Ferm CDM1118 Original Instructions Manual - 4.   Údržba

Summary of CDM1118

  • Page 1

    Www.Ferm.Com cs sk pl lt lv ro ru el ar tr en de nl fr es pt it sv fi no da hu original instructions 04 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 08 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 traduction de la notice originale 17 traducción del manual original 22 tradução do manual origin...

  • Page 2

    2 fig. B1 fig. B2 fig. A 2 2 10 9 12 11 7 3 3 3 6 5 8 3 1.

  • Page 3

    3 fig. C fig. E fig. D 5 6 2 7 8 hi low close open 10 11 9.

  • Page 4: 1.  Safety Instructions

    4 en cordless li-ion drill 12v cdm1118/cdm1119 thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europe’s leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. 1...

  • Page 5: 2.  Machine Information

    5 en service a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. For the charger intended use charge only 12v max.1.5ah li-ion type rechargeable battery packs. Other types of batteries...

  • Page 6: 3. Operating

    6 en description the numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3 fig. A 1. Machine 2. Battery 3. Battery unlock button 5. Charger 6. Charger led indicator 7. Chuck 8. Gear selection switch 9. Direction switch 10. On / off switch 11. Torque adjustment ring 12. Work light 3. Operating the...

  • Page 7: 4. Maintenance

    7 en adjusting the direction of rotation fig. E • set the direction switch (9) to position in order to drive screws or to use it for drilling. • set the direction switch (9) to position in order to remove screws. Switching the machine on and off fig. E the on/off switch (10) is used for activating t...

  • Page 8: 1. Sicherheitsanweisungen

    8 de lithium-ionen-akku-bohrschrauber 12 v cdm1118/cdm1119 vielen dank für den erwerb dieses ferm produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes produkt von einem der führenden hersteller europas entschieden. Alle von ferm gelieferten produkte werden gemäß den höchsten standards für leistungsverha...

  • Page 9: 2.  Angaben Zum Werkzeug

    9 de die verwendung anderer akkus kann zu verletzungs- und brandgefahr führen. C) wenn der akku nicht verwendet wird, muss er von anderen metallgegenständen wie büroklammern, münzen, schlüsseln, nägeln, schrauben oder anderen kleinen metallgegenständen getrennt gelagert werden, die eine verbindung z...

  • Page 10: 3. Betrieb

    10 de leerlaufdrehzahl stellung 1: stellung 2: 0 bis 350/min 0 bis 1300/min gewicht (mit akku) 1,0 kg schalldruckpegel l pa 66,57 db(a), k=3 db(a) schallleistungspegel l wa 77,57 db(a), k=3 db(a) hand-arm-vibrationen a h (schrauben ohne schlagbohrfunktion) 0,854 m/s 2 k=1,5 m/s 2 hand-arm-vibratione...

  • Page 11

    11 de einsetzen und entnehmen von bohr- und schraubendrehereinsätzen abb. D entnehmen sie immer erst den akku, bevor sie zubehör am werkzeug anbringen. Das bohrfutter (7) eignet sich für bohr- und schraubendrehereinsätze mit rundem oder sechskantschaft. • halten sie das werkzeug fest in einer hand. ...

  • Page 12: 4. Wartung

    12 nl automatisch aus. Warten sie in diesem fall einige sekunden, bis sich der Überlastschutz automatisch zurücksetzt. 4. Wartung schalten sie das werkzeug immer aus, und entnehmen sie den akku aus dem gerät, bevor sie reinigungs- oder wartungs- arbeiten am werkzeug vornehmen. Reinigen sie das werkz...

  • Page 13

    13 nl accu niet verbranden accu niet in het water gooien werp het product niet weg in ongeschikte containers. Aparte inzameling van li-ion-accu’s. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids- normen in de europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidswaar- schuw ingen v...

  • Page 14: 2.  Technische Informatie

    14 nl waarschuwing! Deze powertool produceert een elektromagnetisch veld tijdens zijn werking. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden storend werken op actieve of passieve medische implantaten. Ter verkleining van het risico van ernstig of dodelijk letsel raden wij personen met medische implanta...

  • Page 15

    15 nl • plaats de accu (2) in de onderkant van de machine, zoals is weergegeven in fig. B2. • duw de accu verder naar voren tot deze vastklikt. De accu laden (met de acculader) afb. C • steek de stekker van de acculader in een stopcontact en wacht even. Het led- controlelampje op de acculader (6) ga...

  • Page 16: 4. Onderhoud

    16 nl u kunt door de instelring voor het koppel (11) te draaien schroeven tot een vooraf bepaalde diepte indraaien, hetgeen ideaal is voor repetitief werk. Hoe hoger het getal, des te meer koppel wordt overgebracht. • kies een lage instelling voor kleine schroeven of zacht werkmateriaal. • kies een ...

  • Page 17

    17 fr perceuse-visseuse sans fil li-ion 12v cdm1118/cdm1119 merci d’avoir choisi ce produit ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en mati...

  • Page 18: 2.  Informations Relatives

    18 fr c) lorsque la batterie n’est pas utilisée, veuillez la tenir à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les deux bornes . Court-circuiter les bornes de la batterie peut pr...

  • Page 19: 3. Fonctionnement

    19 fr niveau de vibrations le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme en60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de ...

  • Page 20: 4. Entretien

    20 fr • vérifiez que l’embout est bien centré en activant brièvement l’interrupteur marche/arrêt de la machine. Réglage des vitesses fig. D ne changez jamais de vitesse pendant que le moteur tourne, cela risque d’endommager la machine. Ne placez jamais l’interrupteur entre les deux positions, cela r...

  • Page 21: Garantie

    21 fr l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. Garantie les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. Environnement les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut do...

  • Page 22: 1.   Instrucciones  De

    22 es taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 12 v cdm1118/cdm1119 gracias por comprar este producto de ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de europa. Todos los productos suministrados por ferm son fabricados de acuerdo con l...

  • Page 23: 2.   Información De La

    23 es objetos metálicos que puedan poner en conexión un terminal con el otro . Poner en cortocircuito los terminales de la batería juntos puede ocasionar quemaduras o incendios. D) en condiciones de mal uso, el líquido puede expulsarse de la batería, evite el contacto con el mismo. En caso de contac...

  • Page 24: 3.   Funcionamiento

    24 es para comparar una herramienta con otra y como evaluación preliminar de exposición a la vibración cuando se usa una herramienta para las aplicaciones mencionadas. • usar la herramienta para diferentes aplicaciones o con accesorios diferentes o escasamente mantenidos, puede aumentar significativ...

  • Page 25: 4.   Mantenimiento

    25 es interruptor de encendido/apagado. Ajuste de velocidades fig. D nunca cambie las velocidades cuando el motor está en funcionamiento porque se daña la máquina. Nunca coloque el interruptor en medio de dos posiciones porque se daña la máquina. La máquina tiene dos velocidades de taladrado 2, que ...

  • Page 26: Garantía

    26 pt garantÍa las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. Medioambiente los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la comunidad europea no elimine las ...

  • Page 27

    27 pt não deite a bateria no fogo não deite a bateria dentro de água não elimine o produto em recipientes não adequados. Separe a colecção da bateria de iões de lítio. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. Avisos de segurança adicionais para b...

  • Page 28: Máquina

    28 pt funcionamento. Este campo pode, em determinadas circunstâncias, interferir com implantes médicos activos ou pas- sivos. Para reduzir o risco de ferimentos gravais ou letais, recomendamos que as pessoas que usem implantes médicos consultem um médico e o fabricante de implantes médicos antes de ...

  • Page 29

    29 pt indicado na fig. B2. • empurre a bateria ainda mais até encaixar no respectivo local. Carregar a máquina (com o carregador) fig. C • ligue a ficha do carregador a uma tomada eléctrica e aguarde alguns instantes. O indicador led no carregador (6) acende-se e mostra o estado de carregador. Indic...

  • Page 30: 4.   Manutenção

    30 pt profundidade pré-determinada, ideal para trabalho repetitivo. Quanto mais alto for o número, maior será o binário transmitido. • seleccione uma definição baixa para os parafusos pequenos ou material macio. • seleccione uma definição alta para parafusos grandes, materiais duros e quando retirar...

  • Page 31

    31 it trapano/avvitatore senza fili con batteria li-ion 12 v cdm1118/cdm1119 grazie per avere acquistato questo prodotto ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazion...

  • Page 32: All’Elettroutensile

    32 it tenerla lontano da oggetti metallici, come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo, che potrebbero provocare un contatto dei morsetti . Il corto circuito dei morsetti della batteria può dare origine a ustioni o incendi. D) in condizioni di impiego non corretto...

  • Page 33: 3.   Utilizzo

    33 it apparecchi fra loro e come valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni quando si utilizza l’elettroutensile per le applicazioni menzionate. • l’uso dell’elettroutensile per applicazioni o con accessori diversi o in condizioni di scarsa manutenzione, potrebbe aumentare notevolmente...

  • Page 34: 4.   Manutenzione

    34 it dell’elettroutensile. Regolazione della velocità fig. D non cambiare mai la velocità di rotazione mentre il motore è avviato, perché l’elettroutensile potrebbe danneggiarsi. Non posizionare mai il selettore di velocità in mezzo tra le due posizioni, perché l’elettroutensile potrebbe danneggiar...

  • Page 35: Garanzia

    35 sv garanzia le condizioni della garanzia possono essere consultate sul foglio di garanzia separato allegato al presente manuale. Rispetto ambientale le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i paes...

  • Page 36

    36 sv kasta inte batteriet i vatten kassera inte produkten i olämpliga containrar. Separat återvinning av litiumjonbatteriet. Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i eu-direktiven. Kompletterande säkerhetsvarningar för borrar och skruvdragare a) bär hörselskydd vid slagborrning . Exponering f...

  • Page 37: 2.   Maskininformation

    37 sv 2. Maskininformation avsedd användning denna trådlösa borr är avsedd för åtdragning och lossning av skruvar samt borrning i trä, metall och plast. Tekniska specifikationer modellnr cdm1118/cdm1119 laddare cda1086 laddarens inspänning 100-240 v~ 50/60 hz max 1.4a laddarens utspänning 13,5v d.C....

  • Page 38

    38 sv • det kan ta upp till 60 minuter att fulladda 1,5ah-batteriet. • ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats. När maskinen inte används under längre tid är det bäst att lagra batteriet i laddat tillstånd. Montering och borttagning av bor...

  • Page 39: 4. Underhåll

    39 fi 4. UnderhÅll stäng alltid av maskinen och ta ut batteripaketet från maskinen innan underhåll. Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med en m...

  • Page 40

    40 fi akkua ei saa hävittää tuleen. Akkua ei saa hävittää veteen. Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Hävitä litiumioniakku erilliskeräykseen. Tuote täyttää euroopan direktiivien soveltuvien turvallisuusstandardien vaatimukset. Poria ja ruuvivääntimiä koskevat lisäturvallisuusvaroitukset a) käytä ku...

  • Page 41: 2.   Koneen  Tiedot

    41 fi 2. Koneen tiedot käyttötarkoitus tämä langaton pora on tarkoitettu ruuvien ruuvaamiseen ja irrottamiseen sekä puuhun, metalliin ja muoviin poraamiseen. Tekniset tiedot mallinro cdm1118/cdm1119 laturi cda1086 laturin ottoteho 100-240 v~ 50/60hz maks. 1.4a laturin antoteho 13,5 v d.C. 1.5 a lada...

  • Page 42

    42 fi • akun 1,5ah täyteen lataaminen voi kestää jopa 60 minuuttia. • kun akku on ladattu täyteen, poista laturin pistoke sähköverkosta ja irrota akku laturista. Kun konetta ei käytetä pitkään aikaan, akku kannattaa varastoida ladattuna. Porien ja ruuvivääntimen terien asentaminen ja poistaminen kuv...

  • Page 43: 4.   Huolto

    43 no 4. Huolto sammuta kone ja irrota akku laitteesta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippuavaahtoon k...

  • Page 44

    44 no ikke kast batteriet inn i flamme ikke kast batteriet inn i vann ikke kast produktet i upassende beholdere. Atskilt innsamling for litium-ionbatteri. Produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder i de europeiske direktivene. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for boremaskiner ...

  • Page 45: 2.   Maskininformasjon

    45 no 2. Maskininformasjon tiltenkt bruk denne trådløse boremaskinen er tiltenkt til å drille inn og løsne skruer samt for å bore i tre, metall og plast. Tekniske spesifikasjoner modellnr. Cdm1118/cdm1119 lader cda1086 inngangseffekt for lader 100-240v~ 50/60hz maks.1.4a effekt for lader 13,5v d.C. ...

  • Page 46

    46 no når maskinen ikke brukes over lengre tid, er det best å lagre batteriet i ladet tilstand. Utstyring og fjerning av spisser til boremaskiner og skrujern fig. D fjern alltid batteriet før du monterer et tilbehør. Drillchucken (7) er passende for spisser til boremaskiner og skrujern med rundt ell...

  • Page 47: 4.   Vedlikehold

    47 da 4. Vedlikehold slå alltid av maskinen og fjern batteripakken før rengjøring og vedlikehold. Rengjør maskinbekledningen regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Fjern veldig utholdende skitt med en myk klut fuktet med såpesk...

  • Page 48

    48 da kast ikke batteriet ind i åben ild kast ikke batteriet ind i vand bortskaf ikke produktet i uegnede beholdere. Separat aflevering af li-ion batteri. Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i eu- direktiverne. Yderligere sikkerhedsadvarsler for boremaskiner og skrue...

  • Page 49: 2.   Maskinoplysninger

    49 da kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, inden de anvender dette maskinværktøj. 2. Maskinoplysninger tilsigtet brug den trådløse boremaskine er beregnet til at fastskrue og løsne skruer samt til at bore i træ, metal og plastik. Tekniske specifikationer model nr. Cdm1118...

  • Page 50

    50 da led-indikator (6) fig. C opladeren har 1 led-indikator (6), som indikerer opladningsprocessens status: led opladerstatus rødt batteriopladning i gang grønt batteriopladning afsluttet, batteri helt opladet • det kan tage op til 60 minutter at lade 1,5ah batteriet helt op. • når batteriet er lad...

  • Page 51: 4.   Vedligeholdelse

    51 hu maskinen er udstyret med en funktion til beskyttelse mod elektronisk overbelastning. Når maskinen bliver overbelastet, lukker den automatisk ned. Når dette sker, bedes du vente nogle få sekunder på, at beskyttelsen mod overbelastning nulstiller sig selv. 4. Vedligeholdelse før rengøring og ved...

  • Page 52

    52 hu az akkumulátort tűzbe dobni tilos az akkumulátort vízbe dobni tilos a terméket hulladékként ne tegye arra nem alkalmas konténerbe. A lítium-ionos akkumulátort külön kell begyűjteni. A termék megfelel az európai irányelvek rá vonatkozó biztonsági követelményeinek. További munkavédelmi figyelmez...

  • Page 53: 2.   Gép  Ismertetése

    53 hu és fenntartása esetén a rezgéskibocsátás miatt fellépő egészségkárosodások. B) baleset, dologi károk a hirtelen elrepülő törött tartozékok miatt. Figyelem! A villamos kéziszerszám működése elektromágneses mező keltésével jár együtt. Ez a mező bizonyos körülmények között zavarhatja az aktív vag...

  • Page 54

    54 hu az akkumulátor töltése (a töltővel) c ábra • dugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. A gépen a led jelző (6) világítani kezd és jelzi a töltő állapotát. Led jelzőlámpa (6) c ábra a töltőn egy led jelzőlámpa (6) van, amely mutatja a töltési folyamatot: led töltés állapot piros akkumulá...

  • Page 55: 4.   Karbantartás

    55 cs fúráskor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (9) feltétlenül a állásban legyen. A gépnek van elektromos túlterhelés ellen védő funkciója. A gépet túlterhelés esetén automatikusan lekapcsolja. Ha ez történik, várjon legalább néhány másodpercet, amíg a túlterhelés védelem újra törlődik. 4. ...

  • Page 56

    56 cs nevhazujte baterii do ohně nevhazujte baterii do vody nevyhazujte tento výrobek do nevhodného kontejneru. Tříděný odpad pro baterie li-ion. Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích eu. Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro vrtačky a š...

  • Page 57: 3.   Použití

    57 cs varování! Toto elektrické nářadí vytváří během použití elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností způsobit problémy, pokud jde o aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Chcete-li snížit riziko vážného nebo smrtelného úrazu, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby p...

  • Page 58

    58 cs nabíjení baterie (pomocí nabíječky) obr. C • připojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové zásuvce a chvíli počkejte. Led indikátor na nabíječce (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití baterie. Led indikátor (6) obr. C tato nabíječka je vybavena 1 led indikátorem (6), který indikuje stav ...

  • Page 59: 4.   Údržba

    59 cs vruty zašroubovány do přednastavené hloubky, což je ideální pro opakovaně prováděné práce. Čím vyšší je číslo, tím vyšší je hodnota momentu. • při použití malých vrutů nebo při práci s měkkým materiálem použijte nižší hodnoty momentu. • při použití velkých vrutů nebo tvrdého materiálu a při po...

  • Page 60

    60 sk bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 12v cdm1118/cdm1119 Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a ...

  • Page 61

    61 sk kombinácii so špecificky stanovenými akumulátorovými batériami. Používanie iných akumulátorových batérií môže spôsobiť riziko ujmy na zdraví a vzniku požiaru. C) keď sa akumulátorová batéria nepoužíva, držte ju v dostatočnej vzdialenosti od kovových predmetov, ako sú spinky na papier, mince, k...

  • Page 62: 3.   Prevádzka

    62 sk vibrácie prenášané na ruku/pažu ah (skrutkovanie bez nárazu) 0,854 m/s 2 k=1,5 m/s 2 vibrácie prenášané na ruku/pažu ah,d (vŕtanie do kovu) 2,069 m/s 2 k=1,5 m/s 2 hladina vibrácií hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto používateľskej príručke bola nameraná podľa štandardizovaného testu de...

  • Page 63: 4.   Údržba

    63 sk • znovu zatiahnite upinák vrtáka pevným otáčaním upináka (7) proti smeru hodinových ručičiek. • krátkym aktivovaním spínača zap./vyp. Na zariadení skontrolujte, či je násada správne vycentrovaná. Nastavenie prevodov obr. D nikdy neprepínajte prevody, kým je motor v prevádzke, pretože v opačnom...

  • Page 64: Záruka

    64 pl zÁruka záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. ŽivotnÉ prostredie chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny es elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľ...

  • Page 65

    65 pl maks. Temperatura 40° c nie wrzucać akumulatora do ognia nie wrzucać akumulatora do wody nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo- jonowego. Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm bezpieczeństwa podanych w dyrektywach ue. Dodatkowe ostrzeżeni...

  • Page 66: 3.   Obsługa

    66 pl b) obrażenia ciała i uszkodzenia mienia z powodu pękniętych akcesoriów, nagle wyrzuconych przez urządzenie. Ostrzeżenie! To elektronarzędzie wytwa- rza pole elektromagnetyczne podczas pracy. To pole może w pewnych okolicz- nościach zakłócać aktywne lub pasywne implanty medyczne. Aby ograniczyć...

  • Page 67

    67 pl wkładanie akumulatora do narzędzia rys. B1 + b2 dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia akumulatora była czysta i sucha przed podłączeniem do ładowarki lub narzędzia. • włożyć akumulator (2) w podstawę narzędzia, zgodnie z rys. B2. • wcisnąć akumulator dalej, aż zatrzaśnie się w poprawnym poło...

  • Page 68: 4.   Konserwacja

    68 pl regulacja momentu obrotowego rys. E narzędzie oferuje 17 różnych ustawień momentu obrotowego i specjalny tryb wiercenia, co pozwala na regulację siły przenoszonej na uchwyt. Obracając pierścień regulacji momentu obrotowego (11), można wkręcać śruby na ustawioną głębokość, co jest idealne w prz...

  • Page 69: 1.   Saugos Taisyklės

    69 lt akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas 12 v cdm1118/cdm1119 ačiū, kad įsigijote šį „ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių europos tiekėjų. Visi „ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. 1. Saugos taisyklĖs perskaity...

  • Page 70

    70 lt gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės į gydytoją . Iš baterijos ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. Techninė priežiūra a) Šį elektrinį įrankį privalo techniškai prižiūr...

  • Page 71: 3.   Naudojimas

    71 lt apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai, planuodami darbus. Aprašas Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 - 3 psl. Esančius paveikslėlius. A pav. 1. Įrankis 2. Akumuliatorius 3. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 5. Kro...

  • Page 72: Garantija

    72 lt didelės galios esant mažoms apsukoms. • 2 padėtis: greitam gręžimui arba mažo skersmens skylių gręžimui sukimosi krypties pasirinkimas e pav. • norėdami įsukti varžtus arba naudoti įrankį gręžimui, nustatykite krypties pasirinkimo jungiklį (9) į padėtį . • norėdami varžtus išsukti, nustatykite...

  • Page 73

    73 lv bezvadu litija jonu urbjmašīna 12 v cdm1118/cdm1119 pateicamies, ka iegādājāties šo ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas u...

  • Page 74: 2.   Instrumenta  Dati

    74 lv tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet saskarsmes vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, meklējiet arī medicīnisku palīdzību. Šķidrums, kas iztecējis no akumulatora, var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. Apkalpošana a) elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai kvalifi...

  • Page 75: 3.   Ekspluatācija

    75 lv tajā laikā, kad instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā. Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-3. Lpp. Redzamajiem attēliem. A. Att....

  • Page 76: 4.   Apkope

    76 lv • 1. Pozīcija: lēnai urbšanai, lielam urbšanas diametram un skrūvju ieskrūvēšanai. Mazā ātrumā instruments darbojas ar lielu jaudu. • 2. Pozīcija: ātrai urbšanai un mazam urbšanas diametram. Rotācijas virziena mainīšana e att. • iestatiet virzienu slēdzi (9) pozīcijā , lai ieskrūvētu skrūves v...

  • Page 77: 1.   Instrucţiuni De

    77 ro maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator li-ion de 12 v cdm1118/cdm1119 vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din europe. Toate produsele livrate de ferm sunt fabricate respectând c...

  • Page 78: Maşină

    78 ro acumulatori special concepuţi. Utilizarea altor acumulatori poate cauza risc de rănire şi incendii. C) atunci când nu folosiţi acumulatorul, păstraţi-l ferit de obiecte metalice, precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care pot realiza conexiunea înt...

  • Page 79: 3.   Utilizare

    79 ro nivelul vibraţiilor nivelul emisiilor de vibraţii menţionat în acest manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în en 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scu...

  • Page 80: 4.   Întreţinere

    80 ro reglarea treptelor de viteză fig. D nu schimbaţi niciodată treptele de viteză când motorul este în funcţiune, întrucât acest lucru poate deteriora maşina. Nu aduceţi niciodată comutatorul în mijloc, între poziţii, întrucât acest lucru poate deteriora maşina. Maşina are 2 viteze de găurire, car...

  • Page 81: Mediu

    81 ro mediu aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din ce nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform indicaţiei europene 2012/19/ce pentru echipamente electr...

  • Page 82: 1.  Uputstva Za Bezbednost

    82 sr akumulatorska li-ion-ska bušilica 12v cdm1118/cdm1119 zahvaljujemo na kupovini ovog ferm proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane ferm-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. 1...

  • Page 83: 2.  Informacije O Mašini

    83 sr ako dođete u kontakt sa tečnošću, odmah da operete mesto sa vodom. Ako tečnost dospe u oči potražite lekarsku pomoć. Tečnost iz akumulatora na koži izaziva iritaciju i opekotine . Servis a) električni alat sme da popravlja kvalifikovano lice, sa korišćenjem identičnih rezervnih delova. Na ovaj...

  • Page 84: 3. Rukovanje

    84 sr opis brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2-3 sl. A 1. Mašina 2. Akumulator 3. Dugme za odbravljivanje akumulatora 5. Punjač 6. Led indikator za punjenje 7. Futer 8. Prekidač za izbor brzine 9. Prekidač za izbor pravca 10. On/off prekidač 11. Prsten za podešavanja obrtnog momenta 12...

  • Page 85: 4.  Održavanje

    85 sr podešavanje pravca rotacije. Sl. E • postavite prekidač za pravac u položaj za vijke ili za bušenje. • postavite prekidač za pravac u položaj za vijke. Uključivanje i isključivanje sl. E on/off prekidač (10) se koristi za uključivanje i za izbor brzine. • pritiskanjem prekidača (10) aktivira s...

  • Page 86: Безопасности

    86 ru Беспроводная дрель с ионно-лити- евой батареей 12 В cdm1118/cdm1119 Благодарим за приобретение продукта ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами про - изводительно...

  • Page 87

    87 ru к пожару при использовании других типов аккумуляторных батарей. B) Электроинструменты необходимо ис- пользовать только с предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование других аккумуляторных ба - тарей может привести к пожару и травмам. C) Когда аккумуляторная батарея не нахо...

  • Page 88

    88 ru Технические спецификации № модели cdm1118/cdm1119 Зарядное устройство cda1086 Питание зарядного устройства 100-240 В~ 50/60 Гц макс. 1.4a Вывод зарядного устройства 13,5 В пост. тока 1,5А Перезаряжаемая аккумуляторная батарея 12 В li-ион. 1,5 Ач Время зарядки батареи 60 минут Наибольший диамет...

  • Page 89

    89 ru индикатор на зарядном устройстве (6) будет загораться и отображать состояние зарядки устройства. Светодиодный индикатор (6) Рис. C На зарядном устройстве присутствует 1 светодиодный индикатор (6), который указывает на состояние зарядки. Цвет светодиода Состояние зарядного устройства Красный Пр...

  • Page 90: Гарантия

    90 ru Благодаря кольцу регулировки крутящего момента (11) шурупы можно вкручивать до определенной глубины, что позволяет сэкономить время при повторяющихся рабочих операциях. Чем больше цифра, тем сильнее крутящий момент. • Для малых шурупов и мягкого рабочего материала следует использовать низкий п...

  • Page 91

    91 el Δράπανο μπαταρίας λιθίου-ιόντων 12v cdm1118/cdm1119 Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα α...

  • Page 92: Μηχανημα

    92 el c) Όταν δεν χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταρίας, κρατήστε το μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τους πόλους του μεταξύ τους. Η βραχυκύκλωση μεταξύ τους των πόλων μιας μπαταρίας μπορεί...

  • Page 93: 3.   Λειτουργια

    93 el Κραδασμοί στο σύστημα χεριού-βραχίονα a h (βίδωμα χωρίς κρούση) 0,854 m/s 2 k=1,5 m/s 2 Κραδασμοί στο σύστημα χεριού-βραχίονα a h,d (Διάτρηση σε μέταλλο) 2,069 m/s 2 k=1,5 m/s 2 Επίπεδο κραδασμών Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με...

  • Page 94

    94 el τρυπάνια και μύτες κατσαβιδιού με στρογγυλό αλλά και εξάγωνο άξονα. • Κρατήστε το μηχάνημα σταθερά με το ένα χέρι • Ανοίξτε το τσοκ (7) του δραπάνου περιστρέφοντας το τσοκ με το άλλο χέρι σε δεξιόστροφη κατεύθυνση έως ότου έχει ανοίξει αρκετά για την εισαγωγή της μύτης. • Εισάγετε τον άξονα το...

  • Page 95: 4.   Συντηρηση

    95 el 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από το μηχάνημα. Καθαρίζετε τα περιβλήματα του μηχανήματος τακτικά με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Να βεβαιώνεστε ότι τα ανοίγματα αερισμού είναι ...

  • Page 96

    96 ar طلوف 12 ةعس يكلسلالا نويأ مويثيل باقثم cdm1118/cdm1119 ،هذه ءارشلا ةيلمعب كمايقبو .اذه mref جتنم ءارش ىلع كل اًركش .ابوروأ يف ةدئارلا ديروتلا تاكرش ىدحإ همدقت اًزاتمم اًجتنم نلآا كلتمت اًقفو ،ferm ةكرش كيلإ اهمدقت يتلا ،تاجتنملا عيمج عينصت مت دقف .ةملاسلاو ءادلأا ريياعم ىلعلأ ةملاسلا تاميلعت ....

  • Page 97: ليغشتلا   .

    97 ar تاميلعتلا وأ فارشلإا مهحنم متي مل ام ،ةفرعملاو ةربخلا مهزوعت وأ زاهجلاب نوثبعي لائل فارشلإل لافطلأا عضخيو )b !نحشلا ةداعلإ ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ديعُت لا )c !ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف تايراطبلا عضو بجي ،نحشلا ءانثأو )d ةيقبتملا رطاخملا نم سيل هنإف ،ددحملا ىلع ةيئابرهكلا ةادلأا مادختسا متي امدن...

  • Page 98

    98 ar )نحاشلا مادختساب( ةيراطبلا نحش ج لكشلا .ةلهول رظتناو يئابرهك رايت ذفنمب نحاشلا سباق ليصوتب مق • ةلاح نيبيو )6( نحاشلا يف دوجوملا led رشؤم ءيضيس .نحاشلا )6( led رشؤم ج لكشلا ةيلمع ةلاح ىلإ ريشي)6( دحاو led رشؤم ىلع نحاشلا يوتحي :نحشلا led نحاشلا ةلاح رمحأ مدقتلا ديق ةيراطبلا نحش رضخأ لماكلاب ةي...

  • Page 99: ةنايصلا   .

    99 tr ةنايصلا . 4 ةلازإو ةللآا ليغشت فاقيإب اًمئاد مق ،ةنايصلاو فيظنتلا لبق .ةللآا نم ةيراطبلا ةمزح ،ةمظتنم ةفصب ةمعان شامق ةعطق مادختساب ةللآا ةيطغأ فيظنتب مق نم ةيوهتلا تاحتف ولخ نم دكأتو .مادختسا لك دعب كلذ متي نأ لضفُيو شامق ةعطق مادختساب اًدج ةدينعلا خاسولأا ةلازإب مقو .خاسولأاو ةبرتلأا نيزنبلا...

  • Page 100

    100 tr pili ateşe atmayın pili suya atmayın Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Li-ion pil için ayrı toplama. Ürün, avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarına uygundur. Matkaplar ve tornavidalar için ilave güvenlik uyarıları a) darbeli delme yaparken kulak koruyucalı takın . Gürültüye ...

  • Page 101: 2.   Makine Bilgisi

    101 tr 2. Makİne bİlgİsİ kullanım amacı bu kablosuz matkap vidaları sıkıştırmak ve gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte delme için amaçlanmıştır. Teknik spesifikasyonlar model no cdm1118/cdm1119 Şarj aleti cda1086 Şarj aletinin girişi 100-240v~ 50/60hz maks.1.4a Şarj aletinin çıkışı 13.5v d...

  • Page 102

    102 tr makine daha uzun bir süre kullanılmadığında, pili şarjlı durumda saklamak en iyisidir. Matkapları veya tornavida takma uçlarını takma ve çıkarma Şek. D bir aksesuar monte ederken her zaman pili çıkarın matkap kovanı uç tutucu (7) yuvarlak gövdelilerin yanında altı köşeli gövdeli matkaplar ve ...

  • Page 103: 4.   Bakim

    103 tr 4. Bakim temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve pil takımını makineden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köp...

  • Page 104

    104.

  • Page 105

    105 spare parts list position description no 1 chuck screw, m5 x 22l 101213 2 chuck 10mm 101214 3-33 gear box assembled 101209 34-35 motor with pinion gear 12v 101211 42-44 switch,fet,heat sink, terminal 101212 battery 12v - 1.5ah cda1085 charger adapter 12v cda1086 42 41 45 44 43 40 39 37 10 3 2 1 ...

  • Page 106

    106.

  • Page 107

    )en( we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/eu of the european parliament and of the council of 8 june on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with...

  • Page 108

    Www.Ferm.Com ©2016 ferm b.V. 1611-17.