Ferm DHM-1100C User Manual

Summary of DHM-1100C

  • Page 1

    Www.Ferm.Com 0806-25.1 gb subject to change d Änderungen vorbehalten nl wijzigingen voorbehouden f sous réserve de modifications e reservado el derecho de modificaciones técnicas p reservado o direito a modificações i con riserva di modifiche s Ändringar förbehålles fin pidätämme oikeuden muutoksiin...

  • Page 2

    Ferm 43 fin mitattu äänen voimakkuustaso; lwa = 104 db(a) taattu äänen voimakkuustaso; lwa = 104 db(a) 2000/14/ec: taattu äänen voimakkuustaso lwa on matalampi kuin 105 db(a). Yhdenmukaisuusarviointi-menetelmä liitteen vi mukaan. Ilmoitettu elin: tuv product service gmbh ilmoitetun elimen tunnusnume...

  • Page 3

    42 ferm e nivel de potencia acústica; lwa = 104 db(a) nivel de potencia acústica; lwa = 104 db(a) 2000/14/ec: el nivel de potencia acústica es inferior a 105 db(a). Procedimiento de evaluación de conformidad según anexo vi. Entidad notificada: tuv product service gmbh nº identificación entidad notif...

  • Page 4

    Ferm 41 04 ferm demolition hammer the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3. Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instruc- tions,...

  • Page 5

    Ferm 05 electrical safety always check that the mains voltage is the same as on the type plate of the machine. Class ii machine – double insulation – you don’t need any earthed plug. Replacement of power cords or plugs immediately dispose of old cords and plugs once they have been replaced. It is da...

  • Page 6

    Ferm 39 værktøjet standses fra låst position ved at trykke funktionskontakten helt ned og derefter slippe den. Skift af kulbørsten kontroller, at maskinens stik ikke sidder i stikkontakten, når der foretages vedli- geholdelsesarbejder. • fjern dækslet over kulbørsten med en stjer- neskruetrækker • f...

  • Page 7

    Ferm 07 abbruchhammer die nummern im nachfolgenden text korres- pondieren mit den abbildungen auf seite 2 - 3. Lesen sie vor dem gebrauch der maschine diese bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen sie sich unbedingt mit der arbeitsweise der maschine und ihrer bedienung vertraut. Warten sie die ...

  • Page 8

    Ferm 37 nedbrydningshammeren tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Læs denne betjeningsvejledning nøje, før maskinen tages i brug. Sørg for at vide, hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse med anvisningerne...

  • Page 9

    Ferm 09 • wiederholen sie den vorgang nach 60 - 80 verwendungsstunden. Achtung: • Übermäßiges befüllen mit schmierfett kann von einer fehlerhaften hammertätigkeit bis hin zu einem kompletten ausfall des abbruchhammers führen. Schmierfett nur in der angegebenen menge einfüllen. • die kurbelwellenkapp...

  • Page 10

    Ferm 35 de” elektriske ledninger. Elektrisk sikkerhet kontroller alltid at spenningen på strømtilførselen er den samme som den som angis på typeskiltet til maskinen. Class ii-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet støpsel. Bytte av strømledninger eller støpsler kast umiddelbart gamle ledninger...

  • Page 11

    Ferm 11 5. Hulphandgreep 6. Bithouder 7. Vetkap 8. Blokkeer- / vrijgaveknop voor de gereed- schapshouder 2. Veiligheidsvoorschriften de volgende symbolen worden in deze gebrui- kersinstructies gebruikt: gevaar voor lichamelijk letsel of mate- riele schade wanneer de instructies in deze handleiding n...

  • Page 12

    Ferm 33 • poista hiiliharjan kansi ristipääruuvimeisseliä käyttäen • poista seuraava kansi talttaruuuvimeisselin avulla • poista hiiliharja ja korvaa se uudella (molem- min puolin) 5. Huolto varmista, että konetta ei ole kytketty virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaan- isille osille suoritetaan. Kon...

  • Page 13

    Ferm 13 oplossen van problemen • de motor draait niet na het inschakelen van de stroomtoevoer. • mankement in de stroomtoevoer. • inspecteer de stroomtoevoer. • slecht contact schakelaar. • repareer of vervang schakelaar. • netspanning te laag. • te lang/te dun verlengsnoer. • beschadigde motor. • l...

  • Page 14

    Ferm 31 purkuvasara seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjei- den mukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oi...

  • Page 15

    Ferm 15 mouvement. • ne dirigez jamais la pointe de l'outil vers des personnes lorsque vous le faites fonctionner. Le burin pourrait être éjecté et blesser grave- ment quelqu'un. • ne touchez jamais le burin ni les pièces avoi- sinantes directement après l'utilisation ; elles pourraient être extrême...

  • Page 16

    Ferm 29 vid mejselarbeten i väggar, golv eller där det kan finnas spänningsförande elledningar ska du inte röra vid några metalldelar på verktyget! Elektrisk säkerhet kontrollera alltid att spänningen i elnä- tet är samma som på maskinens typs- kylt. Maskin klass ii – dubbel isolering, jor- dad kont...

  • Page 17

    Ferm 17 nettoyage nettoyez le corps de la machine régulièrement en utilisant un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les tâc...

  • Page 18

    Ferm 27 risoluuzione dei problemi • il motore non funziona nonostante il trap- ano sia stato acceso. • mancanza di alimentazione elettrica. • controllare l’alimentazione elettrica. • scarso contatto nella punta on/off. • riparare o sostituire il supporto della punta. • voltaggio principale troppo ba...

  • Page 19

    Ferm 19 cincel.(6) mango auxiliar fig. 1 el mango auxiliar puede ajustarse en distintas posiciones a fin de mejorar el control de la herra- mienta.(5) • afloje la empuñadura del mango auxiliar girándolo en sentido antihorario. • coloque el mango auxiliar en la posición deseada. • apriete el mando gi...

  • Page 20

    Ferm 25 2. Norme di sicurezza in questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli: segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Indossare protezioni per...

  • Page 21

    Ferm 21 martelo demolidor os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 - 3. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure- se de que sabe como a máquina funci- ona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina em conformidade com as instruções e certifi...

  • Page 22

    Ferm 23 cuidado: • o enchimento com uma quantidade de lubrifi- cante superior à especificada pode provocar uma acção de martelagem deficiente por falha da ferramenta. Encha apenas com a quantidade de lubrificante especificada. • ao instalar, não aperte demasiado a capa da manivela. É feita de resina...