Ferm FLM1002 Original Instructions Manual

Manual is about: Halogen Floodlight

Summary of FLM1002

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en original instructions 03 de Übersetzung der originalbetriebsanleitung 05 nl vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 07 fr traduction de la notice originale 10 es traducción del manual original 12 pt tradução do manual original 15 it traduzione delle istruzioni originali 17 sv Ö...

  • Page 2

    230 v ac 9 v dc 12 v dc 9 v dc 2 fig. A fig. B a b c.

  • Page 3

    En 3 halogen floodlight technical specifications voltage charger 230 volt ac, 50 hz voltage 9v dc bulb 25 w / 6 v / 500000 candela using time ± 60 minutes weight 2.5 kg charging time 8-12 hrs contents: 1. Safety instructions 2. General use 3. Operation 4. Maintenance 1.Safety instructions warning! A...

  • Page 4

    En 4 with the locking knob in down position the • switch (a) cannot be depressed unintentionally, as it is locked. Troubleshooting if the floodlight does not function properly, please refer to the possible causes and relevant solutions listed below. The floodlight does not function the fuse in the c...

  • Page 5

    De 5 halogen-scheinwerfer technische daten ladegerät 230 vac, 50 hz spannung 9 vdc lampe 25 w / 6 v / 500000 candela using time ± 60 minuten weight 2.5 kg ladezeit 8-12 std inhalt: 1. Sicherheitsvorschriften 2. Gebrauch 3. Inbetriebnahme 4. Umwelt 1. Sicherheitsvorschriften warnung! Lesen sie die an...

  • Page 6

    De 6 3. Inbetriebnahme drücken sie den schalter (a) ein und der scheinwerfer leuchtet. Wenn sie den schalter wieder loslassen, geht die lampe aus. Blockierknopf wenn der schalter (a) eingedrückt und • gleichzeitig der blockierknopf (c) auf der seite des scheinwerfers nach unten geschoben wird, leuch...

  • Page 7

    Nl 7 verpackungsmaterialien können größtenteils recycelt werden. Geben sie diese materialien bei den zuständigen recycling-unternehmen ab. Geben sie ihre nicht mehr benötigten geräte bei ihrem örtlichen ferm-vertragshändler ab. Hier werden sie auf umweltverträgliche weise entsorgt. Garantie die gara...

  • Page 8

    Nl 8 in het geval van een storing, is de transformator ongevaarlijk. Thermische veiligheid. 2. Gebruik deze schijnwerpers zijn ideaal om een grotere omgeving te verlichten. Van het verlichten van de auto bij het verwisselen van een wiel tot het gebruik van de lamp als groot zoeklicht. De lk-180 kan ...

  • Page 9

    Nl 9 met gevolg dat het plastic omhulsel smelt. Daardoor kan kortsluiting ontstaan. Gebruik voor het laden van de lk-180 de adapter of het 9 v-snoer die zijn meegeleverd. Het gebruik van andere type laders kan gevaar opleveren. 4. Onderhoud reinig regelmatig het glas van de schijnwerper. Een schoon ...

  • Page 10

    Fr 10 projecteur halogène specifications techniques voltage du chargeur 230 volt ac, 50 hz voltage 9 v dc ampoule 25 w / 6 v / 500000 candela temps de fonctionnement ± 60 minutes poids 2.5 kg temps de charge 8-12 heure contenus: 1. Consignes de sécurité 2. Utilisation 3. Mise en marche 4. Entretien ...

  • Page 11

    Fr 11 3. Mise en marche pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton (a). Le projecteur s'éteint lorsque le bouton est relâché. Bouton de blocage lorsque le bouton est enfoncé et que le • bouton de blocage (c), sur le côté du projecteur est poussé vers le bas, la lampe restera allumée continu...

  • Page 12

    Es 12 lieux de recyclage appropriés. Apportez votre machine, que vous ne souhaitez plus utiliser, chez votre revendeur ferm. Ils prendront alors les dispositions nécessaires pour recycler la machine de manière écologique. Garantie vous trouverez les conditions de garantie sur la carte de garantie ci...

  • Page 13

    Es 13 protector térmico. 2. Uso estos focos son ideales para iluminar un entorno mayor. Desde su uso para el cambio de una rueda, hasta como foco de búsqueda. El lk-180 puede recargarse con el adaptador 230v-9 v que se entrega como accesorio o con cualquier cable que pueda conectarse al encendedor d...

  • Page 14

    Es 14 cable 9 v que se entregan. El uso de otros tipos de cargadores pueden originar problemas. 4. Mantenimiento limpie con regularidad el cristal del foco. Un cristal claro y limpio proporciona una iluminación mejor. En el caso de que no se encienda la lámpara, ello indica la existencia de una aver...

  • Page 15

    Pt 15 holofote de halogÉneo dados técnicos carregador de tensão 230 volt ca, 50 hz tensão 9 v cc lâmpada 25 w / 6 v / 500000 candela tempo de funcionamento ± 60 minutos peso 2.5 kg tempo de carga 8-12 hora conteúdos 1. Instruções de segurança 2. Utilização geral 3. Operação 4. Manutenção 1. Instruçõ...

  • Page 16

    Pt 16 (c) para baixo. Com o botão de bloqueio virado para baixo o • interruptor (a) não pode ser carregado inadvertidamente, porque está bloqueado. Resolução de problemas se o holofote não funcionar correctamente, consulte as causas possíveis e as soluções relevantes listadas abaixo. O holofote não ...

  • Page 18

    It 18 fermo per l'uso continuato premere l'interruttore (a) • e far slittare il fermo (c) verso il basso. Il fermo in posizione abbassata impedisce di • premere inavvertitamente l'interruttore (a), agendo da sicura. Localizzazione guasti se il proiettore non funziona correttamente esaminare le possi...

  • Page 19

    Sv 19 halogenstrålkastare tekniska data batteriuppladdare, spänning i volt 230 volt ac spänning i volt 9 v dc lampa 25 w / 6 v / 500000 candela arbetstid ± 60 minutier vikt 2.5 kg uppladdningstid 8-12 tim innehåll: 1. Säkerhetsföreskrifter 2. Användning 3. Att ta i bruk 4. Underhåll 1. Säkerhetsföre...

  • Page 20

    Sv 20 när omkopplaren trycks in och • blockerknappen (c) på strålkastarens sida skjuts nedåt, kommer lampan att lysa kontinuerligt utan att omkopplaren behöver vara intryckt. När blockerknappen skjuts nedåt, kan man • inte av en tillfällighet trycka in omkopplaren (a) - den är blockerad. Avbrott om ...

  • Page 21

    Fi 21 halogeenivalaisin tekniset tiedot laturin jännite 230 v ac, 50 hz jännite 9 v dc polttimo 25 w / 6 v / 500000 candela käyttöaika ± 60 minuuttia paino 2.5 kg latausaika 8-12 tunti sisällys: 1. Turvaohjeet 2. Yleinen käyttö 3. Käyttö 4. Huolto 1. Turvaohjeet varoitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet ...

  • Page 22

    Fi 22 valaisin ei toimi auton varoke oli viallinen latauksen aikana. • varmista, että savukkeensytytin toimii ja • vaihda varoke tarvittaessa. Tarkista, ettei savukkeensytyttimen • istukassa ole roskia, kuten tupakkaa. Poista mahdolliset roskat puutikun avulla. • puhalla istukka puhtaaksi. Älä koska...

  • Page 24

    No 24 låst. Problemløsing hvis lyskasteren ikke virker som den skal, kan du finne mulige årsaker og relevante løsninger nedenfor. Lyskasteren virker ikke bilens sikring var gått da lading ble utført. • forsikre deg om at sigarettenneren virker, • og skift sikring hvis det trengs. Undersøk om det lig...

  • Page 26

    Da 26 denne er låst. Hjælp hvis projektøren ikke fungerer korrekt, se venligst listen over mulige årsager og relevante løsningsforslag herunder. Projektøren fungerer ikke • sikringen i bilen var defekt under • opladning. Sikre at cigaretlighteren fungerer korrekt • og udskift sikringen hvis nødvendi...

  • Page 27

    Hu 27 halogenová lampa müszaki adatok töltési feszültség 230 volt ac, 50 hz feszültség 9v dc azizzó 25 w / 6 v / 500000 candela működési idő ± 60 minuti súly 2.5 kg töltési idő 8-12 óra tartalom: 1. Biztonsági előírások 2. Általános tudnivalók 3. Használat 4. Karbantartás 1. Biztonsági előírások fig...

  • Page 28

    Hu 28 rögzĺtő gomb folyamatos világításhoz nyomja le az (a) • kapcsolót és csúsztassa le a rögzítő gombot (c). Ha a rögzítő gomb az alsó pozícióban van, az • (a) kapcsolót nem lehet véletlenül lenyomni, hiszen rögzítve van. Hibaelhárĺtás ha az elemlámpa nem működik megfelelően, nézze át a lehetséges...

  • Page 29

    Cs 29 svítidlo technické specifikace napětí nabíječe 230 v stř., 50 hz napětí 18 v ss Žárovka 25 w / 6 v / 500000 candela pracovní doba ± 60 minut hmotnost 2.5 kg doba nabíjení 8-12 hod. Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Všeobecné použitĺ 3. Provoz 4. Údržba 1. Bezpečnostní pokyny pozor! U elektrický...

  • Page 30

    Cs 30 Řešenĺ problémů jestliže svítidlo nefunguje správně, najděte prosím v níže uvedeném seznamu možné příčiny a příslušná řešení. Svítidlo nefunguje během dobíjení byla ve vozidle vadná • pojistka. Přesvědčte se, že cigaretový zapalovač • funguje správně a v případě potřeby vyměňte pojistku. Zkont...

  • Page 32

    Sk 32 spínača (a) a presunutím zaisťovacieho tlačidla (c). Keď je zaisťovacie tlačidlo v dolnej polohe, • spínač (a) nemôžete stlačiť neúmyselne, pretože je uzamknutý. RieŠenie problÉmov ak svetlomet nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedené možné príčiny a príslušné riešenia. Svetlomet nefunguje...

  • Page 33

    Sl 33 halogenski roČni reflektor tehnični podatki napetost polnilca 230 v ac napetost 9v dc Žarnica 25 w / 6 v / 500000 candela Čas delovanja ± 60 minut teža 2.5 kg Čas polnjenj 8-12 ura vsebina: 1. Razlaga simbolov 2. Uporaba 3. Delovanje 4. VzdrŚevanje 1. Razlaga simbolov pozor! Pred uporabo vedno...

  • Page 34

    Sl 34 Če reflektor ne deluje pravilno, preberite možne vzroke in rešitve, kot opisano spodaj. Reflektor ne deluje med polnjenjem je prišlo do okvare varovalke • preverite, ali vžigalnik pravilno deluje in • po potrebi zamenjajte varovalko. Preverite, ali so v vtičnici vžigalnika razne • odpadne snov...

  • Page 35

    Pl 35 reflektor halogenowy dane techniczne zasilanie ładowarki prąd zmienny 230v, 50hz napięcie znamionowe prąd stały 9 v Żarówka 25 w / 6 v / 500000 candela czas pracy ± 60 minut waga 2.5 kg czas ładowania 8-12 godziny spis treści: 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 2. Zastosowanie 3. Obsługa 4...

  • Page 36

    Pl 36 ładowany. 3. Obsługa naciśnięcie przycisku (a) powoduje zapalenie reflektora. Zwolnienie przycisku powoduje zgaszenie reflektora. Pokrętło blokujące aby reflektor działał w trybie ciągłym, należy • wcisnąć przycisk (a) i przesunąć w dół pokrętło blokujące (c). Kiedy pokrętło blokujące znajduje...

  • Page 37

    Ru 37 z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o dostarczenie takich materiałów do odpowiednich punktów utylizacji. W przypadku dokonywania wymiany urządzeń, prosimy o ich dostarczenie do lokalnego punktu sprzedaży ferm, gdzie dokonana zostanie ich utylizacja w sposób bezpiecz...

  • Page 38

    Ru 38 íÓθÍÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ˘ÌËÈ Ç ÒÎÛ˜‡ Ò·Ófl Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ Ì ÓÔ‡ÒÌ íÔÎÓ‚‡fl Á‡˘ËÚ‡ 2. éÅôàÖ êÖäéåÖçÑÄñàà èé èêàåÖçÖçàû чÌÌ˚È „‡ÎÓ„ÌÌ˚È ÔÓÊÍÚÓ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÓÒ‚˘ÌËfl ·Óθ¯Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚. ç‡ÔËÏ, ‰Îfl ÓÒ‚˘ÌËfl Û˜‡ÒÚ͇ ‚ÓÍÛ„ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÔË Á‡ÏÌ ÍÓÎÒ ËÎË ‰Îfl ÔËÏÌÌËfl ‚ ͇˜ÒÚ‚ ÔÓËÒÍ...

  • Page 39

    Ru 39 ¯ÌÛ‡-Û‰ÎËÌËÚÎfl ̇ 12 ÇÓÎ¸Ú ‰Îfl ÔËÍÛË‚‡ÚÎfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èËÏÌÌË ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ËÌ˚ı ‡‰‡ÔÚÓ‚ (‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡)- ÏÓÊÚ ·˚Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚Ï! 4.íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ëΉÛÚ ‚Ïfl ÓÚ ‚ÏÌË ÔÓÚË‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌÓ ÒÚÍÎÓ ÔÓÊÍÚÓ‡. óËÒÚÓ Ë ÔÓÁ‡˜ÌÓ ÒÚÍÎÓ Ó·ÒԘ˂‡Ú ÎÛ˜¯ ÓÒ‚˘ÌË. ÖÒÎË Î‡ÏÔ‡ ÔÓÊÍÚÓ‡ Ì Á‡„Ó‡ÚÒfl, ÚÓ, ...

  • Page 40

    Ru 40

  • Page 41

    41 declaration of conformity lk-180 (gb) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (de) der hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses produkt den folgenden standards und vorschriften entspricht: ...

  • Page 42

    Spare parts list position description no. 7 light bulb 400594 15 secondary cell 400599 - charger 400593 42.

  • Page 43: Exploded View

    Exploded view 43.

  • Page 44

    Www.Ferm.Com.