Ferm PDM1036S Original Instructions Manual - 4. Entretien

Summary of PDM1036S

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en de nl fr es pt it sv fi no da hu cs sk pl lt lv ro ru el ar tr mk original instructions 3 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 7 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 traduction de la notice originale 16 traducción del manual original 20 tradução do manual origi...

  • Page 2

    2 fig. B fig. A 11 10 6 7 1 5 3 2 12 4 4 5 9 7 6 8.

  • Page 3: 1.   Safety  Warnings

    3 en impact drill pdm1036s thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europe’s leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philos...

  • Page 4: 2.  Machine Information

    4 en 2. Machine information intended use your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications mains voltage 230-240 v~ mains frequency 50 hz power input 710w no-load speed 0-3.000 /min impact rate 0...

  • Page 5

    5 en counterclockwise and insert the bit into the chuck opening. • tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding the rear sleeve (11) or turning it clockwise. The chuck has a lock function; you will hear a couple of “clicks” once the bit is tightened....

  • Page 6: 4. Maintenance

    6 en 4. Maintenance before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dir...

  • Page 7: 1.   Sicherheitshinweise

    7 de schlagbohrmaschine pdm1036s vielen dank für den erwerb dieses ferm produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes produkt von einem der führenden hersteller europas entschieden. Alle von ferm gelieferten produkte werden gemäß den höchsten standards für leistungsverhalten und sicherheit gefert...

  • Page 8: 2. Gerätedaten

    8 de werkzeug/gerät der schutzklasse ii - schutzisoliert - kein schutzkontakt- anschluss erforderlich wenn sich arbeiten mit einem elektrowerkzeug in feuchten umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden sie eine stromversorgung mit einer fehlerstrom-schutzeinrichtung (rcd). Durch die verwendung ein...

  • Page 9

    9 de seitengriff abb. A der seitengriff (8) lässt sich um 360° um den bohrkopf herum drehen und ermöglicht so einen komfortablen betrieb für links- und rechtshänder. • lösen sie den seitengriff (8) durch drehen gegen den uhrzeigersinn. • drehen sie den seitengriff in die gewünschte stellung. • block...

  • Page 10: 4. Wartung

    10 de • stellen sie den funktionsauswahlschalter (2) zum bohren auf (10). • stellen sie den funktionsauswahlschalter (2) zum schlagbohren auf (9). Tipps für die benutzung verwenden sie das gerät immer mit fest verankertem seitengriff. Die bedienung ist komfortabler und die ausführung präziser. Achtu...

  • Page 11: Garantie

    11 de garantie die garantiebedingungen sind der separat beiliegenden garantiekarte zu entnehmen. Umweltschutz schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische werkzeuge und geräte müssen an den dafür vorgesehenen recycling-stellen abgegeben werden. Nur für eg-länder entsorgen sie el...

  • Page 12

    12 nl klopboormachine pdm1036s dank u voor het aanschaffen van dit ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van europa. Alle door ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en vei...

  • Page 13: 2.  Technische Informatie

    13 nl een aardlekbeveiliging (rcd) verkleint het risico op elektrische schokken. 2. Technische informatie bedoeld gebruik uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor klopboren in baksteen en beton. Technische specificaties netspanning 230-240 v~ netf...

  • Page 14

    14 nl verwisselen en verwijderen van boren afb. A - b verwijder, voordat u boren verwisselt, de voedingsstekker uit het stopcontact. Inspecteer de bits regelmatig tijdens het gebruik. Botte bits moeten opnieuw worden geslepen of vervangen. • open de boorkop (1) door de voorste huls (12) rechtsom te ...

  • Page 15: 4. Onderhoud

    15 nl handen. Let op: het boortje kan vastlopen, waardoor de boormachine plotseling kan gaan draaien (vooral bij het boren van diepe gaten). • oefen niet te veel druk uit op de machine; laat de machine het werk doen. 4. Onderhoud schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de...

  • Page 16: 1.   Avertissements  De

    16 fr perceuse À percussion pdm1036s merci d’avoir choisi ce produit ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et ...

  • Page 17: 2.  Informations Relatives

    17 fr si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (rcd). L’utilisation d’un rcd réduit le risque de décharge électrique. 2. Informations relatives À la machine utilisation prévue votre per...

  • Page 18

    18 fr • fixez la poignée latérale dans la nouvelle position en la tournant dans le sens horaire. Remplacement et retrait des forets fig. A - b avant de remplacer les forets, débranchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale. Vérifiez régulièrement les forets pendant l’utilisati...

  • Page 19: 4. Entretien

    19 fr perçage et forage au marteau perforateur • pour percer de grands trous, par exemple dans du béton très dur, démarrez en utilisant un petit foret pour le perçage pilote, puis percez à taille nominale. • tenez la machine fermement à deux mains. Gardez à l’esprit que le foret peut bloquer et que ...

  • Page 20: 1.   Advertencias  De

    20 es taladro de impacto pdm1036s gracias por comprar este producto de ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de europa. Todos los productos suministrados por ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y se...

  • Page 21: 2.  Información De La

    21 es protegido mediante dispositivo diferencial residual (ddr). El uso de un ddr reduce el riesgo de choque eléctrico. 2. InformaciÓn de la mÁquina uso previsto el taladro de impacto ha sido diseñado para taladrar agujeros en madera, metales y plásticos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón...

  • Page 22

    22 es • vuelva a apretar la empuñadura lateral en la nueva posición girándola en el sentido de las agujas del reloj. Cambio y extracción de brocas fig. A - b antes de cambiar las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentación de la toma de corriente de la pared. Inspeccione regularmente las b...

  • Page 23: 4. Mantenimiento

    23 es consejos para el usuario use siempre la máquina con la empuñadura lateral firmemente anclada en su lugar. No solo trabajará más cómodamente, sino que también lo hará con más precisión. Precaución: los taladros y los cortafríos pueden calentarse mucho. Taladrado y taladrado de percusión • para ...

  • Page 24: Garantía

    24 es garantía las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. Medioambiente los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la comunidad europea no elimine las ...

  • Page 25: 1.   Avisos De Segurança

    25 pt berbequim elÉctrico de percussÃo pdm1036s obrigado por ter adquirido este produto da ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da europa. Todos os produtos fornecidos pela ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempen...

  • Page 26: 2.  Informações Sobre A

    26 pt se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (dcr). A utilização de um dcr reduz o risco de choque eléctrico. 2. InformaÇÕes sobre a mÁquina utilização pretendida o berbequ...

  • Page 27

    27 pt • desaperte a pega lateral (8), rodando-a para a esquerda. • rode a pega lateral para a posição pretendida. • volte a apertar a pega lateral para a nova posição, rodando-o para a direita substituir e retirar brocas fig. A - b antes de substituir as brocas, retire primeiro a ficha de alimentaçã...

  • Page 28: 4. Manutenção

    28 pt aviso: as brocas e cinzéis podem ficar muito quentes. Perfuração e perfuração com martelo • para orifícios grandes, por exemplo, em betão muito duro, comece por uma broca mais pequena para efectuar um teste primeiro e depois perfure com o tamanho nominal. • segure a máquina com firmeza com as ...

  • Page 29: Garantia

    29 pt garantia as condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado. Ambiente os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da ce não elimine as ferramentas eléctrica...

  • Page 30

    30 it trapano a percussione pdm1036s grazie per avere acquistato questo prodotto ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della no...

  • Page 31: 2.  Informazioni Relative

    31 it se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 2. Informazioni relative all’elettroutensile uso previsto questo trapan...

  • Page 32

    32 it • allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in senso antiorario. • ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata. • stringere nuovamente l’impugnatura laterale nella nuova posizione ruotandola in senso orario. Cambio e rimozione delle punte di perforazione figure a e b prima ...

  • Page 33: 4. Manutenzione

    33 it attenzione: punte di trapano e scalpelli possono diventare molto caldi. Perforazione e tassellatura • per fori di grandi dimensioni, ad esempio nel calcestruzzo molto duro, cominciare utilizzando una punta più piccola per eseguire il foro pilota, quindi passare alla punta della dimensione nomi...

  • Page 34: Rispetto Ambientale

    34 it rispetto ambientale le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i paesi ce non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la direttiva europea 2012/19/ eu sui rifiuti delle...

  • Page 35: 1.   Säkerhetsvarningar

    35 sv slagborr pdm1036s tack för att du har köpt denna fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av europas ledande leverantörer. Alla produkter som ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filos...

  • Page 36: 2. Maskininformation

    36 sv 2. Maskininformation avsedd användning din slagborr har utformats för borrning i trä, metall och plast samt för hammarborrning i tegel och betong. Tekniska specifikationer strömspänning 230-240 v~ strömfrekvens 50 hz ineffekt 710 w varvtal utan belastning 0-3000/min slagfrekvens 0-48000/min ma...

  • Page 37

    37 sv • Öppna chucken (1) genom att vrida den främre hylsan (12) medurs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) eller vrider den moturs och sätt in bitset i chucköppningen. • dra åt bitset genom att vrida den främre hylsan (12) moturs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) ell...

  • Page 38: 4. Underhåll

    38 sv 4. UnderhÅll stäng alltid av maskinen och ta ut strömkontakten från strömkällan innan rengöring och underhåll. Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållan...

  • Page 39

    39 fi iskupora pdm1036s kiitämme tämän ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi euroopan johtavista toimittajista. Kaikki fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana filo...

  • Page 40: 2.  Koneen Tiedot

    40 fi 2. Koneen tiedot käyttötarkoitus iskuporakone on tarkoitettu reikien poraamiseen puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä iskuporaamiseen tiileen ja betoniin. Tekniset tiedot verkkojännite 230-240 v~ verkkotaajuus 50 hz ottoteho 710 w kuormittamaton nopeus 0-3 000 /min iskunopeus 0-48 000...

  • Page 41

    41 fi • avaa istukka (1) kääntämällä etulaippaa (12) myötäpäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä vastapäivään ja asettamalla terä istukan aukkoon. • kiristä terä kääntämällä etulaippaa (12) vastapäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä myötäpäivään. ...

  • Page 42: 4. Huolto

    42 fi 4. Huolto sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippuavaah...

  • Page 43: 1.   Sikkerhetsadvarsler

    43 no slagbor pdm1036s takk for at du kjøpte dette ferm-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av ferm blir produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofi...

  • Page 44: 2. Maskininformasjon

    44 no 2. Maskininformasjon tiltenkt bruk slagboremaskinen har blitt designet til å bore hull i tre, metall og plass og slagboring i murstein og betong. Tekniske spesifikasjoner matespenning 230-240 v~ nettfrekvens 50 hz inngangseffekt 710w hastighet uten belastning 0-3000 /min slagtall 0-48 000 /min...

  • Page 45

    45 no • Åpne chucken (1) ved å vri fronthylsen (12) med klokken mens du samtidig holder den bakre hylsen (11) eller vri den mot klokken og sett spissen inn i chuckåpningen. • stram spissen ved å vri fronthylsen (12) mot klokken samtidig som du holder den bakre hylsen (11) eller vri den med klokken. ...

  • Page 46: 4. Vedlikehold

    46 no 4. Vedlikehold slå alltid av maskinen og fjern hovedpluggen fra strømnettet før rengjøring og vedlikehold. Rengjør maskinbekledningen regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Fjern veldig utholdende skitt med en myk klut fu...

  • Page 47: 1.   Sikkerhedsadvarsler

    47 da slagboremaskine pdm1036s tak for dit køb af dette ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikker...

  • Page 48: 2. Maskinoplysninger

    48 da 2. Maskinoplysninger tilsigtet brug din slagboremaskine er udformet til at bore huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i mursten og beton. Tekniske specifikationer netspænding 230-240 v~ netfrekvens 50 hz indgangseffekt 710 w hastighed uden last 0-3.000 /min slaghastighed 0-48.00...

  • Page 49

    49 da • Åbn borepatronen (1) ved at dreje forhætten (12) med uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den mod uret, og indsæt boret i borepatronens åbning. • stram boret ved at dreje forhætten (12) mod uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den med uret. Bor...

  • Page 50: 4. Vedligeholdelse

    50 da 4. Vedligeholdelse før rengøring og vedligeholdelse skal du altid slukke for maskinen og trække netstikket ud af kontakten. Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern snavs, d...

  • Page 51: 1.   Biztonsági

    51 hu ÜtvefÚrÓ pdm1036s köszönjük, hogy ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, európa egyik vezető szállítójától. Minden ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kivá...

  • Page 52: 2. A Gép Ismertetése

    52 hu 2. A gÉp ismertetÉse rendeltetése az ütvefúró fa, fém és műanyagok fúrására, téglában és betonban ütvefúrásra szolgál. Műszaki adatok hálózati feszültség 230-240 v~ hálózati frekvencia 50 hz teljesítmény felvétel 710 w Üresjárati fordulatszám 0-3 000 /min Ütéssebesség 0-48 000 /min max. Tokmán...

  • Page 53: 4. Karbantartás

    53 hu • nyissa ki a tokmányt úgy, hogy az elülső hüvelyt (12) balra fordítja és ezzel egyidejűleg megtartja vagy jobbra fordítja a hátsó hüvelyt (11). A tokmánynak reteszelő funkciója van; néhány kattanást fog hallani, ha a hegy rögzült. A mélységütköző beállítása a ábra • balra forgatva lazítsa ki ...

  • Page 54: Jótállás

    54 hu szénkefe ha a szénkefék elkoptak, a gyártó vevőszolgálatával vagy más, hasonlóképp jogosult személlyel ki kell cseréltetni. Csak az eredetivel megegyező típusú szénkeféket szabad használni. Ha a hálózati csatlakozódugó megsérült, a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gy...

  • Page 55

    55 cs pŘÍklepovÁ vrtaČka pdm1036s děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezp...

  • Page 56: 2.  Informace O Nářadí

    56 cs 2. Informace o nÁŘadÍ určené použití vaše příklepová vrtačka je určena pro vrtání otvorů do dřeva, kovu a plastu a pro příklepové vrtání do cihel a betonu. Technické údaje napájecí napětí 230 - 240 v frekvence 50 hz příkon 710 w otáčky naprázdno 0 - 3 000/min počet rázů 0 - 48 000/min max. Roz...

  • Page 57

    57 cs při práci provádějte pravidelnou kontrolu pracovních nástrojů. Tupé pracovní nástroje musí být znovu nabroušeny nebo vyměněny. • otevřete sklíčidlo (1) otáčením přední objímky (12) ve směru pohybu hodinových ručiček a současně držte zadní objímku (11) nebo s ní otáčejte proti směru pohybu hodi...

  • Page 58: 4.  Údržba

    58 cs 4. ÚdrŽba nářadí před čištěním a prováděním údržby vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější neči...

  • Page 59

    59 sk prÍklepovÁ vŔtaČka pdm1036s Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci naše...

  • Page 60: 3. Prevádzka

    60 sk 2. InformÁcie o zariadení cieľové použitie príklepová vŕtačka je určená na vŕtanie otvorov do dreva, kovu a plastov a na kladivové vŕtanie do tehly a betónu. Technické špecifikácie elektrické napätie 230 - 240 v~ elektrická frekvencia 50 hz napájací vstup 710 w voľnobežné otáčky 0 - 3 000/min ...

  • Page 61

    61 sk • otvorte upinák (1) otočením prednej objímky (12) v smere hodinových ručičiek za súčasného držania zadnej objímky (11) alebo jej otočením proti smeru hodinových ručičiek a zasuňte násadu do otvoru na upináku. • násadu zatiahnite otáčaním prednej objímky (12) proti smeru hodinových ručičiek za...

  • Page 62: 4.  Údržba

    62 sk 4. ÚdrŽba pred čistením a údržbou vždy vypnite zariadenie a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, podľa možností po každom použití. Uistite sa, že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou navlhčen...

  • Page 63: Bezpieczeństwa

    63 pl wiertarka udarowa pdm1036s dziękujemy za zakup tego produktu ferm. Nabyliście państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w europie. Wszystkie produkty dostarczane państwu przez ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W r...

  • Page 64: 2. Informacje O Maszynie

    64 pl jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 2. Informacje o maszynie przeznaczenie ta wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia otw...

  • Page 65

    65 pl wymiana i wyjmowanie wierteł rys. A - b przed wymianą wierteł najpierw odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka. Sprawdzać wiertła regularnie podczas użytkowania. Tępe wiertła należy naostrzyć lub wymienić. • otworzyć uchwyt (1), obracając przednią tuleję (12) zgodnie ze wskazówkami zegara, jedno...

  • Page 66: 4. Konserwacja

    66 pl • trzymać maszynę mocno dwiema rękami. Pamiętać, że wiertło może utknąć, a z tego powodu maszyna może się nagle obrócić (szczególnie podczas wiercenia głębokich otworów). • nie dociskać mocno maszyny, tylko pozwolić jej wykonać swoją pracę. 4. Konserwacja przed rozpoczęciem czyszczenia i konse...

  • Page 67: 1.   Saugos Taisyklės

    67 lt smŪginis grĘŽtuvas pdm1036s ačiū, kad įsigijote šį „ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių europos tiekėjų. Visi „ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą ...

  • Page 68: 3. Naudojimas

    68 lt techniniai duomenys elektros tinklo įtampa 230-240 v~ elektros tinklo dažnis 50 hz galios įvestis 710 w greitis be apkrovos 0-3 000 /min smūgiavimo dažnis 0-48 000 /min maks. Griebtuvo dydis 13 mm maks. Grąžto skersmuo mediena 25 mm betonas 13 mm plienas 10 mm svoris 1,86 kg triukšto vertės ga...

  • Page 69: 4. Techninė Priežiūra

    69 lt gylio stabdiklio nustatymas a pav. • atlaisvinkite šoninę rankeną (8), sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. • prakiškite gylio stabdiklį (3) pro šoninės rankenos žiedo angą. • slinkite liniuotę, kol nustatysite norimą gylį. • tvirtai užveržkite varžtą, sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę Įjung...

  • Page 70: Garantija

    70 lt anglinis šepetėlis jeigu angliniai šepetėliai nusidėvėtų, juos privalo pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyriaus atstovas arba tinkamai kvalifikuotas asmuo. Naudokite tik tinkamo tipo originalius anglinius šepetėlius. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui,...

  • Page 71

    71 lv triecienurbjmaŠĪna pdm1036s pateicamies, ka iegādājāties šo ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. ...

  • Page 72: 2.  Dati Par Instrumentu

    72 lv 2. Dati par instrumentu paredzētā lietošana Šis instruments ir paredzēts urbšanai koksnē, metālā un plastmasā, kā arī ķieģeļu un betona triecienurbšanai. Tehniskie dati elektrotīkla spriegums 230-240 v~ elektrotīkla frekvence 50 hz ieejas jauda 710 w Ātrums bez noslodzes 0-3000 /min triecienu ...

  • Page 73

    73 lv • atveriet spīļpatronu (1), griežot priekšējo uzmavu (12) pulksteņrādītāja virzienā, vienlaikus turot aizmugurējo uzmavu (11) vai griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, un ievietojiet uzgali spīļpatronas atverē. • pievelciet uzgali, griežot priekšējo uzmavu (12) pretēji pulksteņrādītāj...

  • Page 74: 4. Apkope

    74 lv 4. Apkope pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir jāizslēdz un kontaktdakša ir jāatvieno no barošanas avota. Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīg...

  • Page 75

    75 ro bormaŞinĂ cu impact pdm1036s vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din europe. Toate produsele livrate de ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi sig...

  • Page 76: Maşină

    76 ro 2. InformaŢii cu privire la maŞinĂ domeniul de utilizare bormaşina cu impact a fost proiectată pentru găurirea lemnului, metalului şi a materialelor plastice şi pentru găurirea cu percuţie a zidăriei şi a betonului. Specificaţii tehnice tensiune reţea 230-240 v~ frecvenţa prize 50 hz puterea d...

  • Page 77

    77 ro În timpul utilizării controlaţi accesoriile periodic. Accesoriile uzate trebuie ascuţite sau înlocuite. • deschideţi mandrina (1) rotind manşonul frontal (12) în sens orar în timp ce ţineţi simultan manşonul din spate (11) sau îl rotiţi în sens antiorar şi introduceţi burghiul în deschiderea m...

  • Page 78: 4. Întreţinerea

    78 ro 4. ÎntreŢinerea Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de aerisire de praf şi murdărie. Îndepărta...

  • Page 79

    79 ru УДАРНАЯ ДРЕЛЬ pdm1036s Благодарим за приобретение продукта ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании такж...

  • Page 80: 2.  Сведения Об

    80 ru технике безопасности, а также прилагаемые инструкции по технике безопасности. Убедитесьвтом,чтонапряжение источникапитаниясоответствует напряжению,указанномунатабличке стехническимиданными. Изделиеiiкласса-Двойнаяизоляция -Взаземленнойрозеткенет необходимости. Если использование электроинструм...

  • Page 81

    81 ru 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ударныедрелиненуждаютсяв применениизначительныхусилийсо стороныоператора.Излишнее давлениенаперфораторможет привестикперегревуэлектродвигателя иповредитьприводинструмента. Боковая рукоятка Рис. А Боковая рукоятка (8) вращается на 360 0 вокруг рабочей части перфоратора, что дела...

  • Page 82

    82 ru Переключатель выбора функции Рис. A Вцеляхизбежанияповреждения инструментаизменениеположения переключателяфункции(2) необходимовыполнять,толькокогда машинанаходитсяввыключенном состоянии. • Для высверливания отверстий передвиньте переключатель выбора функции (2) в положение (10). • Для ударног...

  • Page 83: Гарантия

    83 ru В силу того, что провода кабеля питания не могут соответствовать цветовым обозначением клемм разъема питания, действуйте следующим образом: - Синий провод необходимо подсоединить к клемме, обозначенной буквой n или окрашенной в черный цвет. - Коричневый провод необходимо подсоединить к клемме,...

  • Page 84: Ασφαλειασ

    84 el ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ pdm1036s Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσ...

  • Page 85: Μηχανημα

    85 el ΜηχάνημαΚλάσηςii-Μεδιπλήμόνωση -Δενχρειάζεταιναχρησιμοποιήσετε γειωμένοφις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (rcd). Η χρήση διάταξης rcd μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπ...

  • Page 86

    86 el Πλευρική λαβή Εικ. A Η πλευρική λαβή (8) μπορεί να περιστραφεί 360 0 γύρω από την κεφαλή διάτρησης, επιτρέποντας ασφαλή και άνετη λειτουργία για αριστερόχειρες και δεξιόχειρες χρήστες. • Λασκάρετε την πλευρική λαβή (8) περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. • Στρίψτε την πλευρική λαβή στην επιθυμη...

  • Page 87: 4.  Συντηρηση

    87 el • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) στη θέση (10) για διάτρηση. • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) στη θέση (9) για κρουστική διάτρηση. Υποδείξεις για το χρήστη Πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με την πλευρική λαβή σταθερά στερεωμένη στη θέση της - όχι μόνο θα εργάζεστε μ...

  • Page 88: Εγγυηση

    88 el ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Οηλεκτρικόςήηλεκτρονικόςεξοπλισμός πουπαρουσιάζειβλάβηήέχειφθάσει στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτουπρέπει ναπαραδίδεταιστιςκατάλληλες τοποθεσίεςανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ...

  • Page 89

    89 ar pdm1036s يمداصتلا باقثملا جتنم ءارش ىلع كل اًركش ferm ،هذه ءارشلا ةيلمعب كمايقبو .اذه .ابوروأ يف ةدئارلا ديروتلا تاكرش ىدحإ همدقت اًزاتمم اًجتنم نلآا كلتمت ةكرش كيلإ اهمدقت يتلا ،تاجتنملا عيمج عينصت مت دقف ferm، اًقفو ةمدخ اًضيأ مدقن ،انتفسلف نم ءزجكو .ةملاسلاو ءادلأا ريياعم ىلعلأ اذه مادختساب...

  • Page 90: ليغشتلا .3

    90 ar مجك 1.86 ؟ نزولا جيجضلا ميق أ (أ)لبيسيد 3 + 91.38 ؟ (l pa ) توصلا طغض أ (أ)لبيسيد 3 + 102.38 ؟ (l wa ) ةيتوصلا ةقاطلا زازتهلاا ميق ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 2.640 ؟ a h,d ،ندعملا يف بقثلا ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 13.363 ؟ a h,id ،ةناسرخلا يف يمداصتلا بقثلا زازتهلاا ىوتسم ليلد يف اهيلع ص...

  • Page 91: ةنايصلا .4

    91 ar ةرم ( 5 ) ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم طغضا ،ليغشتلا لفق ريرحتل • ؟ ؟ .ةزيجو ةرتفل ىرخأ ىوصقلا نارودلا ةعرس طبض أ لكشلا ؟ .( 5 ) ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم ىلع طغضلاب ةللآا ليغشتب مق • ؟ رز قوف طغضلا قيرط نع ( 5 ) ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم لفقا • ؟ ؟ .( 4 ) لفقلا ليغشت ىلإ ( 6 ) ةعرسلا طبض ة...

  • Page 92: نامضلا

    92 ar نامضلا لكشب ةقفرملا نامضلا ةقاطب يف نامضلا طورش ىلع روثعلا نكمي ؟ .لصفنم ةئيبلا /و ةبيعملا ةينورتكللإا وأ ةيئابرهكلا ةزهجلأا عيمجت بجي ؟ .ةبسانملا ريودتلا ةداعإ عقاوم يف ةلمهملا وأ طقف يبورولأا داحتلاا نادلبل هيجوتلل اًقفوو .ةيلزنملا تايافنلا يف ةيئابرهكلا تاودلأا نم صلختت لا ةيئابرهكلا تادعمل...

  • Page 93: 1.   Güvenlik Uyarilari

    93 tr daebelİ delİcİ pdm1036s bu ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına g...

  • Page 94: 2.  Makine Bilgisi

    94 tr 2. Makİne bİlgİsİ kullanım amacı darbeli delicini ahşap, metal, plastikte delik delme ve tuğla ve betonda darbeli delme için tasarlanmıştır. Teknik spesifikasyonlar Şebeke voltajı 230-240 v~ Şebeke frekansı 50 hz güç girişi 710w yüksiz hız 0-3.000 /dak darbe oranı 0-48.000 /dak maks. Kovan boy...

  • Page 95

    95 tr • Ön manşonu (12) saat yönünde çevirerek ve aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın ve ucu kovan açıklığına yerleştirin. • ucu, ön manşonu (12) saatin ters yönünde çevirirken aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saat yönünde çevirerek sıkıştır...

  • Page 96: 4. Bakim

    96 tr 4. Bakim temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve şebeke fişini şebekeden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köp...

  • Page 97: Безбедност

    97 mk УДАРНА ДУПЧАЛКА pdm1036s Благодариме за купувањето на овој ferm производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на ferm се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел од нашата ф...

  • Page 98: Машината

    98 mk со заштитен напон. Користење на rcd го намалува ризикот од струен удар. 2. ИНФОРМАЦИЈА ЗА МАШИНАТА Намена Ударната дупчалка е конструирана за дупчење во дрво, метал и пластика и за ударно дупчење во цигла и бетон. Технички податоци Мрежен напон 230-240 v~ Номинална фреквенција 50 hz Влезна моќ...

  • Page 99

    99 mk Редовно контролирајте ја бургијата за време на работа. Тапите бургии треба да се наострат или заменат. • истовремено држете го задниот ракавец (11) или вртете го налево и поставете бургија во отворот. • Стегнете ја бургијата со вртење на предниот ракавец (12) налево, а истовремено држете го за...

  • Page 100: 4.  Одржување

    100 mk 4. ОДРЖУВАЊЕ Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете го приклучокот од главниот напон. Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа, по можност после секое користење. Отворите за вентилација да бидат ослободени од прашина и нечистотија. Отстранете ја нечистотијата со мекана к...

  • Page 101

    101 exploded view.

  • Page 102

    102 spare parts list no. Description position 102090 left screw m6 x 22 1 102091 keyless chuck 2 806001 bearing 6001 zz 6 102092 big gear 9 102093 impact block 12 102094 impact selector 13, 14 102095 rotor 15 800608 bearing 608 zz 16 102096 carbon brush 18 102097 stator 24 800607 bearing 607 zz 25 1...

  • Page 103

    103 en55014-1, en55014-2, en60745-1, en60745-2-1, en61000-3-2, en61000-3-3 2006/42/ec, 2006/95/ec, 2004/108/ec, 2011/65/ec, 2012/19/eu zwolle, 01-11-2015 h.G.F. Rosberg ceo ferm b.V. Ferm bv • lingenstraat 6 • 8028 pm • zwolle the netherlands (en) we declare under our sole responsibility that this p...

  • Page 104

    Www.Ferm.Com ©2015 ferm b.V. 1511-19.