- DL manuals
- Ferm
- Saw
- MSM1031
- Original Instructions Manual
Ferm MSM1031 Original Instructions Manual - 4. Bedienung
DE
15
angebracht bleiben (Abb. 7).
• Um Neigungsschnitte auszuführen, muß der
Führungsanschlageinsatz wie angegeben
von der Maschine entfernt werden (Abb. 7).
Montage der Halterung.
-
Bringen Sie die Halterung im Schlitz an der
Rueckseite des Unterteils an.
-
Ziehen Sie die Schraube fest, um die
Halterung zu sichern.
Wechseln des sägeblatts
Abb. 4
Benutzen Sie nur scharfe und unbeschädigte
Sägeblätter. Zerbrochene oder verbogene
Sägeblätter sind sofort zu erneuern.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen ist!
• Verriegeln Sie den Gerätekopf in der obersten
Position.
• Bewegen Sie die Haube (6) nach vorn.
Schieben Sie die Sägeblattverriegelung (22)
herein und schrauben Sie den Bolzen (18) mit
dem mitgelieferten Schlüssel ab (im
Uhrzeigersinn).
• Entfernen Sie den Sägeblattflansch (19) und
erneuern Sie das Sägeblatt. Vergewissern Sie
sich, dass das Sägeblatt richtig in das Gerät
eingebaut ist: Der Pfeil auf dem Sägeblatt
muss im Uhrzeigersinn weisen.
• Bringen Sie den Flansch (19) wieder an und
schieben Sie die Verriegelung (22) herein und
ziehen den Bolzen (18) wieder fest an.
Einstellen des Sägewinkels
• Lösen Sie den Knopf (9) um eine halbe
Drehung im Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie das Gerät in den gewünschten
Winkel (der Winkel kann vorne an dem Gerät
abgelesen werden).
• Ziehen Sie den Knopf (9) um eine halbe
Drehung gegen den Uhrzeigersinn an.
Justieren des doppelsägewinkels /
gehrungswinkels
Abb. 2 + 3
• Justieren Sie den ersten Winkel so, wie es
unter Einstellen des Sägewinkels (siehe
oben) beschrieben wurde.
• Drehen Sie den Knopf (12) gegen den
Uhrzeigersinn und justieren Sie dann den
gewünschten Winkel (diesen Wert können Sie
an der Geräterückseite ablesen). Drehen Sie
den Knopf (12) dann wieder im Uhrzeigersinn
fest.
Wechseln der kohlebürsten
Abb. 1
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen ist!
• Schrauben Sie die Abdeckungen (4) mit
einem Flachschraubenzieher ab. Ersetzen
Sie die Kohlebürsten durch Bürsten vom
gleichen Typ. Schrauben Sie die
Abdeckungen (4) wieder fest an.
Hinweis: Erneuern Sie beide Kohlebürsten immer
gleichzeitig. Benutzen Sie nie eine Kombination
aus alten und neuen Bürsten.
Anbringen des staubbeutels
Abb. 3
Drücken Sie die Klammer des Staubbeutels ein
und schieben Sie ihn auf die Öffnung an der
Geräterückseite. Der Staubbeutel bleibt beim
Loslassen der Klammer an seinem Platz.
4. Bedienung
Benutzung der gehrungssäge
Abb. 1
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch immer auf Mängel oder Fehler!
• Stellen Sie den gewünschten Sägewinkel des
Geräts ein.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose:
• Fixieren Sie das Werkstück mit Hilfe der
Klammern (7): Vergewissern Sie sich dabei,
dass das Material richtig an seinem Platz
aufgespannt ist!
• Halten Sie das Material an der linken Seite
gut fest und vergewissern Sie sich
gleichzeitig, dass zwischen Ihnen und dem
Sägeblatt ein ausreichender Abstand
vorhanden ist.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1)
ein.
• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
seine volle Drehzahl erreicht hat, bevor es
das zu sägende Werkstück berühren kann.
• Heben Sie die
Schutzabdeckungsverriegelung mit dem
Summary of MSM1031
Page 1
Hu cs sl pl ru el radial mitre saw 1600w - 210mm msm1031 www.Ferm.Com original instructions 04 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 traduction de la notice originale 23 traducción del manual original 31 tradução do manual original 38 tra...
Page 2
2 1 16 3 4 6 8 7 15 21 21 fig. 1 17 12 23 11 10 22 fig. 2.
Page 3
3 21 9 21 5 fig. 4 13 24 14 fig. 3 20 19 18 fig. 5 fig. 6 fig. 7.
Page 4: 1. Machine Information
En 4 radial mitre saw thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of european leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy ...
Page 5: 2. Safety
En 5 19. Flange 20. Screw 21. Extension pieces (left and right) 22. Lock-button saw blade 23. Bolts 24. On/off switch for laser package contents 1 radial mitre saw 1 dust bag 1 clamp 1 key for changing the saw blade 3 support bar 1 instructions for use 1 safety instructions 1 warranty card check the...
Page 6
En 6 • never saw more than one piece of work at the same time. • be extremely careful when sawing large, very small or awkward pieces of work. • be careful when sawing double mitre joints. • use additional supports (tables, sheer-legs and the like) for long pieces of work that can tip over and toppl...
Page 7: 3. Assembly and Accessories
En 7 machine • push the button in the handgrip to unlock the saw blade protection • push the machine completely downwards • lock the pin on the right hand side again only lift the machine by the solid underside of the machine. While the machine is in use with frequent use of the machine, do not let ...
Page 8: 4. Operation
En 8 (fig. 7). • for sawing bevel cuts, the guide fence insert must be removed from the machine as shown (fig. 7) mounting the support bracket. • mount the support bracket into the slot in the rear of the base. • tighten the screw to secure the support bracket. Changing the saw blades fig. 4 only us...
Page 9: 5. Service & Maintenance
En 9 workpieces: • fix the piece of work in place using the clamp • screw up the knob (10) a half turn anticlockwise. • slide the machine completely towards yourself • turn on the machine using the switch • bring the saw slowly downwards so the saw blade saws through the piece of work • push the mac...
Page 10: 1. Technische Daten
De 10 damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose. Warranty read the warranty conditions on the separately supplied warranty card. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed ...
Page 11: 2. Sicherheit
De 11 max. Sägekapazität dergehrungssäge gehrungsschnitt 0°, schrägschnitt 0° 65x300 mm gehrungsschnitt 45°, schrägschnitt 45° 35x215 mm gehrungsschnitt 45°, schrägschnitt 0° 65x215 mm gehrungsschnitt 0°, schrägschnitt 45° 35x300 mm gewicht 12.0 kg lpa (schalldruck) 99.6+3 db(a) lwa (schallleistung)...
Page 12
De 12 jeweils vor benutzung der säge gerät kontrollieren. Sollte ein teil des geräts fehlen, verbogen oder in anderer weise unbrauchbar sein oder bei auftreten eines elektrischen fehlers, schalten sie das gerät aus und ziehen sie den netzstecker. Ersetzen sie vor wiederbenutzung des geräts alle fehl...
Page 13
De 13 einstellung und bedienung des geräts eingewiesen werden. • benutzen sie, um das einatmen von (schädlichem) staub zu verhindern, eine staubmaske oder staubhaube. • tragen sie beim erneuern des sägeblatts oder beim sägen von grobem material handschuhe. Am besten ist es, sägeblätter in einer sepa...
Page 14: 3. Zusammenbau Und Zubehör
De 14 beobachten, schalten sie das gerät aus und ziehen sie den netzstecker; anschließend muss die ursache des problems ermittelt werden. Schalten sie das gerät erst wieder ein, wenn die ursache festgestellt und der fehler behoben wurde. • vergewissern sie sich, dass das zu sägende werkstück nicht e...
Page 15: 4. Bedienung
De 15 angebracht bleiben (abb. 7). • um neigungsschnitte auszuführen, muß der führungsanschlageinsatz wie angegeben von der maschine entfernt werden (abb. 7). Montage der halterung. - bringen sie die halterung im schlitz an der rueckseite des unterteils an. - ziehen sie die schraube fest, um die hal...
Page 16: 5. Service Und Wartung
De 16 knopf (3) an. • bewegen sie die säge jetzt langsam nach unten, sodass das sägeblatt das werkstück durchsägt und sich durch den schlitz im tisch bewegt. Üben sie auf die säge keinerlei druck aus. Geben sie dem gerät zeit, das werkstück durchzusägen. • bewegen sie das gerät wieder vorsichtig nac...
Page 17: 1. Technische Informatie
Nl 17 • die kohlebürsten sind abgenutzt. Erneuern sie die kohlebürsten oder fragen sie ihren ferm-vertragshändler. Reinigung reinigen sie das gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen tuch, vorzugsweise nach jeder benutzung. Vergewissern sie sich, dass die belüftungsschlitze frei von staub und schm...
Page 18: 2. Veiligheid
Nl 18 verstek 45º, schuin 45º 35x215 mm verstek 45º, schuin 0º 65x215 mm verstek 0º, schuin 45º 35x300 mm gewicht 12.0 kg lpa (geluidsdruk) 99.6+3 db(a) lwa (geluidsvermogen) 112.6+3 db(a) vibratiewaarde 4.51+1.5 m/s 2 s6 (25%) dit geeft het bedrijfstype aan. S6: ononderbroken bedrijf met periodiek ...
Page 19
Nl 19 voor iedere ingebruikname controleer de afkortmachine. Wanneer enig onderdeel van de afkortmachine ontbreekt, verbogen is of op een andere wijze onbruikbaar is, of wanneer elektrische gebreken optreden, schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Vervang alle ontbrekende...
Page 20
Nl 20 • wanneer de machine is uitgevoerd met laser, mag deze niet vervangen worden door een laser van een ander type. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de laser fabrikant of een erkende specialist. • om beschadiging aan het gehoor te vermijden dient men oorbeschermers te gebruiken....
Page 21: 3. Montage Accessoires
Nl 21 mogelijk is kan het afgezaagde werkstuk door het zaagblad gegrepen worden en worden weggeslingerd. • vermijd ongunstige handplaatsing, waarbij door een plotselinge verschuiving een of beide handen in het zaagblad kunnen komen. • laat het zaagblad, voordat u met zagen begint, op volle toeren ko...
Page 22: 4. Bediening
Nl 22 • schuif kap (6) naar voren. Druk vergrendeling zaagblad (22) in en draai bout (18) los met meegeleverde sleutel (met de klok mee). • pak de flens (19) voor het zaagblad weg en verwissel het zaagblad. Zorg ervoor dat het zaagblad op de juiste manier op de machine komt: met de pijl op het zaagb...
Page 23: 5. Service & Onderhoud
Nl 23 5. Service & onderhoud zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhouds werkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Geleiderails vuil kan de geleiderails en derhalve ook de werking van de machine aantasten. • maak de geleiderails regelmatig schoon met een zachte doek. •...
Page 24: 1. Information De La Machine
Fr 24 scie À onglet radial merci pour avoir acheté ce produit ferm. Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’europe. Tous les produits qui vous sont livrés par ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en ce qui concerne performances et...
Page 25: 2. Sécurité
Fr 25 11. Pince bouton de verrouillage 12. Poignée de réglage pour angle de sciage en biseau 13. Raccord pour sac à poussière 14. Glissière 15. Angle de biseau 16. Poignée 17. Capot 18. Boulon de lame de scie 19. Bride 20. Vis 21. Pièces de rallonge (gauche et droit) 22. Bouton de verrouillage pour ...
Page 26
Fr 26 puisse pas se renverser ou tourner pendant le sciage. Aucune impureté ne peut se trouver en bas de la pièce à travailler qui est sciée. • veillez à ce que la pièce à travailler ne puisse pas bouger après la coupure, par exemple parce qu’elle n’est pas complètement supportée par la surface de l...
Page 27
Fr 27 • protégez la lame de scie de secousses et heurts. N’appliquez pas de pressions latérales à la lame de scie. Conseils de sécurité pour le pointeur laser • ne regardez jamais dans le faisceau de lumière du laser. • ne dirigez jamais le faisceau de lumière du laser vers d’autres personnes ou ver...
Page 28
Fr 28 continuer le sciage. • lors de l’utilisation de câbles longs et de diamètres trop petits, il se produira une perte de tension, ce qui peut provoquer des problèmes du moteur. • pour une longueur du câble de 15 mètres, il faut utiliser un diamètre de 1,5mm 2 . • pour une longueur de câble de 15-...
Page 29: 4. Fonctionnement
Fr 29 mélange de balais vieux et nouveaux. Montage du sac à poussière fig. 3 en exerçant une pression sur les deux grippes sur le sac à poussière (13), on peut faire glisser celui- ci sur l’ouverture à l’arrière de la machine. Le sac à poussière reste en place si vous relâchez la grippe. 4. Fonction...
Page 30
Fr 30 distributeur ferm pour une réparation. 2. L’incision de la scie n’est pas égal (cannelé) • la lame de scie doit être aiguisée • la lame de scie est montée à l’arrière vers le devant • la lame de scie est génée par de la résine ou de la sciure de bois • la lame de scie n’est pas appropriée pour...
Page 31
Es 31 sierra radial de inglete gracias por adquirir este producto ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de europa. Todos los productos ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de...
Page 32: 2. Seguridad
Es 32 13. Conexión de la bolsa para recoger el polvo 14. Guía de deslizamiento 15. Ángulo de corte en bisel 16. Empuñadura 17. Tapa 18. Perno de la cuchilla 19. Brida 20. Tornillo 21. Piezas de extensión (izquierda y derecha) 22. Botón de bloqueo de la cuchilla 23. Pernos 24. Interruptor de encendid...
Page 33
Es 33 trabajo que se está serrando. • asegúrese de que la pieza de trabajo no se pueda mover después de ser serrada, por ejemplo debido a que no está sujeta completamente a la superficie de la herramienta. • para serrar piezas que no están sujetas por toda la superficie, utilice algún relleno u otra...
Page 34
Es 34 • no dirija el láser a materiales altamente reflectantes puesto que la luz reflejada representa riesgos a la visión. • sólo especialistas o personas cualificadas pueden efectuar reparaciones en el láser. • no inserte ningún objeto de dureza elevada en la óptica láser. • limpie la lente del lás...
Page 35: 3. Montaje Y Accesorios
Es 35 pequeño, puede acarrear la pérdida de voltaje, lo que puede conllevar problemas en el motor. • para una distancia de menos de 15 metros se debe utilizar un cable de un diámetro de 1,5 mm 2 . • para una distancia entre 15 y 40 metros se debe utilizar un cable de un diámetro de 2,5 mm 2 . 3. Mon...
Page 36: 4. Funcionamiento
Es 36 enchufe! • desatornille las cubiertas (4) con un desatornillador con la pala plana. Reemplace las escobillas de carbón con otras del mismo tipo. Vuelva a atornillar y fijar las cubiertas (4). • observación: sustituya siempre al mismo tiempo ambas escobillas de carbón. Nunca utilice una mezcla ...
Page 37
Es 37 problemas con un mantenimiento mínimo. Si se limpia de forma regular la herramienta y se utiliza de la forma adecuada, se contribuye a una vida mayor de la herramienta. Resolución de problemas 1. El motor no arranca • la clavija no está enchufada • el cable de la electricidad está roto • el in...
Page 38: 1. Informações Da Máquina
Pt 38 serra de esquadria obrigado por ter adquirido este produto ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela ferm são fabricados segundo as mais rigorosas normas de desempenho e segurança, e como parte...
Page 39: 2. Segurança
Pt 39 11. Aperto de botão de fixação 12. Pega de ajuste do ângulo de corte 13. Ligação do saco de poeiras 14. Calha de deslize 15. Ngulo de corte 16. Pega 17. Tampa 18. Parafuso do disco de serra 19. Flange 20. Parafuso 21. Peças de extensão (esquerda e direita) 22. Botão de bloqueio do disco de ser...
Page 40
Pt 40 se pode movimentar durante o trabalho de serrar, por exemplo, devido a não estar completamente suportada pela superfície da máquina. • para serrar peças de trabalho que não são suportadas completamente pela superfície, utilize suportes ou outra máquina. • substitua quaisquer inserções da mesa ...
Page 41
Pt 41 sugestões de segurança para o raio laser • nunca olhar para o raio de luz do laser. • nunca apontar o raio de luz do laser para humanos ou animais. • não apontar o raio de luz do laser para materiais muito reflectors. Perigo da luz reflectida. • as reparações no emissor do raio laser só devem ...
Page 42: 3. Montagem E Acessórios
Pt 42 pode conduzir a problemas no motor. • para um comprimento até 15 metros, o cabo a utilizar deve ter um diâmetro de 1,5 mm 2 . • para um comprimento entre 15 e 40 metros, o cabo a utilizar deve ter um diâmetro de 2,5 mm 2 . 3. Montagem e acessórios instalação da serra radial figs. 1 e 2 • coloq...
Page 43: 4. Funcionamento
Pt 43 nota: substitua sempre ambas as escovas de carbono ao mesmo tempo. Nunca utilize uma mistura de escovas velhas e novas. Montagem do saco de pó fig. 3 pressione o grampo no saco de pó e faça-o deslizar na abertura na parte posterior da máquina. O saco de pó mantém-se no local quando liberta o g...
Page 44
Pt 44 2. A serra não está uniforme (romba) • a lâmina da serra tem de ser afiada • a lâmina está montada de trás para a frente • a lâmina da serra está obstruída com resina ou serradura • a lâmina da serra não é adequada para a peça de trabalho a serrar 3. A altura e /ou alavanca do chanfro está obs...
Page 45: 1. Informazione Sul Prodotto
It 45 troncatrice radial grazie per aver acquistato questo prodotto ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in europa. Tutti i prodotti di ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell...
Page 46: 2. Sicurezza
It 46 10. Manopola bloccante 11. Manopola di fissaggio morsetto 12. Manico per regolazione dell’angolo di sbieco 13. Sacco di raccolta polvere di collegamento 14. Rotaia scorrevole 15. Angolo di sbieco 16. Manico 17. Copertura 18. Bullone lama della troncatrice 19. Flangia 20. Vite 21. Pezzi di prol...
Page 47
It 47 raccomandate dal fabbricante (en-847-1). • non usare mai le lame di sega hs (high speed: velocità alta) • controlli se i pezzettini segati possono essere tolti di lato dalla lama, per prevenire che possano impigliarsi sulla lama o essere scagliati. • non segare mai più di un pezzo contemporane...
Page 48: 3. Montaggio E Accessori
It 48 trasporto prima di eseguire una qualsiasi operazione sulla macchina, disinserire la spina dall’alimentazione. Controllare che tutti i blocchi e i dispositivi di tensionamento siano sicuri: • ruotare il manico del supporto rotante in senso antiorario • far scorrere la macchina completamente ver...
Page 49: 4. Operazione
It 49 • serrare nuovamente i bulloni di bloccaggio (23). • ponga il morsetto (7) sul lato sinistro o destro della macchina. • mantenga la impugnatura e spinga la sega un poco verso il basso e poi stacchi il perno (5) leggermente in modo che la macchina sia staccata. Nota: non usare mai una sega tron...
Page 50: 5. Servizi & Manutenzione
It 50 • mantenga il pezzo di lavoro alla parte sinistra, mantenendo una certa distanzia dalla lama. • accenda il laser con il contattore (1). • si assicuri che la lama di sega stia funzionando a pieno regime, prima di cominciare a segare il pezzo di lavoro. • usi il pomello (3) per sollevare il tapp...
Page 51: 1. Maskindata
Sv 51 sostituisca gli spazzolini di carbonio o prenda contatto con il commerciante di ferm pulizia pulisca la sega completa regolarmente con un panno morbido, di preferenza prima d’ogni uso. Si assicuri che le fessure di ventilazione siano libere di sporcizie e polvere. Tolga le sporcizie con uno st...
Page 52: 2. Säkerhet
Sv 52 gering 45º, fas 45º 35x215 mm gering 45º, fas 0º 65x215 mm gering 0º, fas 45º 35x300 mm vikt 12.0 kg lpa (bullernivå) 99.6+3 db(a) lwa (bullereffekt) 112.6+3 db(a) vibrationsnivå 4.51+1,5 m/s 2 s6 (25%) detta anger att maskinen har en driftart på s6 kontinuerlig drift – med en driftcykel på 10...
Page 53
Sv 53 maskinen tas i bruk igen. För att fästa sågklingan i sågsnittet och för att förhindra att arbetsstycket flyttar sig, följ instruktionerna nedan. • välj en lämplig sågklinga för arbetet. Använd kap- och geringssågen endast till att såga trä och trämaterial eller lätta material såsom aluminium. ...
Page 54
Sv 54 användas i närheten av lättantändliga vätskor, ångor eller gaser. • använd endast originaltillbehör: andra tillbehör kan förorsaka olyckor. • välj alltid rätt sorts sågklinga i förhållande till materialet som ska sågas. • kontrollera att det pendlande klingskyddet fungerar ordentligt under anv...
Page 55: 3. Montering Och Tillbehör
Sv 55 kan leda till problem med motorn. • vid en längd på upp till 15 meter ska diametern vara 1.5 mm 2 . • vid en längd på mellan15 meter och 40 meter ska kabelns diameter vara 2,5 mm 2 . 3. Montering och tillbehör installation av kap- och geringssåg fig. 1 och 2 • placera förlängningsbiten (21) på...
Page 56: 4. Användning
Sv 56 4. Användning använda kap- och geringssåg fig. 1 innan sågen tas i bruk, kontrollera att den inte har några brister eller skador! • ställ in önskad sågvinkel. • sätt i stickkontakten i eluttaget. • fäst arbetsstycket med hjälp av klämmorna (7): se till att materialet sitter fast ordentligt! • ...
Page 57: 1. Laitetiedot
Fi 57 • ventilationshålen är tilltäppta. Rengör dem med en torr trasa. 7. Elektromotorn går ojämnt • kolborstarna är slitna. Byt ut kolborstarna eller kontakta din ferm-återförsäljare. Rengöring rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk trasa, företrädesvis efter varje användning. Se till att vent...
Page 58: 2. Turvallisuus
Fi 58 jiirikulma 45º, viistokulma 45º 35x215 mm jiirikulma 45º, viistokulma 0º 65x215 mm jiirikulma 0º, viistokulma 45º 35x300 mm paino 12.0 kg lpa (äänenpainetaso) 99.6+3 db(a) lwa (äänentehotaso) 112.6+3 db(a) tärinätaso 4.51+1,5 m/s 2 s6 (25%) tämä osoittaa, että koneessa on jatkuvan käytön jakso...
Page 59
Fi 59 uraan ja miten työkappaleen liikkuminen estetään. • valitse työhön sopiva terä. Leikkaa katkaisusahalla vain puuta, puujalosteita ja kevytmetalleja, kuten alumiinia. Muusta materiaalista valmistetut työkappaleet voivat ponnahtaa terästä pois, tarttua siihen kiinni tai aiheuttaa muista vaaratil...
Page 60
Fi 60 muunlaisten varusteiden käyttö voi johtaa tapaturmavaaraan. • valitse aina terä, joka sopii sahattavaan materiaaliin. • varmista käytössä, että kääntyvä suojus toimii oikein. Sen täytyy liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään. Se ei saa juuttua auki- asentoon. • Älä työstä asbestia sisältävää ...
Page 61: 3. Varusteiden Asentaminen
Fi 61 • jos jatkojohto on 15–40 metrin pituinen, johtimien poikkipinta-alan on oltava 2,5 mm 2 . 3. Varusteiden asentaminen liukujiirisahan asentaminen kuvat 1 ja 2 • kiinnitä toinen jatkotuki (21) laitteen oikealle puolelle ja toinen jatkotuki (21) vasemmalle puolelle. • kierrä kiristysruuvit (23) ...
Page 62: 4. Käyttö
Fi 62 4. Käyttö katkaisusahan käyttö kuva 1 tarkasta aina ennen käyttöä, että laite ei ole vioittunut! • säädä haluttu sahauskulma. • yhdistä pistotulppa pistorasiaan. • kiinnitä työkappale kiinnittimillä (7) ja varmista, että se on lujasti kiinni. • pidä työkappale tiukasti sahan vasemmalla puolell...
Page 63: 1. Informasjon Om Maskinen
No 63 7. Sähkömoottori käy nykien. • hiiliharjat ovat kuluneet loppuun. Vaihda hiiliharjat tai kysy neuvoa ferm-myyjältä. Puhdistus puhdista laite säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Poista pinttynyt lika saippuav...
Page 64: 2. Sikkerhet
No 64 gjæring 45º, fasing 0º65x215mm gjæring 0º, fasing 45º35x300mm vekt 12.0 kg lpa (lydtrykk) 99.6+3 db(a) lwa (lydeffekt) 112.6+3 db(a) vibrasjonsnivå 4.51+1.5 m/s 2 s6 (25%) dette indikerer at maskinen har en kontinuerlig s6 periodisk driftsart – i en driftssyklus på 10 minutter, 2,5 minutter me...
Page 65
No 65 det oppstår elektriske feil, må maskinen slås av og støpselet trekkes ut av stikkontakten. Skift ut alle manglende, skadde eller defekte deler før maskinen tas i bruk igjen. Sagbladet monteres og arbeidsstykket settes fast som beskrevet nedenfor. • velg et egnet sagblad til arbeidet. Gjæringss...
Page 66
No 66 varme og skarpe kanter. • et sagblad som fremdeles er i bevegelse må aldri påføres rengjøringsmiddel eller smøremiddel. • for å unngå brann må maskinen aldri brukes i nærheten av lettantennelige væsker, damper eller gasser. • bruk alltid originalt tilbehør: annet tilbehør kan forårsake persons...
Page 67: 3. Montering Og Tilbehør
No 67 • ved bruk av lange skjøteledninger med for lite tverrsnitt oppstår det spenningstap, som kan føre til problemer med motoren. • ved en lengde på opptil 15 meter må det benyttes ledning med et tverrsnitt på 1,5 mm 2 . • ved en lengde på 15 til 40 meter må det benyttes ledning med et tverrsnitt ...
Page 68: 5. Service Og Vedlikehold
No 68 • innstill ønsket gjæringsvinkel. • sett støpselet i stikkontakten: • fest arbeidsemnet med tvingen (7). Pass på at arbeidsemnet holdes godt på plass! • hold arbeidsemnet godt fast på venstre side, og pass på at du har sikker avstand fra sagbladet. • slå på maskinen med bryteren (1). • sagblad...
Page 69: 1. Information Om Maskinen
Da 69 sitter godt fast kan fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, etc. Disse stoffene kan skade plastdelene. Smøring maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du k...
Page 70: 2. Sikkerhed
Da 70 gering 45º, skrå 0º 65x215 mm gering 0º, skrå 45º 35x300 mm vægt 12.0 kg lpa (lydtrykniveau) 99.6+3 db(a) lwa (lydintensitet) 112.6+3 db(a) vibrationsniveau 4.51+1,5 m/s 2 s6 (25%) dette indikerer, at maskinen har en driftstype s6 for kontinuerlig drift – i en driftscyklus på 10 minutter, 2,5 ...
Page 71
Da 71 og stikket skal tages ud af stikkontakten. Den manglende, beskadigede eller defekte del skal udskiftes, før maskinen bruges igen. Savklingen monteres, og arbejdsemnet fastsættes som beskrevet nedenfor. • vælg en egnet savklinge til arbejdet. Kap- og afkorteren må kun bruges til at save træ og ...
Page 72
Da 72 • man kan få elektrisk stød, hvis metalbenene på stikket berøres, når stikket sættes i en stikkontakt. • træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra stærk varme, olie og skarpe kanter. • hvis savklingen stadig roterer, må man ikke komme rengørings-...
Page 73: 3. Samling Og Tilbehør
Da 73 for at undgå beskadigelse af motoren skal ventilationsrillerne jævnligt renses for savsmuld og støv, så den køles tilstrækkeligt. • hvis motoren pludselig stopper under savning, skal afbryderen straks slippes. Løft savklingen op fra arbejdsemnet og begynd at save igen. • hvis der bruges for la...
Page 74: 4. Funktion
Da 74 åbningen bag i maskinen. Når klemmen slippes, bliver posen siddende. 4. Funktion brug af afkorteren fig. 1 før brug skal man altid kontrollere for fejl og defekter! • indstil maskinen i den ønskede savevinkel. • sæt stikket i stikkontakten. • fastgør arbejdsemnet ved hjælp af emneholderne (7):...
Page 75
Hu 75 • savklingen er beskadiget 6. Maskinen bliver meget varm • ventilationsrillerne er tilstoppede - rengør dem med en tør klud 7. Elektromotoren går ujævnt • kontaktkullene er slidt op - udskift kontaktkullene eller kontakt ferm forhandleren rengøring maskinhuset skal jævnligt rengøres med en blø...
Page 76: 2. Biztonság
Hu 76 ferdevágás 45°, gérvágás 45° 35x215 mm ferdevágás 45°, gérvágás 0° 65x215 mm ferdevágás 0°, gérvágás 45° 35x300 mm súly 12.0 kg lpa (hangnyomás) 99.6+3 db(a) lwa (hangteljesítmény) 112.6+3 db(a) vibrációs szint 4.51+1,5 m/s 2 s6 (25%) ez mutatja hogy a gépnek egy folyamatos s6 működésű időszak...
Page 77
Hu 77 hiányzik, elhajlott vagy használhatatlanná vált illetve elektromos meghibásodás esetén, a fırészt azonnal ki kell kapcsolni és a csatlakozódugót ki kell húzni az aljzatból. Cserélje ki a hiányzó, sérült vagy hibás részeket a gép használata előtt. A fırészlap vájatba illesztéséhez és annak érde...
Page 78
Hu 78 sérülések elkerülése érdekében. • lézeres gép esetén, a lézert nem lehet másfajta lézerrel kicserélni. A javítási munkálatokat csak a lézer gyártója vagy minősített szakember végezheti el. • halláskárosodás elkerülése érdekében a gép kezelőjének fülvédőt kell viselnie. • a gép véletlen bekapcs...
Page 79
Hu 79 motor túlterhelését és a fırészlap megakadását. • amennyiben a beszorult anyagot el akarja távolítani, először hagyja, hogy a fırészlap teljesen leálljon, majd kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugót az aljzatból. • a fırészelés végén, tartsa a fırészfejet lefele néző irányba, kapcsolja ki a...
Page 80: 4. Mùködés
Hu 80 fordítással az óramutató járásával ellentétes irányba. Dupla fùrészelési szög / félderékszög vágásának beállítása 2 + 3. Ábra • Állítsa be az első szöget a leírtak szerint a fırész szögének (fent) beállításához. • fordítsa el a gombot (12) az óramutató járásával ellentétes irányba, majd állíts...
Page 81
Hu 81 • rendszeresen tisztítsa meg a csúszósíneket egy puha törlőruhával. • csepegtessen némi kenőolajat a csúszósínekre • mozgassa a gérvágó fırészt előre és hátra, hogy az olaj a sínek teljes hosszán oszoljon el a ferm készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú ideig probléma nélkül mıködjenek és csa...
Page 82: 1. Údaje O Výrobku
Cz 82 radiální pokosová pila děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu společnosti ferm. Získali jste výborný produkt od předního evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností ferm se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní filozofi...
Page 83: 2. Bezpečnost
Cz 83 20. Šroub 21. Prodlužovací nástavce (levý a pravý) 22. Blokovací tlačítko pilového kotouče 23. Šrouby 24. Vypínač laseru obasah balení 1 radiální pokosová pila 1 sáček na piliny 1 svěrka 1 klíč pro výměnu kotouče 3 podpěrná tyč 1 návod k použití 1 bezpečnostní pokyny 1 záruční list zkontrolujt...
Page 84
Cz 84 pokosem. • opracováváte-li dlouhé předměty, které by se mohly překlopit a zvrhnout, zajistěte je dalšími podložkami - deskami, stavěcími nůžkami apod.. • nikdy neopracovávejte předměty tak malé, že je není možno bezpečně uchytit. • Řežete-li profily, je třeba pracovat tak, aby opracovávaný pře...
Page 85
Cz 85 ochranu pilového kotouče • stroj posuňte úplně dolů • znovu zablokujte kolík na pravé straně stroje stroj zvedejte pouze za jeho pevnou podložku. Během práce s nářadím pokud nářadí používáte často, dávejte pozor, abyste se z rutiny nedopustili chyby. Pamatujte, že stačí trochu polevit v pozorn...
Page 86: 4. Práce S Pilou
Cz 86 neboohnutý,okamžitějejvyměňte. • ujistěte se, že zástrčka není zapojena do zásuvky. • hlavu nářadí uzamkněte v nejvyšší poloze. • poklop (6) posuňte dolů. Zatlačte západku kotouče (22) a pomocí dodaného klíče odšroubujte šroub (18) (ve směru hodinových ručiček). • sejměte talíř kotouče (19) a ...
Page 87
Cz 87 nářadínenípřipojenoksíti. Kolejnice nečistoty mohou poškodit kolejnice a tím i provoz stroje. • kolejnice pravidelně čistěte měkkým hadrem. • na kolejnice použijte kapku mazacího oleje • pokosovou pilu posuňte dopředu a dozadu, aby se olej dostal na celé kolejnice nářadí firmy ferm je konstruo...
Page 88: 1. Informacije O Napravi
Sl 88 radialna zajeralna Žaga zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka ferm z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od ferm-a, so bili izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti; kot sestavni del naše...
Page 89: 2. Varnost
Sl 89 20. Vijak 21. Razširitvena dela (levi in desni) 22. Blokirni gumb za žagin list 23. Vijaki 24. Stikalo za vklop/izklop laserja vsebina pakiranja 1 radialna zajeralna žaga 1 vreča za prah 1 objemka 1 ključ za zamenjavo rezila 3 podporna palica 1 navodila za uporabo 1 varnostni napotki 1 garanci...
Page 90
Sl 90 • za žaganje dolgih kosov materiala, ki se lahko prevrnejo ali pa prevrnejo napravo, če niso primerno pritrjeni, uporabite dodatne opore (mize, podstavke in podobno). • naprave nikoli ne uporabljajte za žaganje materialov, ki so tako majhni, da jih ni mogoče varno pritrditi. • med žaganjem pro...
Page 91: 3. Sestavljanje In Dodatki
Sl 91 kazalca in tako blokirajte drsno funkcijo. • odblokirajte zatič na desni strani stroja. • potisnite gumb v ročaj in tako odblokirajte zaščito žaginega lista. • stroj do konca potisnite na dol. • ponovno blokirajte zatič na desni strani stroja. Stroj je dovoljeno dvigovati le s trdno spodnjo pl...
Page 92: 4. Delovanje
Sl 92 montaža podporne konzole • montažno konzolo namestite v režo na zadnjem delu podnožja. • privijte vijak in pritrdite podporno konzolo na podnožje. Zamenjava rezila slika 4 uporabljajte le rezila, ki so ostra in nepoškodovana. Nemudoma zamenjajte okrušena ali zvita rezila. • zagotovite, da se v...
Page 93: 5. Servis & Vzdrževanje
Sl 93 zareže skozi obdelovanca. • stroj počasi potisnite nazaj (v smeri vodilne zaščite). • ponovno previdno dvignite stroj in ga izključite tako, da sprostite stikalo. Uporaba laserja (sl. 2b) ● za vklop laserja pritisnite stikalo za vklop/ izklop 24. ● za izklop laserja pritisnite stikalo za vklop...
Page 94: 1. Informacje O Urządzeniu
Pl 94 ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. Piła tarczowa uciosowa dziękujemy za zakup tego produktu ferm. Kupując ten produkt uzyskaliście państwo doskonałe urządzenie dostarczone przez jednego z wiodących producentów w europie. Wszystkie u...
Page 95: 2. Bezpieczeństwo
Pl 95 kąt do cięcia pod kątem 45° (tylko lewy) maksymalna zdolność cięcia w położeniu ukośnicy: kąt ukośny 0°, kąt pochylenia 0° 65x300 mm kąt ukośny 45°, kąt pochylenia 45° 35x215 mm kąt ukośny 45°, kąt pochylenia 0° 65x215 mm kąt ukośny 0°, kąt pochylenia 45° 35x300 mm ciężar 12,0 kg lpa (ciśnieni...
Page 96
Pl 96 przed każdym uruchomieniem piły poprzecznej sprawdź stan urządzenia. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części lub, jeżeli urządzenie nie nadaje się do użytku z jakiegokolwiek innego powodu lub, jeżeli wystąpiła jakaś usterka obwodu elektrycznego, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyk przewodu zasilania z...
Page 97
Pl 97 bezpieczeństwo pracy • sprawdź, czy w pomieszczeniu roboczym panuje czystość i porządek. • sprawdź, czy pomieszczenie robocze jest dobrze oświetlone. • operator musi być pouczony o zasadach eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia. • do pracy zakładaj maskę lub kaptur ochronny, który u...
Page 98: 3. Pontaż I Akcesoria
Pl 98 podczas korzystania z urządzenia przy częstym korzystaniu z urządzenia nie zapominaj, że rutynowe podejście bywa przyczyną błędów. Pamiętaj, że chwila nieuwagi może mieć poważne następstwa, takie jak ciężkie obrażenia. • zanim rozpoczniesz obróbkę sprawdź, czy kołpak ochronny znajduje się we w...
Page 99: 4. Funkcjonowanie
Pl 99 montaż wspornika. • wspornik zamontować w otworze z tyłu podstawy. • dokręcić śrubę wspornika. Wymiana ostrza tnącego rys. 4 stosuj tylko ostre i nieuszkodzone ostrza. Natychmiast wymieniaj ostrza wyszczerbionelubwygięte. • sprawdź, czy nie pozostawiono wtyczki zasilania w gnieździe! • zabloku...
Page 100
Pl 100 funkcja ślizgu powinna być używana w przypadku cięcia przedmiotów o dużych rozmiarach: • zamocować piłowany przedmiot za pomocą zacisku • dokręć pokrętło (10) o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • przysunąć urządzenie do siebie • włączyć urządzenie za pomocą włącznik...
Page 101
Ru 101 znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. Ochrona środowiska dostarczane urządzenie znajduje się w wytrzymałym opakowaniu, które zapobiega uszkodzeniom w trakcie transportu. Opakowanie wykonano ...
Page 102: 1. Àçîéêåäñàü É
Ru 102 1. àçîéêåÄñàü é åÄòàçÖ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÌË 230 Ç~ åÓ˘ÌÓÒÚ¸ s1: 1200 bÚ/s6: 1500 bÚ ä·ÒÒ ËÁ‰ÎËfl ii (‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl) óËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ·Á ̇„ÛÁÍË 5000/ÏËÌ ê‡ÁÏ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ 210x16x2.6 ÏÏ ì„ÓÎ ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË 45° (΂˚È Ë Ô‡‚˚È) ì„ÓÎ ÍÓÒÓ„Ó Ù‡ˆÚËÓ‚‡ÌËfl 45° (ÚÓθÍÓ Î‚...
Page 103
Ru 103 èÓ͇Á˚‚‡Ú ̇ÎË˜Ë ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Û‰‡‡ ˝ÎÍÚ˘ÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í·ÒÒ‡ ii – ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl – Ì Ú·ÛÚÒfl ÓÁÚ͇ Ò Á‡ÁÏÎÌËÏ èÓÒÚÓÓÌÌËÏ Ì ÔË·ÎËʇڸÒfl. 燉‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë ÁÌËfl èÖêÖÑ äÄÜÑõå àëèéãúáéÇÄçàÖå èàãõ éÒÏÓÚËÚ Ï‡¯ËÌÛ. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÎË·Ó ‰Ú‡Î¸ χ¯ËÌ˚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÚ, Ò...
Page 104
Ru 104 ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌË ËÎË ÒÓÒ͇θÁ˚‚‡ÌË ‚Ó ‚Ïfl Ó·‡·ÓÚÍË. • äÛ„Î˚ ËÁ‰ÎËfl, ̇ÔËÏ, ÚÛ·˜‡Ú˚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Á‡ÍÔÎÌ˚, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Ê‡Ú¸ ‚‡˘ÌËfl Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌËfl ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. ÇÒ„‰‡ Û‰ÊË‚‡ÈÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÏÓ ËÁ‰ÎË Ì‡ ÒÚÓÎ, ̇ÔÓÚË‚ Ó„‡Ì˘ËÚÎfl, ËÒ...
Page 105: 3. Ëåéêää À
Ru 105 χ¯ËÌ˚ • ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚθ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇, ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÛÍÓflÚÍ • 肉ËÚ Ï‡¯ËÌÛ ‚ ÌËÊÌ ÔÓÎÓÊÌË ‰Ó ÛÔÓ‡ • ëÌÓ‚‡ Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ¯ÚËÙÚ Ì‡ Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ Ï‡¯ËÌ˚ • • èÓ‰ÌËχÈÚ Ï‡¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Á‡ ÔÓ˜ÌÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌË. èêà ùäëèãìÄíÄñàà åÄòàçõ ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ˜‡ÒÚÓ ËÒÔÓθÁÛÚÒfl, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ, ˜ÚÓ·˚...
Page 106: 4. Ùäëèãìäíäñàü
Ru 106 инструмент оборудован направляющей линейкой, которая используется при выполнении поперечных распилов. • Для выполнения поперечных распилов направляющая линейка должна оставаться закрепленной на инструменте (рис. 6). • Для выполнения распилов под углом необходимо снять направляющую линейку с и...
Page 107: 5. Ëöêçàë À
Ru 107 χ¯ËÌ˚. ç ‰‡‚ËÚ Ì‡ ‰ËÒÍ. èÓ‰ÓʉËÚ ÌÍÓÚÓÓ ‚Ïfl, ÔÓ͇ ‰ËÒÍ ÔÓȉfiÚ ˜Á ‰‚ÒËÌÛ. • ëÌÓ‚‡ Ò΄͇ ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚ ‰ËÒÍ Ë ÓÚÍβ˜ËÚ Ï‡¯ËÌÛ, ÓÚÔÛÒÚË‚ ÔÍβ˜‡Úθ (1). àëèoãúáoÇÄçàÖ îìçäñàà èÖêÖåÖôÖçàü èo çÄèêÄÇãüûôàå êËÒ. 2 ëÚ‡ÌÓÍ ‰ÓÎÊÌ ·˚Ú¸ ÔÓ˜ÌÓ Á‡ÍÔÎÌ Ì‡ ‚ÒÚ‡Í. • ÑÎfl Á‡ÌËfl ¯ËÓÍËı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ ËÒÔ...
Page 108
El 108 ëåÄáäÄ å‡¯Ë̇ Ì ÌÛʉ‡ÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚθÌÓÈ ÒχÁÍ. çÖàëèêÄÇçoëíà Ç ÒÎÛ˜‡ ÌËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇Ô., ÔÓÒÎ ËÁÌÓÒ‡ ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ˜‡ÒÚË, Ó·‡ÚËÚÒ¸ ÔÓ ‡‰ÒÛ ÔÛÌÍÚ‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌ. èÓÍÓÏÔÓÌÌÚÌÓ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÌË ËÁÓ·‡ÊÌËfl ˜‡ÒÚÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÚ Á‡Í‡Á‡Ú¸, ‚˚ Ì‡È‰Ú Ì‡ ÔÓÒΉÌÈ ÒÚ‡Ìˈ ÛÍÓ‚...
Page 109: 2. ∞™º∞§∂Π∞
El 109 ∫Ï¿ÛË Ì˯·Ó‹˜ ππ (‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË) ™ÙÚÔʤ˜, ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 5000 Û.·.Ï. ¢È·ÛÙ¿ÛȘ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˘ 210x30x2.6mm °ˆÓ›· Ê·ÏÙÛÔÎÔ‹˜ 45Æ (·ÚÈÛÙÚ¿ Î·È ‰ÍÈ¿) °ˆÓ›· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ 45Æ (ÌfiÓÔ ·ÚÈÛÙÚ¿) ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜: º·ÏÙÛÔÎÔ‹ 0Æ, ÏÔÍ‹ ÎÔ‹ 0Æ 65x300mm º·ÏÙÛÔÎÔ‹ 45Æ, ÏÔÍ‹ ÎÔ...
Page 110
El 110 ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ ii – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰Ó ··ÈÙ›Ù·È ÁȈ̤ÓÔ˜ Ú˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ∫Ú·Ù‹ÛÙ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ ·Ú˘ÚÈÛÎÔ̤ÓÔ˘˜. ºÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˆÙÔ·Û›‰˜ ¶ƒπ¡ ∞¶Ÿ ∫Õ£∂ Ã◊™∏ ∆√À ¢π™∫√¶ƒÿ√¡√À ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™ Ú›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ Í¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ï›È, ›Ó·È ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓÔ ‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ...
Page 111
El 111 Ó· Á›ÚÔ˘Ó Î·È Ó· ¤ÛÔ˘Ó ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¿Ó ‰Ó ˘ÔÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÙÌ·¯›ˆÓ Ù· ÔÔ›· ›Ó·È ÙfiÛÔ ÌÈÎÚ¿ ÒÛÙ Ó· ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÊȯÙÔ‡Ó Ì ·ÛÊ¿ÏÈ·. ñ ŸÙ·Ó Îfi‚Ù ‰È·ÙÔ̤˜ (ÚÔÊ›Ï), ı· Ú¤È Ó· ÚÁ¿˙ÛÙ Ì Ù¤ÙÔÈÔÓ ÙÚfiÔ ÒÛÙ Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÈ ÙÔ ...
Page 112
El 112 Ì·Ï·Îfi, ÛÙÁÓfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ. ª∂∆∞º√ƒ∞ ¶ÚÔÙÔ‡ ÎÙϤÛÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÚÁ·Û›· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiϘ ÔÈ ‰È·Ù¿ÍȘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ›Ó·È ηϿ ÛÙڈ̤Ә: ñ ™ÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ Ù˘ ÚÈÛÙÚÊfiÌÓ˘ ‚¿Û˘ ·ÚÈÛÙÚfiÛÙÚÔÊ·. ñ ™‡ÚÙ ÓÙÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ñ ™...
Page 113: ∂•∞Ƒ∆∏ª∞∆∞
El 113 Ú¤È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 1,5 mm 2 . ñ °È· ·ÔÛÙ¿ÛȘ Ìٷ͇ 15 Î·È 40 ̤ÙÚˆÓ ı· Ú¤È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 2,5 mm 2 . 3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∂°∫∞∆Õ™∆∞™∏ ∆√À ™∆∞£∂ƒ√⁄ ¢π™∫√¶ƒÿ√¡√À ∂ÈÎ. 1 Î·È 2 ñ ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙË Ì›· ÚÔ¤ÎÙ·ÛË (21) ÛÙË ‰ÍÈ¿ Ï˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ù...
Page 114: 4. Ã∂Πƒπ™ª√™
El 114 ∞§§∞°◊ ∆ø¡ æ∏∫∆ƒfl¡ Õ¡£∞∫∞ ∂ÈÎ. 1 ñ µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‰Ó ›Ó·È Û˘Ó‰‰Ì¤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙·! ñ •‚ȉÒÛÙ Ù· ηχÌÌ·Ù· (4) Ì ¤Ó· ÎÔÈÓfi ηÙÛ·‚›‰È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ „‹ÎÙÚ˜ ¿Óıڷη (Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·) Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì „‹ÎÙÚ˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘. •·Ó·‚ȉÒÛÙ ÛÊȯٿ Ù· ηχÌÌ·Ù· (4). ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: √È ‰‡Ô „‹ÎÙÚ˜ ı· ...
Page 115
El 115 ÔÏ›ÛıËÛ˘ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ñ ∞ÏÒÛÙ Ï›ÁÔ Ï¿‰È Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÔÏ›ÛıËÛ˘. ñ ªÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ÚÔ˜ Ù· ÌÚfi˜ Î·È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ηχ„È ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ ÈÊ¿ÓÈ¿ ÙÔ˘˜. ∆· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ ferm ›Ó·È Û¯‰È·Ṳ̂ӷ Ó· ÏÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹...
Page 116
El 116.
Page 117
117 declaration of conformity fkz-210rl, mitre saw (gb) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (de) der hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses produkt den folgenden standards und vorschrift...
Page 118
118 spare parts list no. Description position 500420 extension piece 1 500421 rubber foot 2 500423 inlay plate 31 500424 guide fence 35 500430 locking knob sliding bar 38 500422 locking knob turntable 41 500409 wing bolt 42 500410 workpiece clamp 43 500414 handle bevelling-adjustment 61 till 63 5004...
Page 119: Exploded View
Exploded view 119 9 4 2 3 7 5.
Page 120
Www.Ferm.Com 1205-09.