Ferm FHR-100 User Manual

Summary of FHR-100

  • Page 1

    Ferm bv • p.O. Box 134 • 8280 ac genemuiden • nl • www.Ferm.Nl 0303-20 nl wijzigingen voorbehouden art.Nr. 328100 fhr-100 uk d nl f e p i s sf n dk h cz sl pl r gr users manual 04 gebrauchsanweisung 06 gebruiksaanwijzing 09 mode d’emploi 11 manual de instrucciones 14 istruÇÕn a usar 17 manuale utili...

  • Page 2

    Twist clack twist clack push push 1 a 5 6 2 4 max 40 ° 3 in b a e f g h c d 2 ferm 1 50 51 52 49 54 53 2 4 5 3 ferm 51 exploded view.

  • Page 3

    50 ferm 7 10 13 15 14 12 8 9 always use the filter supplied a b spray head cleaning tool 16 17 ferm 3 8 6 9 10 11 12 14 13 16 25 26 30 31 30 39 40 42 41 35 33 29 28 27 24 23 22 15 21 20 19 18 17 55 36 37 38 7.

  • Page 4

    Ferm 49 high pressure cleaner the numbers in the following text cor- respond with the pictures at page 2-3 technical data product information fig. A. A water inlet b water outlet c on/off switch d electric wire e gun and hose f lance g extension h detergent spraying attachment safety instructions th...

  • Page 5

    Installation warning: before start-up please read carefully the instructions. 1. Turn the starting switch into the “0” position. Connect the high pressure hose to the delivery pipe outlet. Connect the water hose to the inlet. The presence of red dust in the connections is normal and does not interfe...

  • Page 6

    : . 1. %$ "0". % $ -/(!( . % -2%(!(. & . 2. 4 &. , . ) ! 3. " ) & . ) 40°c. 4. % & . # , ) & , ) . 5 *) , , "i". 6. ! . 4" ; #"4(- ( %->-;(% # 7. % : ) , ) , ) , ) $ , & . A ) . 8. 9. ! & . 10. ; $ . 4 ) . 12. "*(g "& & ( ). = & . 13. !"! # $ % $. &' (!")* '&** *!& +*'"!. 14. = & . 15. , . ' "'-="4"...

  • Page 7

    Elektrische sicherheit vergewissern sie sich stets, daß die netzspannung den angaben des typenschilds entspricht. Beim austausch von kabeln oder steckern entsorgen sie alte kabel oder stecker, die durch neue ersetzt wurden, sofort. Es ist gefährlich, den stecker eines abgetrennten kabels in eine ste...

  • Page 8

    íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ è‰ ‚˚ÔÓÎÌÌËÏ ÚıÌ˘ÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÛıÓ‰ÓÏ Û·‰ËÚÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì ÔÓ‰Íβ˜Ì Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ç‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÔËÏÌflÚ¸ ‰Îfl ÔÓÚËÍË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚Ó‰Û ËÎË ‡„ÒÒË‚Ì˚ ÊˉÍË Ò‰ÒÚ‚‡. óËÒÚËÚ¸ ÍÓÔÛÒ ÒΉÛÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÚÍË. óËÒÚ͇. ÇÓ ËÁ·Ê‡ÌË Ô„‚‡ ˝ÎÍÚÓÏÓÚÓ‡ ‚ÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÒÚËfl ‰Ó...

  • Page 9

    Hogedrukreiniger de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3. Technische specificaties productinformatie fig.A a ingang water b uitgang water c schakelaar d netsnoer e pistool en slang f lans g verlengstuk h schuimlans veiligheids voorschriften in deze gebruiksaan...

  • Page 10

    ÒÚ‡Ì Ô‡‚Ë· ÚıÌËÍË ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÇÌËχÚθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓϸÚÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏË Û͇Á‡ÌËflÏË ÔÓ ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ÒÓı‡ÌËÚ Ëı ‚ ̇‰ÊÌÓÏ ÏÒÚ! èêÄÇàãÄ ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíà ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚flÈÚ, ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ÛÚ ÎË Ç‡¯ ÒÚ‚Ó Ì‡ÔflÊÌË Ì‡ÔflÊÌ˲ ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í. á‡Ï̇ ÒÚ‚˚ı ¯ÌÛÓ‚ Ë ¯ÚÍÌ˚ı ‚ËÎÓÍ àÁ·‡‚ÎflÈÚÒ¸ ÓÚ ÒÚ‡...

  • Page 11

    Czyszczenie i konserwacja gdy prowadzisz prace konserwacyjne silnika, upewnij się że urządzenie nie jest podłączone. Maszyny ferm zostały zaprojektowane tak aby pracowały jak najdłużej przy minimalnej konserwacji. Bezawaryjna praca urządzenia zależy jednak od właściwego obchodzenia się z nim i regul...

  • Page 12

    Instalacja ostrzeżenie: przed uruchomieniem uważnie przeczytaj instrukcje. 1. Ustaw włącznik na pozycję „0”. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do wylotu rury doprowadzającej. Podłącz wąż doprowadzający wodę do wlotu. Obecność czerwonego nalotu na połączeniach jest normalna i nie ma wpływu na użytkowanie...

  • Page 13

    (tss): le nettoyeur haute pression est équipé d’un système automatique qui coupe le moteur électrique lorsque le levier du pistolet est relâché. Quelques instants après la réouverture du pistolet, la machine recommence à fonctionner. Attention: toujours utiliser l’interrupteur général pour arrêter l...

  • Page 14

    16. ČiŠČenje Šobe Če med uporabo vodni curek postane neenakomeren oz. Toplotno varnostno stikalo izklopi čistilec, je po vsej verjetnosti šoba zamašena. Ukrepajte kot sledi: 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. 2. Visok tlak lahko povzroči resne poškodbe. Pršilno glavo držite v varni razdalji od obraza, l...

  • Page 15

    Puesta en marcha atención: antes del uso leer atentamente las instrucciones. 1. Controlar que el interruptor de encendido se encuentre en la posición “0”. Conectar el tubo de alta presión al rácor de salida outlet. Conectar el tubo del agua en la entrada. La presencia de un poco de polvo rojo en los...

  • Page 16

    Mainte ÚdrŽba při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. Iatní kryt přístroj...

  • Page 17

    Lavadora de alta pressÃo especificaÇÕes tÉcnicas informaÇÕes sobre o produto fig.A a entrada de água b saída de água c interruptor d cabo de alimentação e pistola e tubo f lança g extenção h lança espuma instruÇÕes de seguranÇa neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: aviso d...

  • Page 18

    IntroduÇÃo atenção: antes de usar, ler atentamente as instruções. 1. Controlar que o interruptor esteja na posição “0”. Conectar o tubo de alta pressão na junta outlet. Conectar o tubo da água na entrada. A presença de um pouco de poeira vermelha dentro das conexões é normal e não compromete a utili...

  • Page 19

    KarbantartÁs a karbantartási munkák megkezdése előtt minden esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincs-e áram alatt. A ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendsze...

  • Page 20

    In caso di sostituzione di cavi e spine gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti. È pericoloso inserire nella presa di corrente la spina di un cavo di alimentazione staccato. In caso di impiego di prolunghe utilizzare esclusivamente prolunghe omologate e adeguate alla potenza dell’apparecch...

  • Page 21

    MagasnyomÁsÚ mosÓ az alÁbbi szÖvegben szereplŐ szÁmok megfelelnek a 2 - 3. Oldal kÉpeinek mŰszaki adatok termÉkinformÁciÓ 2. ábra a víz befolyó-nyílása b víz kifolyó-nyílása c ki-/bekapcsoló d vezeték e pisztoly és tömlő f lándzsa g hosszabbító h tisztítószer-adagoló biztonsÁgi elŐĺrÁsok a használat...

  • Page 22

    HÖgtrycksvÄtt siffrorna i nedanstÅende text motsvarar bilderna pÅ sidan 2-3. Teknisk specifikation produktinformation fig.A a vattenintag b. Vatten ut c. Från/till-kontakt d. Strömkabel e. Spruta och slang f. Sprutmunstycke g. Förlängningsstycke h. Behållare för rengöringsmedel. SÄkerhetsfÖreskrifte...

  • Page 23

    Ved udskiftning af ledninger eller stik smid straks gamle ledninger eller stik væk, når de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at stikke stikket til en løs ledning i stikkontakten. Ved brug af forlængerledninger brug udelukkende en godkendt forlængerledning, der passer til maskinens kapacite...

  • Page 24

    UnderhÅll tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en l...

  • Page 25

    Vaihdettu uusiin. On vaarallista työntää irtonaisen johdon pistoke pistorasiaan. Jatkojohdon käyttö käytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu koneen teholle. Säikeiden on oltava läpimitaltaan vähintään 1,5 mm 2 . Jos jatkojohto on kelassa, rullaa se kokonaan kelalta. Laite on sammutett...

  • Page 26

    HØytrykksspyler tallene i fØlgende tekst viser til bildene pÅ side 2-3 tekniske data produktinformasjon fig.A a vanninnløp b vannutløp c på/av - bryter d nettledning e pistol og slange f lanse g forlenger h skumutrustning for påføring av vaskemiddel sikkerhetsinstruksjoner følgende symboler benyttes...