Ferm CRM1024 User Manual

Summary of CRM1024

  • Page 1

    Www.Ferm.Com 0603-17.1 gb subject to change d Änderungen vorbehalten nl wijzigingen voorbehouden f sous réserve de modifications e reservado el derecho de modificaciones técnicas p reservado o direito a modificações i con riserva di modifiche s Ändringar förbehålles fin pidätämme oikeuden muutoksiin...

  • Page 2

    02 ferm ferm 95 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 oil 62 32 exploded view 10° max. 100 cm min. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 fig. A.

  • Page 3

    Ferm 03 94 ferm spare parts list fco-1006 ferm no. Description position no. 700575 knee coupling 3 700576 air filter 4 700577 cylinderhead 5 700563 gasket set 6,9,60,61 700449 valve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 cylinder 10 700565 pistonrings (set) 11 till 13 700566 piston complete 14,15,16(2x) 7005...

  • Page 4

    Ferm 93 gb d nl f e p i s fin n dk 04 ferm compressor oil-based fco-1006 the numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in...

  • Page 5

    Ferm 05 11. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2.Safety instructions explanation of symbols the following symbols are used in these instructions for use: read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of european directives. Denotes risk of personal injur...

  • Page 6

    Ferm 91 ce konformitetserklÆring (dk) vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: en1021-1, en60204-1, en60335-1 i overensstemmelse med direktiverne: 98/37/eØf, 73/23/eØf, 89/336/eØf, 87/404/eØf fran 01-01-2006 zwolle...

  • Page 7

    Ferm 07 extension cables only use an extension cable with a plug and earth, so never use damaged or flattened extension cables. Check whether the extension cable is in a good condition. For this device the extension cable should have a diameter of at least 2.5 mm 2 (this applies to a maximum length ...

  • Page 8

    Ferm 89 kompressoren vil ikke slukke hvis kompressoren ikke slukkes når det maksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilern på tanken aktiveres. Det er nødvenligt at kontakte den nærmeste autoriserede support servicevirksomhed for reparation. 5. Vedligeholdelse vedligeholdelse sørg for, at stikket ...

  • Page 9

    Ferm 09 • whether electrical extension cables are being used with a faulty core or length. • whether the operating environment is too cold (below 0°c). • whether there is oil in the sump to guarantee lubrication (fig. 8) • whether there is electricity supply (plug properly connected, magneto-thermal...

  • Page 10

    Ferm 87 ved anvendelse sammen med dette apparat, skal ledningen have et tværsnit på mindst 2.5 mm 2 (dette passer med en maksimal længde på 20 meter). Rul altid forlængerledninger helt ud før du anvender dem. Elektriskforbindelse sørg altid for om den indgående spænding til motoren stemmer overens m...

  • Page 11

    Ferm 11 ce declaration of conformity (gb) we declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards or standardised documents: en1021-1, en60204-1, en60335-1 in accordance with regulations: 98/37/eec, 73/23/eec, 89/336/eec, 87/404/eec, 2000/14/eec from 01-01-20...

  • Page 12

    Ferm 85 11. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. Sikkerhedsregler forklaring til symboler i denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver. Angiver risiko for legemensbe s...

  • Page 13

    Ferm 13 7. Manometer (druckregler) 8. Manometer (kessel) 9. Sicherheitsventil 10. Druckleitung 11. Luftfilter 12. Öltankdeckel 13. Ölwanne 14. Ablasshahn 2.Sicherheitsvorschriften erklärung der symbole in dieser anleitung und/oder am gerät werden folgende symbole verwendet: anleitung durchlesen. Ent...

  • Page 14

    Ferm 83 ce erklÆring av ansvarsforhold (n) vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter en1021-1, en60204-1, en60335-1 i samsvar med direktivene: 98/37/eØf, 73/23/eØf, 89/336/eØf, 87/404/eØf frà 01-01-2006 zwolle nl w...

  • Page 15

    Ferm 15 die elektrischen verbindungen müssen von einem qualifizierten techniker hergestellt werden. Wir empfehlen, den kompressor nie zu demontieren und auch keine anderen verbindungen im druckwächter herzustellen. Alle reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten servicezentren oder anderen ...

  • Page 16

    Ferm 81 5. Vedlikehold vedlikehold trekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utføres vedlikehold på motoren. Maskinene fra ferm er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen rikt...

  • Page 17

    Ferm 17 regelung des arbeitsdrucks abb. 14 es braucht nicht immer der maximale arbeitsdruck verwendet zu werden, meistens haben druckluftwerkzeuge einen niedrigeren druckbedarf. Bei mit einer druckminderungsvorrichtung ausgestatteten kompressoren muss der arbeitsdruck richtig eingestellt werden. Der...

  • Page 18

    Ferm 79 elektrisk tilkobling kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen som er angitt på motorens spesifikasjonsplate. Kompressoren har en elektrisk ledning med topolet kontakt i tillegg til jording. Det er viktig at kompressoren kobles til et jordet nettuttak (fig. 9). Bruk aldri jordledni...

  • Page 19

    Ferm 19 für den betrieb bei einer umgebungstemperatur von –5 °c bis + 35 °c synthetisches Öl sae 10w30 verwenden. Synthetisches Öl hat den vorteil, dass seine charakteristiken sich nicht ändern, weder im sommer noch im winter. Das gebrauchte Öl darf nicht in die kanalisation abgelassen oder in die u...

  • Page 20

    Ferm 77 11. Luftfilter 12. Oljelokk 13. Bunnpanne 14. Tappekran 2. Sikkerhetsforskrifter forklaring av symboler i denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler: les bruksanvisningene. I samsvar med sikkerhetskravene i gjeldende europeiske direktiver. Henviser til mulig personskade, livsfare elle...

  • Page 21

    Ferm 21 compressor oliehoudend fco-1006 de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onder...

  • Page 22

    Ferm 75 Älä kaada käytettyä öljyä viemäriin tai luontoon. Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu käyttötunnit moniasteöljyt sae 10w30 100 tai 6 kuukauden viat jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on irt...

  • Page 23

    Ferm 23 • gebruik de compressor maximaal 70% van de tijd op maximaal vermogen voor een optimale benutting en goede werking van de machine. • zorg ervoor dat er geen druk meer op de tank staat, wanneer schroefverbindingen aan de compressor worden losgedraaid. • het is verboden gaten, lassen te maken ...

  • Page 24

    Ferm 73 esimerkki: kompressori pysähtyy, kun paine on 8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi). Kannen/sylinterin/vaihteistoputken kokoonpano voi kuumentua, joten ole varovainen näiden läheisyydessä äläkä kosketa ni...

  • Page 25

    Ferm 25 installatie pak de compressor uit de verpakking (fig. 1) en controleer de compressor op transportschade. Voer vervolgens de volgende handelingen uit. De rubber doppen op de tank monteren als ze nog niet gemonteerd zijn, volgens de instructies weergegeven op fig.2. De compressor op een vlak o...

  • Page 26

    Ferm 71 • irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet huolto- tai muita toimia. • Älä kohdista vesisuihkua tai palavien nesteiden suihkuja kompressoriin. • Älä sijoita helposti syttyviä esineitä kompressorin lähelle. • kytke painesäädin asentoon "0" (off), kun konetta ei käytetä. • Älä koskaan suu...

  • Page 27

    Ferm 27 reinigen reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen...

  • Page 28

    Ferm 69 ÖljyÄ kÄyttÄvÄ kompressori fco-1006 tekstin numerot viittaavat kuviin sivuilla 2 ja 3 lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeide...

  • Page 29

    Ferm 29 compresseur huile fco-1006 les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conf...

  • Page 30

    Ferm 67 häll i inte ut förbrukad olja i avloppet eller i naturen. Följ nedanstående tabell vid oljebyte. Oljetyp drifttimmar multigradeolja sae 10w30 100 eller efter sjätte månad fel kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.Ex. På grund av en del som är nedsliten. I ...

  • Page 31

    Ferm 31 • pour assurer un bon fonctionnement à long terme, il est recommandé de faire fonctionner le compresseur sous une charge de 70% au maximum sur une heure. • avant de dévisser tout branchement connecté au réservoir, contrôlez que celui-ci est entièrement décompressé. • il est interdit de perce...

  • Page 32

    Ferm 65 normalt så är tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellan maxvärdet och minimivärdet. Till exempel - kompressorn stannar när den når 8 bar (116 psi) (det är det maximala arbetstrycket) och startar automatiskt igen när trycket i tanken sjunker till 6 bar (87 psi). Topp/cylinder/transmissionsd...

  • Page 33

    Ferm 33 important! Avant la mise en service ouvrez le bouchon en plastique du carter. Remplissez le carter avec l'huile fournie avec l'appareil. L'indicateur de niveau au bas du carter indique le niveau de l'huile: il devrait atteindre maintenant le point rouge (fig. 7 and 8). Mise en service • cont...

  • Page 34

    Ferm 63 • det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa på den eller avsiktligt deformera den. • utför inga åtgärder på kompressorn utan att först ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget. • spruta inte vattenstrålar eller strålar med lättantändlig vätska mot kompressorn. • placera inte lättantänd...

  • Page 35

    Ferm 35 le compresseur produit de l'eau de condensation, qui s'accumule dans le réservoir. Il faut vider cette eau de condensation au moins une fois par semaine; pour ce faire, ouvrez le robinet de vidange (fig. 16) sous le réservoir. Soyez prudent: s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur, l'eau pe...

  • Page 36

    Ferm 61 oljesmord kompressor fco-1006 siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att ma...

  • Page 37

    Ferm 37 compresor de aceite fco-1006 los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instruccio...

  • Page 38

    Ferm 59 si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtro almeno una volta l'anno se il compressore opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente in cui il compressore si trova è polveroso. Il compressore produce acqua di condensa che si raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario ...

  • Page 39

    Ferm 39 • se recomienda usar el compresor con un máximo de operación del 70% durante una hora a carga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. • verifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión. ...

  • Page 40

    Ferm 57 accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera rimuovere il cappuccio di plastica dal tappo del carter. Riempire il carter con l'olio in dotazione. L'indicatore all...

  • Page 41

    Ferm 41 asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha retire el tapón plástico del depósito de aceite. Llene el depósito con el aceite suministrado. El medidor colocado en ...

  • Page 42

    Ferm 55 • si raccomanda di usare il compressore con un impiego massimo del 70% in un'ora di lavoro a pieno carico, per assicurare il corretto funzionamento del prodotto nel tempo. • controllare che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. • È vietato praticare fo...

  • Page 43

    Ferm 43 si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación se recomienda retirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamien...

  • Page 44

    Ferm 53 compressore ad olio fco-1006 i numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio se...

  • Page 45

    Ferm 45 compressor À base de Óleo fco-1006 os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada. Mantenha a máquin...

  • Page 46

    Ferm 51 lubrificação recomenda-se a desmontagem do filtro de sucção em cada 50 horas de operação e que limpe o elemento do filtro soprando-o com ar comprimido (fig. 15). Recomenda-se que o elemento do filtro seja substituído pelo menos uma vez por ano se o compressor estiver a trabalhar num ambiente...

  • Page 47

    Ferm 47 • recomenda-se a utilização do compressor com uma operação máxima de 70% numa hora sob carga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. • verifique se o depósito está completamente descomprimido antes das conexões com o depósito serem desenroscadas. • É proibido fazer...

  • Page 48

    Ferm 49 certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! Antes da utilização remova a tampa plástica da tampa do cárter. Encha o cárter com o óleo fornecido. O indicador no fund...

  • Page 49: Fco-1006

    Www.Ferm.Com 0603-17.2 h változtatás jogát fenntartjuk cz změny vyhrazeny si predmet sprememb pl temat do zmiany rus Комлания ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. Gr hρούµε το δικαίωµα αλλαγών...

  • Page 50

    02 ferm 10° max. 100 cm min. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 ferm 55 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 oil 62 32 exploded view fig. A.

  • Page 51

    Ferm 03 54 ferm spare parts list fco-1006 ferm no. Description position no. 700575 knee coupling 3 700576 air filter 4 700577 cylinderhead 5 700563 gasket set 6,9,60,61 700449 valve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 cylinder 10 700565 pistonrings (set) 11 till 13 700566 piston complete 14,15,16(2x) 7005...

  • Page 52

    04 ferm olajbÁzisÚ kompresszor fco-1006 azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. A készülék használatbavétele előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével és kezelésével. A készüléket a megfelelő működés érdekében a...

  • Page 53

    Ferm 05 11. Légszűrő 12. Olajsapka 13. Olajteknő 14. Leeresztőcsap 2. BiztonsÁgi elŐĺrÁsok jelmagyarázat jelen használati utasításban a következő piktogramok jelennek meg: olvassa el az utasításokat. Az eszköz megfelel az ide vonatkozó európai irányelvekben közzétett biztonsági előírásoknak. Személy...

  • Page 54

    Ferm 51 Αντικατάσταση/αναπλήρωση λαδιού Ο συµπιεστής διατίθεται γεµάτος µε συνθετικ3 λάδι “sae 10w30”.Συνιστούµε την ολοκληρωτική αντικατάσταση του λαδιού στο σύστηµα αναρρ3φησης µέσα στις πρώτες 100 ώρες λειτουργίας. • Ξεβιδώστε την τάπα αποστράγγισης (δείκτης),που υπάρχει στο καπάκι της ελαιολεκάν...

  • Page 55

    Ferm 07 soha ne felejtse el, hogy a földelő ér a zöld vagy a sárga/zöld vezeték. Ezt a zöld vezetéket terhelés alatt soha ne csatlakoztassa csatlakozóhoz. A táp dugaszának cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a földkábel csatlakoztatásra került. Kétség esetén hívjon képzett villanyszerelőt és vizs...

  • Page 56

    Ferm 49 Η θερµοκρασία στη διάταξη της σωλήνωσης µεταξύ κεφαλής/κυλίνδρου/µετάδοσης µπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα. Συνεπώς,για να αποφύγετε τα εγκαύµατα,θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί >ταν εργάζεστε κοντά σε αυτά τα εξαρτήµατα και δεν θα πρέπει να τα αγγίζετε (εικ.12 - 13). Ρυθµιση της ...

  • Page 57

    Ferm 09 a kompresszor jár, de nem sűrít 19. Ábra • okozhatják a törött (c-c2) szelepek vagy egy törött (b1-b2) tömítés. • cserélje ki a sérült alkatrészt. A kompresszor nem indul ha a kompresszort nehéz beindítani, ellenőrizze a következőket: • megfelel-e a hálózati feszültség az adattáblán levőnek ...

  • Page 58

    Ferm 47 • Να φροντίζετε πάντοτε ώστε η µέγιστη πίεση αντοχής των εύκαµπτων σωλήνων που χρησιµοποιούνται για την µεταφορά του πεπιεσµένου αέρα,να ανταποκρίνεται στην πίεση εξ επισκευάσετε τον εύκαµπτο σωλήνα εάν πάθει βλάβη. Προστασία απ) ηλεκτροπληξία Κανονισµοί γείωσης Αυτ προστατευτεί ο χειριστής ...

  • Page 59

    Ferm 11 ce megfelelÖsÉg igazolÁsa (h) saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak en1021-1, en60204-1, en60335-1 az alábbi szabályozásoknak megfelelően: 98/37/eec, 73/23/eec, 9/336/eec, 87/404/eec 01-01-2006-...

  • Page 60

    Ferm 45 8. ∆είκτης πίεσης (αεροθυλακίου) 9. Βαλβίδα ασφάλειας 10. Σωλήνας πίεσης 11. Φίλτρο αέρα 12. Τάπα λαδιού 13. Ελαιολεκάνη 14. Στρ?φιγγα αποστράγγισης 2.ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επεξήφηση συµβ4λων Σε αυτ? το εγχειρίδιο χρησιµοποιούνται τα παρακάτω σύµβολα: ∆ιαβάστε τις οδηγίες. Σε εναρµ2νιση µε ου...

  • Page 61

    Ferm 13 11. Vzduchový filtr 12. Mazací hlavice 13. Jímka 14. Vypouštěcí kohoutek 2. BezpeČnostnĺ pokyny význam symbolů v tomto manuálu jsou použity následovní symboly: pročtěte si návod. Nářadí splňuje bezpečnostní požadavky příslušných evropských směrnic. Označuje riziko zranění nebo usmrcení osob ...

  • Page 62

    Ferm 43 Неисправности В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на последней странице руководства. Защита окружающей сре...

  • Page 63

    Ferm 15 prodlužovací kabely používejte pouze prodlužovací kabely se zástrčkou a uzemněním a nikdy nepoužívejte poškozené nebo ploché prodlužovací kabely. Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel v dobrém stavu. Prodlužovací kabel pro tento přístroj musí mít průměr nejméně 2,5 mm2 (vztahuje se to na m...

  • Page 64

    Ferm 41 Заданное давление можно зафиксировать, повернув кольцо под рукояткой против поворота рукоятки и зафиксировав таким образом поворотную рукоятку. Заданное давление видно на манометре редукционного клапана. 4. НЕИСПРАВНoСТИ Потери воздуха • Могут возникать вследствие плохого уплотнения соединен...

  • Page 65

    Ferm 17 kompresor se nevypne pokud se kompresor nevypne po dosáhnutí maximálního tlaku, aktivuje se bezpečností ventil nádrže. Je potřebné obrátit se na nejbližší autorizovaný servis. 5. ÚdrŽba Údržba dbejte, aby při údržbových činnostech na motoru byla zástrčka odpojena od sítě. Nářadí firmy ferm j...

  • Page 66

    Ferm 39 Рекомендуем ни в коем случае не разбирать компрессор и не выполнять никаких других подключений к регулятору давления. Ремонт должен проводиться только уполномоченной Службой поддержки или другими квалифицированными центрами. Никогда не забывайте,что проводник заземления - это зеленый или жел...

  • Page 67

    Ferm 19 ce prohlÁŠenÍ o splnĚnÍ norem (cz) na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty: en1021-1, en60204-1, en60335-1 v souladu se směrnicemi 98/37/eec, 73/23/eec, 89/336/eec, 87/404/eec dne 01-01-2006 zwolle nl w. Kamphof oddělen...

  • Page 68

    Ferm 37 10. Трубопровод давления 11. Воздушный фильтр 12. Колпачок масленки 13. Маслосборник 14. Сливной кран 2.ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗoПАСНoСТИ Перечень обозначений В этой инструкции и/или на самом инструменте применяются следующие обозначения: Прочитайте инструкции. В соответствии с применимыми станда...

  • Page 69

    Ferm 21 11. Zračni filter 12. Oljni pokrov 13. Oljna kad 14. Odtočna pipa 2. Varnostni predpisi vsebina paketa v navodilih so uporabljeni naslednji slikovni simboli: preberite navodila. To orodje izpolnjuje vse varnostne zahteve, določene v ustreznih evropskih smernicah. Opozarja na nevarnost telesn...

  • Page 70

    Ferm 35 gwarancja prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Ce oŚwiadczenie o zgodnoŚci (pl) niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i n...

  • Page 71

    Ferm 23 električna povezava vedno se najprej prepričajte, da vhodna napetost motorja ustreza omrežni napetosti, kot označeno na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. Kompresorji so ob dostavi opremljeni z električnim kablom in dvopolnim vtičem plus zemljo. Kompresor je treba povezati na ozemljeno ...

  • Page 72

    Ferm 33 kompresor pracuje, ale nie wytwarza sprężonego powietrza rys. 19 • może być to spowodowane uszkodzeniem zaworów (c-c2) lub uszczelki (b1-b2). • wymienić uszkodzoną część. Nie można uruchomić kompresora w przypadku trudności z uruchomieniem kompresora sprawdzić: • czy wartość napięcia w gniaz...

  • Page 73

    Ferm 25 5.VzdrŽevanje vzdrževanje pred izvajanjem vzdrževalnih del na motorju, zagotovite, da je vtič odstranjen iz električne vtičnice. Naprave ferm so izdelane tako, da delujejo daljše obdobje z minimalnim vzdrževanjem. Neprekinjeno zadovoljivo delovanje je odvisno od primerne skrbi za napravo in ...

  • Page 74

    Ferm 31 należy zapamiętać, że przewód uziemienia ma kolor zielony lub żółto-zielony. Nigdy nie podłączać zielonego przewodu do końcówki pod obciążeniem. Przed wymianą wtyczki upewnić się, że podłączono przewód uziemienia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem w c...

  • Page 75

    Ferm 27 ce izjava o skladnosti (si) na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek ustreza naslednjim standardom in standardnim dokumentom en1021-1, en60204-1, en60335-1 v skladu s predpisi 98/37/eec, 73/23/eec, 89/336/eec, 87/404/eec z dne 01-01-2006 zwolle nl w. Kamphof oddelek za nadzor kva...

  • Page 76

    Ferm 29 10. Przewód ciśnieniowy 11. Filtr powietrza 12. Korek miski olejowej 13. Miska olejowa 14. Kurek spustowy 2.Zasady bezpieczeŃstwa wyjaśnienie symboli w niniejszej instrukcji używane są następujące symbole: przeczytaj wskazówki. Narzędzie spełnia warunki bezpieczeństwa pracy, podane w obowiąz...