s polnilca po poteku 5 ur. Če baterije ne boste odstranili s polnilca po tem času, se le ta lahko pregreje. Praznjenje baterije...

  • Page 73: 1. Informmacje Dotyczące

    Pl 73 wiertarka akumulatorowa dziękujemy za zakup tego produktu firmy ferm. Nabyli państwo doskonały produkt, dostarczony przez jednego z wiodących europejskich dystrybutorów. Wszystkie produkty dostarczane przez firmę ferm są wytwarzane przy zachowaniu najwyższych standardów niezawodności i bezpiec...

  • Page 74

    Pl 74 2. Instrukcje bezpieczeństwa objaśnienie symboli w razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia. Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ilość obrotów urządzenia można ustawić elektroniczn...

  • Page 75: 3.  Montaż Akcesoriów

    Pl 75 akumulatora lub niebezpieczeństwa doznania obrażeń u użytkownika. Dlatego: nie podłączać żadnych kabli do biegunów • akumulatora. Zwrócić uwagę na to, aby w bloku • akumulatorowym nie znajdowały się żadne metalowe przedmioty (gwoździe, spinacze, monety itd.). Nie wystawiać akumulatorów na dzia...

  • Page 76

    Pl 76 urządzenia. Używać wyłącznie wierteł, które nie wykazują śladów zużycia. Zużyte wiertła działają negatywnie na sprawność urządzenia. Ustawić moment obrotowy rys. D maszyna ma 16 różnych ustawień momentu obrotowego, za pomocą których można określić siłę wkręcania i wykręcania śrub. Ustawić pokr...

  • Page 77: 5. Serwis I Konserwacja

    Pl 77 jedynie rozładowanej części akumulatora, w części, która wciąż pozostaje naładowana może następować krystalizacja. Jeżeli to nastąpi, ta część akumulatora już nigdy nie będzie mogła być używana. Nie należy rozładowywać akumulatora do • zera. Po zauważeniu, że moc pracy wiertarki lub jej maksym...

  • Page 78: 1. Techniniai Duomenys

    Lt 78 akumuliatorinis greŽtuvas dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės ferm produktą. Įsigijote puikų gaminį iš vieno geriausių europos platintojų. Visi bendrovės ferm tiekiami produktai gaminami prisilaikant griežčiausių technologinių ir saugumo normų. Mūsų komercinės filosofijos dalis yra kokybišk...

  • Page 79

    Lt 79 mechanizmo apsisukimų skaičių galima nustatyti. Elkitės su laidu atsakingai. Naudoti tik uždarose patalpose didžiausia leistina temperatūra 40 °c. Neišmeskite akumuliatoriaus į ugnį. Neišmeskite akumuliatoriaus į vandenį. Atsparumas šilumai iki 130 °c. Įrankiui sugedus transformatorius yra nep...

  • Page 80: 3. Priedų Montavimas

    Lt 80 ar traumos pavojų. Perskaitykite šias, taip pat ir pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje! Visada patikrinkite, ar akumuliatoriaus įtampa atitinka nurodytą ant prietaiso duomenų lentelės. Taip pat išsiaiškinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka kroviklio naudo...

  • Page 81: 5. Priežiūra

    Lt 81 pav. A nuspauskite jungiklio mygtuką (1). Jis regu- • liuoja prietaiso greitį perduodamas srovę. Atleiskite mygtuką (1) ir gręžtuvo griebtuvas • sustos. Perjunkite sukimo krypties jungiklį (5) į vidurį • norėdami užfiksuoti išjungtą prietaisą. Akumuliatoriaus įkrovimas pridedamos baterijos tie...

  • Page 82: 1. Mašīnas Tehniskie Dati

    Lv 82 pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti. Nikelio- kadmio baterijas galima pardirbti. Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose. Garantija ...

  • Page 83

    Lv 83 vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā en 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - inst...

  • Page 84: 3. Piederumu Ierīkošana

    Lv 84 un uzlādes ierīci paaugstināta mitruma apstākļos. 4. Pirms uzlādes ierīces izmantošanas pārbaudiet visu vadu savienojumus un kvalitāti. 5. Ja ir bojāti kādi uzlādes ierīces vadi, tie ir jāapmaina pirms instrumenta lietošanas. 6. Nav ieteicams uzlādes ierīci turēt pievienotu elektriskās strāvas...

  • Page 85: 4. Darbs Ar Instrumentu

    Lv 85 atveriet spaiļu patronu (3), pagriežot to ar • roku. Ievietojiet urbja galeni spaiļu patronas • uztvērējā. Kārtīgi pievelciet spaiļu patronu ar urbi. • ja urbis ir jāmaina, atkārtojiet iepriekš • aprakstīto darbu gaitu apgrieztā secībā. Akumulatora baterijas montāža / demontāža c att. Pirms uz...

  • Page 86

    Lv 86 baterijas turētāja, norādot, ka baterija tiek lādēta. Pilnībā izlādētas baterijas lādēšanas process • pirmo reizi aizņems apmēram 5 stundas un vēlāk apmēram 3 stundas. Pēc lādēšanas beigām sarkanā gaisma automātiski neizslēgsies! Atvienojiet bateriju no lādētāja pēc apmēram 5 stundām. Ja bater...

  • Page 87: 1. Masina Informatsioon

    Et 87 akudrell täname selle „ferm“ toote ostmise eest. Nüüd on teil üks suurepärane toode, toodetud ühe juhtiva euroopa firma poolt. Kõik tooted, mis on toodetud firma ferm poolt, on valmistatud vastavuses kõrgete ohutus- ning efektiivsusstandartidega. Üks meie põhimõte on, et me võimaldame suuperpä...

  • Page 88

    Et 88 mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks maksimaalne temperatuur 40° akut mitte tulle visata akut mitte vette visata termokaitse 130 °c. Õnnetuse korral ei ole trafo ohtlik (eraldatud vooluahel) alati laske akud tagasi ringlusesse ni-cad akusid saab taaskasutada. Kui nad on kasutamiskõlbmatud,...

  • Page 89: 3. Lisaseadmetepaigaldamine

    Et 89 kaablite ja pistikute vahetamine koheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik sisestada lahtise kaabliga pistikut seina. Eemaldage aku. Säilitage olukord, et • energiaaparaati ei kasutataks, kui vahetatate tööriistu, näiteks hoidepea lukustamine, puu...

  • Page 90: 5. Hooldus Ja Korrashoid

    Et 90 asetage masin maha ainult siis, kui see on pöörlemise lõpetanud. Ärge asetage seda tolmusele pinnale, kuna tolmuosakesed võivad sattuda mehhanismi. Aku laadimine sisse pandud aku on laadimata olekus. Kasutage akulaadijat ainult õhutempera- • tuuride vahemikus +5° kuni + 40º celsiust. Kasutage ...

  • Page 91

    Ro 91 vigased ja/või kasutamiskõlbmatud elektrilised aparaadid tuleb koguda selleks ettenähtud ümbertöötlemiskohtadesse. Garantii garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt garantiikaardilt. MaŠină de găurit cu acumulatori vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs ferm. Aveţi un prod...

  • Page 92

    Ro 92 când gåuri∫i în metal 1,67+1.5 m/s 2 pentru strângerea şuruburilor 7,67+1.5 m/s 2 nivelul vibraţiilor nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în en 60745; poate fi folosit pentru a compara...

  • Page 93: 3. Instalarea Accesoriilor

    Ro 93 conectate corect. 5. Atunci când aflaţi că sunt cabluri defectate, trebuie să nu mai folosiţi încărcătorul de baterii. Cablurile de reţea înlocuiţi imediat. 6. Atunci când nu folosiţi încărcătorul de baterii, trebuie deconectat ştecher din reţea. Nu scoateţi ştecherul din priza prin tragere de...

  • Page 94: 4. Utilizarea Aparatului

    Ro 94 instalaţia şi scoaterea bateriilor fig. C Înainte de a conecta încărcătorul, asiguraţi-vă că exteriorul blocului de baterii sau al aparatului este curat şi uscat. Asiguraţi-vă că comutatorul sensului de rotire • (5, fig. A) este în poziţia medie pentru ca să fie evitată pornire neaşteptată a i...

  • Page 95: 5. Service & Întreţinere

    Ro 95 pentru prima dată, iar pe urmă aproximativ 3 ore. După timpul de încărcare, indicatorul luminos roşu nu se va stinge automat! Scoateţi bateria după cele 5 ore din încărcătorul. Dacă bateria nu este scoasă din încărcătorul după perioadă de încărcare, s-a putea supraîncălzi. Descărcarea bateriei...

  • Page 96: 1. Podatci O Stroju

    Hr 96 akumulatorska buŠilica zahvaljujemo vam se na kupnji proizvoda tvrtke ferm. Time ste dobili izvrstan proizvod, koji dobavlja jedan od vodećih europskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam dostavlja ferm proizvedeni su sukladno najvišim standardima glede performansi i sigurnosti, a kao sastavni ...

  • Page 97

    Hr 97 broj okretaja stroja se može elektronički podesiti. Ne koristite na kiši. Samo za korištenje unutar prostorije. Maksimalna temperatura 40 ˚c. Ne bacajte baterije u vatru. Ne bacajte baterije u vodu. Toplotna zaštita 130 ˚c. U slučaju kvara, transformator nije opasan (posebno strujno kolo). Ne ...

  • Page 98: 3. Montiranje Nastavaka

    Hr 98 15. Nikada ne bacajte baterije u vatru ili u vodu. Ovime riskirate eksploziju! Sigurnost vezana uz struju uvijek provjerite da napon na bateriji odgovara naponu sa pločice sa oznakama. Također provjerite da glavni napon odgovara ulaznom naponu na punjaču baterija. Stroj klase ii - dvostruka iz...

  • Page 99

    Hr 99 (1). On regulira brzinu alata tako što šalje struju u prekidač. Otpustite prekidač za uključivanje/ • isključivanje (1) da biste trenutno zaustavili steznu glavu koja se neće nastaviti kretati. Pomaknite prekidač za promjenu smjera (5) • ucentralnu poziciju da biste blokirali uključivanje stro...

  • Page 100

    Ru 100 kvarovi ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih naputaka naći ćete šematski prikaz dijelova koji se mogu naručiti. Zaštita okoliša da se izbjegne oštećenje prilikom transporta, uređaj se isporu...

  • Page 101

    Ru 101 Время зарядки 3-5 час Макс. значение усилия 10 Нм Скорость без нагрузки 0-900/мин Рабочий диаметр зажимного патрона 0,8-10 мм Вес (с аккумулятором) 1,556 кг Уровень шумового давления (lpa) 83+3дБ(a) lwa (акустическая мощность) 94+3дБ(a) Уровень вибрации Пpи свеpлении в металле 1,67+1.5 м/сек ...

  • Page 102

    Ru 102 Меры безопасностиработы при обращении с аккумулятором изарядньім устройством При попадании содержащейся в аккумуляторе кислоты на какую- либо часть тела ее необходимо немедленно смыть обильным количеством воды. В случае попадания кислоты в глаза следует также незамедлительно промыть их водой ...

  • Page 103

    Ru 103 пользоваться этим изделием, прочитайте данную инструкцию и сохраните ее в легкодоступном месте. Убедитесь, что напряжение питания аккумуляторной батареи соответствует указанному на идентификационной табличке инструмента. Следует также убедиться, что напряжение сети соответствует значению вход...

  • Page 104

    Ru 104 значениями в виде точек между цифрами (всего 16 положений). Предпочтительно следует устанавливать • величину усилия на минимальное значение, а в случае «пробуксовывания» электромотора в процессе работы - увеличить значение до необходимого уровня. Закручивание / откручивание винтов Установить ...

  • Page 105

    Ru 105 или максимальной скорости вращения, необходимо зарядить аккумулятор. Если продолжить пользоваться дрелью и аккумулятор разрядится полностью, может произойти так называемый эффект “опрокидывания полюсов”. Изменится полярность полюсов аккумулятора: ‘+’ станет ‘-’, а ‘-’ -станет ‘+’. Когда это п...

  • Page 106

    Uk 106 АКУМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ- ШУРУПОВЕРТ ДoкуємоЄ за придбання цього продукту виробництва компанії ferm. Таким чином, Ви стали власником чудового продукту, що надається одним з провідних європейських остачальників. Всі продукти, що поставляються компанією ferm, виробляються згідно з найвищих стандарті...

  • Page 107

    Uk 107 3. Затискний патрон 4. Акумуляторна батарея 5. Перемикач напрямку обертання 2. Інструкції з техніки безпеки Уважно читайте інструкції. Ризик ушкодження матеріалу й/або фізичних травм. Указує на присутність напруги. Не використовувати під час дощу Кількість оборотів машини можна регулювати еле...

  • Page 108: Приладь

    Uk 108 і вище +40 °С. 12. Вентиляційні отвори зарядного пристрою мають бути завжди відчинені. 13. Неприпустиме коротке замикання акумулятора. У разі короткого замикання сила струму в мережі різко збільшується, що може призвести до перегрівання, займання чи навіть вибуху акумулятора з завданням шкоди...

  • Page 109

    Uk 109 знаходиться у середньому положенні. Приєднайте акумуляторну батарею (4) до • нижньої частини інструменту, як зображено на малюнку. Вставте батарею до замикання. Щоб зняти акумуляторну батарею з нижньої частини інструменту, необхідно спочатку натиснути на розблокувальні кнопки (10) з обох стор...

  • Page 110

    Uk 110 Червона лампа не виключається автоматично пiсля закiнченн часу зарядки! Тому батарею слiд вийняти пiсля 5 годтин пiдзарядки. Якщо батарея залишаеться у зарядному пристрої бiльше 5 годинбатарея може перегрiтися. Раз рядка акумулятора Важлива не лише зарядка акумулятора. На стільки ж саме, а мо...

  • Page 111: ª∏Ãõ¡∏ª∞

    El 111 Гарантія Гарантійні умови описані на гарантійній картці, що додається окремо. ∆ƒÀ¶Õ¡ø ª ™À™™øƒÀ∆◊ Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν ferm. Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η ferm κ...

  • Page 112

    El 112 ∆ÈÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛˆÓ √Ù·Ó ÙÚ˘¿Ù Û Ì¤Ù·ÏÏÔ) 1,67+1,5 m/s 2 ÁÈ· Ó· ‚ȉÒÛÙ 7,67+1,5 m/s 2 Επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo πόρτυπo en 60745 - μπoρεί να χρησιμoπ...

  • Page 113

    El 113 ÍχÓٷ̤ۈ˜Ù·Ì¿ÙÈ·Û·˜ÌÓÚfiηÈ˙ËÙ‹ÛÙ È·ÙÚÈÎ‹Û˘Ì‚Ô˘Ï‹! 1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ Î·È Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹! 2. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ ÌÏÔÎ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Ô˘ ·Ú¤¯Ù·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰È·ÊÔÚÙÈ...

  • Page 114: 4. §∂Π∆√Àƒ°Π∞

    El 114 ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Í·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜, ÙÚ˘¿ÓÈ·. ñ ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ‚›‰ˆÌ· Î·È ‰È¿ÓÔÈÍË ÔÒÓ. ∞ÔÎÏ›Ù·È ÚËÙÒ˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. 3. ™À¡¢∂™∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ ¶ÚÈÓÓ·Û˘Ó‰¤ÛÙοÔÈÔÍ¿ÚÙËÌ· ¿ÓÙÔÙÓ··Ê·ÈÚ›ÙÙËÓÌ·Ù·Ú›·. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ∂ÈÎ. µ ∆Ô ÚÁ·Ï›Ô ÌÔÚ› ...

  • Page 115

    El 115 ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÓÙÏÒ˜. ªËÓ ÙÔÔıÙ›Ù ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô ¿Óˆ Û ÛÎÔÓÈṲ̂ÓË ‚¿ÛË. ∂Ó‰¤¯Ù·È Ó· ÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛˆÌ·Ù›‰È· ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi. º›ÚÙÈÛË Û˘ÛÛˆÚ˘ÙË √ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹˜ Ô˘ ÚÈÏ·Ì‚¿ÓÙ·È ·Ú·‰›‰Ù·È ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜. ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ Û ‡ÚÔ˜ ıÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ Ìٷ͇ +5Æ Î·È +40Æc. ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔ...

  • Page 116

    El 116 ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚˆÌÈ¿. ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰ ‚Á·›ÓÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ‚ÚÁ̤ÓÔ Û Û·Ô˘ÓfiÓÚÔ. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚Ó˙›ÓË, ÔÈÓfiÓ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. §›·ÓÛË ∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰Ó ¯ÚÈ¿˙Ù·È ÚfiÛıÙË Ï›·ÓÛË. µÏ¿...

  • Page 117

    117 declaration of conformity ebf-1800 / cdm1101 (gb) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (de) der hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses produkt den folgenden standards und vorschriften...

  • Page 118

    118 spare parts list no. Description position 406190 chuck (new type) 2 406189 switch (new type) 29 406112 left/right button 30 cda1069 ebf-1800b battery, 18v, nicd 39 till 49 405751 charger base 50 405752 charger adaptor 51.

  • Page 119

    119 exploded view.

  • Page 120

    Www.Ferm.Com.