Ferm FKB-13/650K User Manual

Manual is about: Impact drill with accessories

Summary of FKB-13/650K

  • Page 1

    Www.Ferm.Com 0707-17 gb subject to change d Änderungen vorbehalten nl wijzigingen voorbehouden f sous réserve de modifications e reservado el derecho de modificaciones técnicas p reservado o direito a modificações i con riserva di modifiche s Ändringar förbehålles fin pidätämme oikeuden muutoksiin n...

  • Page 2: –

    Ferm 71 02 ferm 6 6 5 7 1 3 2 4 6 5 7 1 3 2 4 fig.A a b + – fig.C declaration of conformity fkb-13/650k impact drill with accessories (gb) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: (d) wir erklären unsere allei...

  • Page 3

    70 ferm gb ferm 03 a d b c fig.D fig.E.

  • Page 4

    Ferm 69 gb 04 ferm impact drill the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make...

  • Page 5

    Ferm 05 • keep the mains cable away from moving parts of the machine. • first switch off the machine before you move the machine downwards along your body. • never cover the ventilation slots. Immediately switch off the machine in case of: • excessive sparking of the brushes and verticiliosis in the...

  • Page 6

    Ferm 67 ¢˘ÛÏÛÏÈÙÔ˘ÚÁÈ· ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ‰È¿ÊÔÚ˜ Èı·Ó¤˜ ·ÈÙ›˜ Î·È ÔÈ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ χÛȘ, Û Ú›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰Ó ÏÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ ı· ¤Ú: 1. ÀÚ‚ÔÏÈÎÔ› ÛÈÓı‹Ú˜ ñ ∞˘Ùfi Û˘Ó‹ıˆ˜ ˘Ô‰ÈÎÓ‡È ‚ÚÔÌÈ¿ ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ Êı·Ṳ́Ә „‹ÎÙÚ˜ ¿Óıڷη. ñ ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ Î...

  • Page 7

    Ferm 07 schlagbohrmaschine die nummern im nachfolgende text korrespondieren mit den abbildingen auf seiten 2 - 3. Lesen sie diese bedienungsanleitung aufmerksam, bevor sie die maschine in betrieb nehmen. Machen sie sich vertraut mit der funktionsweise und der bedienung. Warten sie die maschine entsp...

  • Page 8

    Ferm 65 ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘Ú‚ÔÏÈο Ì·ÎÚÈ¿ ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì ‰È¿ÌÙÚÔ ˘Ú‹Ó· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1.5 mm 2 Î·È ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯È ÍÙ˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜. ñ ™ Ú›ÙˆÛË ÌÏÔ΋˜, ı¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÙfi˜ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ñ ¡· Û˘ÁÎÚ›ÓÙ ¿ÓÙÔÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù...

  • Page 9

    Ferm 09 • die ordnungsgemäße funktion des spannungsprüfers wird für temperaturen von -10 °c bis +50 °c und frequenzen von 50 bis 500 hz garantiert. Sicherheit • die auf dem spannungsprüfer angegebenen spannungswerte sind nennspannungen. • das gerät darf nur innerhalb des angegeben spannungsbereichs ...

  • Page 10

    Ferm 63 5. СЕРВИС И ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением техобслуживания убедитесь в том, что инструмент не подключен к источнику питания. Продукция компании конструктивно предназначена для длительной эксплуатации с минимумом технического обслуживания. Успешная эксплуатация инструмента зависит от должного...

  • Page 11

    Ferm 11 klopboormachine de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machin...

  • Page 12

    Ferm 61 • номинальное напряжение инструмента соответствует величине напряжения в сети элект ропитания; • вилка и шну рэлектропитания находятся в пригодном для работы состоянии. • Не пользуйтесь удлинителями излишней длины. Следует применять удлинители с минимальным сечением сердечника 1.5 мм 2 и в п...

  • Page 13

    Ferm 13 • de weergave is niet gegarandeerd bij geïsoleerde vloeren en niet geaarde wisselstroomnetwerken. • onder omstandigheden van neerslag, zoals regen, dauw enz. En vochtige ruimtes mag de spanningtester niet gebruikt worden. • spanningtesters met schroevendraaier-functie alleen gebruiken om spa...

  • Page 14

    Ferm 59 wadliwe działanie poniżej wymieniono niektóre przyczyny oraz sposoby ich usunięcia, w przypadku gdy urządzenie nie działa tak, jak powinno: 1. Nadmierne iskrzenie • zazwyczaj oznacza to zanieczyszczenia w silniku lub zużyte szczotki silnika. • skontaktować się z punktem serwisowym – adresy p...

  • Page 15

    Ferm 15 perceuse À percussion les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez- vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformé...

  • Page 16

    Ferm 57 • sprawdzić stan przewodu zasilającego oraz wtyczki sieciowej. • nie należy używać zbyt długich przedłużaczy. Używać wyłącznie przedłużaczy o przekroju wewnętrznym nie mniejszym niż 1.5 mm 2 , pod warunkiem że przewód zostanie rozwinięty w całości. • w przypadku blokady, natychmiast wyłączyć...

  • Page 17

    Ferm 17 • le fonctionnement correct du détecteur est garanti dans la plage de température -10 °c à +50 °c et dans la plage de fréquences de 50 à 500 hz. Sécurité • les tensions indiquées sur le détecteur sont des valeurs nominales. • le détecteur de tension doit être utilisé uniquement dans la plage...

  • Page 18

    Ferm 55 na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat. Životní prostředí přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se ji...

  • Page 19

    Ferm 19 taladradora con percutor los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones ...

  • Page 20

    Ferm 53 delo z orodjem • preden orodje vklopite na glavni tokovod, stikalo prestavite na off. • kabel omrežne napetosti umaknite od premikajočih delov orodja. • orodje izklopite, preden ga spustite in zadržite ob telesu. • odprtine za zračenje morajo biti vseskozi čiste in neovirane. Orodje nemudoma...

  • Page 21

    Ferm 21 • la medición no se garantiza para suelos provistos de aislamiento, ni para circuitos de corriente alterna que no tengan derivación a tierra. • en caso de precipitaciones (lluvia, rocío, etcétera) y en zonas húmedas no debe usarse el voltímetro. • en circuitos activos, aquellos voltímetros q...

  • Page 22

    Ferm 51 zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Záruka záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobk...

  • Page 23

    Ferm 23 berbequim elÉctrico os números constantes no texto que se segue têm correspondência nas figuras presentes na página 2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada...

  • Page 24

    Ferm 49 • předtím, než stroj spustíte k tělu, nejprve jej vypněte. • nikdy nezakrývejte ventilační průduchy. Přístroj okamžitě vypněte v případě: • nadměrného jiskření kartáčů a rzi kolektoru. • poruchy elektrické zástrčky, zásuvky nebo poškozeného kabelu. • porouchaného vypínače. • dýmu nebo zápach...

  • Page 25

    Ferm 25 detector de voltagem utilização • adequado para corrente alternada até ao máximo de 250 volts. • o detector de voltagem deve ser testado um pouco antes para garantir o correcto funcionamento. • quando utilizado correctamente, a lâmpada na pega acende assim que a voltagem esteja entre 100 e 2...

  • Page 26

    Ferm 47 használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne használjon oldószereket pl. Petróleumot, alkoholt, ammóniás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Kenés a készülék nem igényel kiegészítő kenést. Meghibasodasok ha...

  • Page 27

    Ferm 27 trapano a percussione i numeri del testo che segue corrispondono alle immagini a pagina 2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istr...

  • Page 28

    Ferm 45 • elzáródás esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket. • mindig egyeztesse a kiegészítők maximális fordulatszámát az ütvefúró maximális fordulatszámával. • a dugaszt húzza ki az aljzatból, amikor fúrófejet vagy kiegészítőt cserél. A készülék használata közben • ellenőrizze, hogy a kapcsoló "o...

  • Page 29

    Ferm 29 • se l'apparecchio viene utilizzato in modo appropriato, la lampada nel manico si accende non appena la tensione raggiunge 100 - 250 volt e viene eseguito un collegamento a terra. • il funzionamento corretto del tester è garantito per temperature da -10 °c a +50 °c e per frequenze da 50 a 50...

  • Page 30

    Ferm 43 4. Anvendelse tænd/sluk kontakt fig.D • tænd for borehammer ved at trykke kontakten (a) ind. Blokering ad kontakten • kontakten (a) blokeres ved med tommelfingeren at trykke på knappen (b). Blokeringen udløses ved igen at trykke på kontakten (a). Regulering af omdrejninger • omdrejningshasti...

  • Page 31

    Ferm 31 slagborrmaskin siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2 - 3 läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid ska...

  • Page 32

    Ferm 41 borehammer tallende i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 - 3 læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at de kender maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere opt...

  • Page 33

    Ferm 33 • i spÄnningsfÖrande kretsar får spänningsprovare som också används som skruvmejsel endast användas för att kontrollera spänning, och inte för andra ändamål. • använd inte defekta eller skadade spänningsprovare! 4. AnvÄndning av/på fig.D • starta maskinen genom att trycka in reglaget (a). St...

  • Page 34

    Ferm 39 • slå alltid drillen av før du beveger maskinen nedover langs kroppen din. • ikke tildekk ventilasjonsspaltene. Apparatet slås umiddelbart av ved: • altfor mye gnistring fra kullbørstene og ringild i kollektoren. • feil ved nettstøpslet, nettkabelen eller skade på ledning. • defekt bryter. •...

  • Page 35

    Ferm 35 vasaraporakone seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevienkuvien numeroita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohj...

  • Page 36

    Ferm 37 4. KÄyttÖ virtakytkin kuva d • kytke kone käyntiin painamalla liipaisin (a) sisään. Kytkimen lukitus • lukitse liipaisin paikoilleen painamalla painiketta (b) peukalolla. Katkaise virta painamalla liipaisinta (a) uudestaan. Nopeuden säätö • kierroslukua voidaan säätää portaattomasti (e1) 0 -...