Ferm PDM1037S Original Instructions Manual

Summary of PDM1037S

  • Page 1

    En de nl fr es pt it sv fi no da hu cs sk pl lt lv ro ru el ar tr www.Ferm.Com original instructions 3 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 7 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 traduction de la notice originale 17 traducción del manual original 22 tradução do manual original...

  • Page 2

    2 fig. B fig. A 12 6 7 1 5 3 2 13 4 4 5 8 10 11 7 6 9.

  • Page 3: 1.   Safety  Warnings

    3 en impact drill pdm1037s thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europe’s leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philos...

  • Page 4: 2.  Machine Information

    4 en the wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live as the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - the wire which is coloured...

  • Page 5

    5 en side handle fig. A the side handle (9) can be rotated 360 0 around the drill head, enabling safe and comfortable operation for both left and right-handed users. • loosen the side handle (9) by turning it anticlockwise. • rotate the side handle to the desired position. • retighten the side handl...

  • Page 6: 4. Maintenance

    6 en • if you set the gear selection switch (8) to position “1”, the drilling speed can be adjusted between 0 and 1.000 /min. • if you set the gear selection switch (8) to position “2”, the drilling speed can be adjusted between 0 and 3.000 /min. • when the gear selection switch (8) cannot switch ea...

  • Page 7: 1.   Sicherheitshinweise

    7 de schlagbohrmaschine pdm1037s vielen dank für den erwerb dieses ferm produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes produkt von einem der führenden hersteller europas entschieden. Alle von ferm gelieferten produkte werden gemäß den höchsten standards für leistungsverhalten und sicherheit gefert...

  • Page 8: 2. Gerätedaten

    8 de werkzeug/gerät der schutzklasse ii - schutzisoliert - kein schutzkontakt- anschluss erforderlich wenn sich arbeiten mit einem elektrowerkzeug in feuchten umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden sie eine stromversorgung mit einer fehlerstrom-schutzeinrichtung (rcd). Durch die verwendung ein...

  • Page 9: 3. Betrieb

    9 de beschreibung die ziffern im nachstehenden text verweisen auf die abbildungen auf seite 2-3. Abb. A 1. Bohrfutter 2. Funktionsauswahlschalter 3. Tiefenanschlag 4. Feststelltaste 5. Ein-/ausschalter 6. Drehzahleinstellrad 7. Links-/rechtsdrehschalter 8. Gangwahlschalter 9. Seitengriff 10. Funktio...

  • Page 10: 4. Wartung

    10 de einstellen der maximalen drehzahl abb. A • schalten sie die maschine durch drücken des ein-/ausschalters (5) ein. • blockieren sie den ein-/ausschalter (5) durch drücken der feststelltaste (4). • passen sie die drehzahl an, indem sie das drehzahleinstellrad (6) auf die gewünschte drehzahl eins...

  • Page 11: Garantie

    11 de kohlebürsten abgenutzte kohlebürsten müssen von der kundendienstabteilung des herstellers oder einer entsprechend qualifizierten person ausgetauscht werden. Verwenden sie nur original-kohlebürsten des richtigen typs. Beschädigte netzkabel müssen durch den hersteller, dessen kundendienst oder ä...

  • Page 12

    12 nl klopboormachine pdm1037s dank u voor het aanschaffen van dit ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van europa. Alle door ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en vei...

  • Page 13: 2.  Technische Informatie

    13 nl een aardlekbeveiliging (rcd) verkleint het risico op elektrische schokken. Vervanging stekker (alleen verenigd koninkrijk) als de gegoten driepolige stekker die aan de eenheid vastzit, is beschadigd en moet worden vervangen, is het van belang dat deze wordt gedemonteerd en vervangen door een g...

  • Page 14: 3. Bediening

    14 nl afb. B 12. Achterste huls 13. Voorste huls 3. Bediening klopboren vereist weinig druk van de gebruiker. Overdadige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren verbranden. Zijgreep afb. A de zijgreep (9) kan 360 0 rond de boorkop worden gedraaid voor een veilige en com...

  • Page 15: 4. Onderhoud

    15 nl functiekeuzeschakelaar afb. A stel de functiekeuzeschakelaar (2) pas in als de machine stilstaat, anders beschadigt u de machine • zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (11) voor boren. • zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (10) voor boren met klopboorfunctie. Keuzeschakelaar overbrenging afb....

  • Page 16: Garantie

    16 nl garantie lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Milieu defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor eg-landen werp elektrisch gereedsc...

  • Page 17: 1.   Avertissements  De

    17 fr perceuse À percussion pdm1037s merci d’avoir choisi ce produit ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et ...

  • Page 18: 2.  Informations Relatives

    18 fr si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (rcd). L’utilisation d’un rcd réduit le risque de décharge électrique. Remplacement de la fiche d’alimentation (prise uk uniquement) si la...

  • Page 19: 3. Fonctionnement

    19 fr description les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-3. Fig. A 1. Mandrin 2. Commutateur de sélection de fonction 3. Butée de profondeur 4. Bouton de verrouillage 5. Interrupteur marche/arrêt 6. Roulette de réglage de la vitesse 7. Commutateur de rotation gauche/droite 8...

  • Page 20: 4. Entretien

    20 fr réglage de la vitesse maximale de rotation fig. A • mettez la machine sous tension en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (5). • verrouillez l’interrupteur marche/arrêt (5) en appuyant sur le bouton de verrouillage (4). • tournez la roulette (6) pour régler la vitesse de rotation maximale...

  • Page 21: Garantie

    21 fr utilisez uniquement les balais à bloc de charbon appropriés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Défauts la machine doit être régulièrement contrôlée pour...

  • Page 22: 1.   Advertencias  De

    22 es taladro de impacto pdm1037s gracias por comprar este producto de ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de europa. Todos los productos suministrados por ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y se...

  • Page 23: 2.  Información De La

    23 es protegido mediante dispositivo diferencial residual (ddr). El uso de un ddr reduce el riesgo de choque eléctrico. Sustitución del enchufe de alimentación de red (solo reino unido) si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene con la unidad está dañado o debe sustituirse, es importante destrui...

  • Page 24: 3. Funcionamiento

    24 es fig. B 12. Manguito trasero 13. Manguito delantero 3. Funcionamiento los taladros de impacto requieren muy poca presión por parte del operador. La presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento innecesario del motor y quemar la herramienta conducida. Empuñadura latera...

  • Page 25: 4. Mantenimiento

    25 es • dirección de rotación contraria a las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/ izquierda (7) hacia“ ”. • dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento derecha/izquierda (7) hacia “ ”. Interruptor de selección de funciones fig. A para evita...

  • Page 26: Garantía

    26 es defectos se debe inspeccionar la máquina regularmente para detectar los siguientes defectos posibles y repararlos si es necesario. • daños en el cable de alimentación. • interruptor de encendido/apagado roto. • cortocircuito. • piezas móviles dañadas. Garantía las condiciones de la garantía se...

  • Page 27: 1.   Avisos De Segurança

    27 pt berbequim elÉctrico de percussÃo pdm1037s obrigado por ter adquirido este produto da ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da europa. Todos os produtos fornecidos pela ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempen...

  • Page 28: 2.  Informações Sobre A

    28 pt se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (dcr). A utilização de um dcr reduz o risco de choque eléctrico. Substituir a ficha (apenas no reino unido) se a ficha de 3 pin...

  • Page 29: 3. Funcionamento

    29 pt descrição os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-3. Fig. A 1. Mandril 2. Interruptor de selecção de função 3. Batente de profundidade 4. Botão de desbloqueio 5. Interruptor para ligar/desligar 6. Botão de ajuste da velocidade 7. Interruptor rotativo para a esq...

  • Page 30: 4. Manutenção

    30 pt ajustar a velocidade máxima de rotação fig. A • prima o interruptor para ligar/desligar para ligar a máquina (5). • prima o botão de desbloqueio (4) para bloquear o interruptor para ligar/desligar (5). • ajuste a velocidade, rodando o botão de ajuste da velocidade (6) para a velocidade máxima ...

  • Page 31: Garantia

    31 pt escova de carbono se as escovas de carbono estiverem gastas, devem ser substituídas pelo departamento de assistência ao cliente do fabricante ou por técnico devidamente qualificado. Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original. Se o cabo de alimentação estiver danificado...

  • Page 32

    32 it trapano a percussione pdm1037s grazie per avere acquistato questo prodotto ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della no...

  • Page 33: 2.  Informazioni Relative

    33 it se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. Sostituzione della spina (solo per il regno unito) se la spina tripolar...

  • Page 34: 3. Utilizzo

    34 it 6. Rotella di regolazione velocità 7. Selettore di rotazione sinistra/destra 8. Selettore di velocità 9. Impugnatura laterale 10. Funzione: tassellatura (con martello) 11. Funzione: perforazione fig. B 12. Collare posteriore 13. Collare anteriore 3. Utilizzo i trapani a percussione richiedono ...

  • Page 35: 4. Manutenzione

    35 it regolazione della direzione di rotazione fig. A non cambiare la direzione di rotazione durante l’uso. • rotazione in senso antiorario: fare scorrere il selettore sinistra/destra (7) su “ ”. • rotazione in senso orario: fare scorrere il selettore sinistra/destra (7) su “ ”. Selettore di funzion...

  • Page 36: Garanzia

    36 it difetti l’elettroutensile deve essere ispezionato regolarmente per verificare la presenza dei seguenti possibili difetti e ripararli se necessario. • danni al cavo di alimentazione • interruttore on/off rotto • cortocircuito • parti mobili danneggiate garanzia le condizioni della garanzia poss...

  • Page 37: 1.   Säkerhetsvarningar

    37 sv slagborr pdm1037s tack för att du har köpt denna fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av europas ledande leverantörer. Alla produkter som ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filos...

  • Page 38: 2. Maskininformation

    38 sv ledningarna i strömkabeln är färgkodade enligt följande: blå neutral brun strömförande gör så här eftersom färgerna på ledningarna i strömkabeln kanske inte motsvarar färgmarkeringarna som identifierar terminalerna i kontakten: - ledningen som är blåfärgad måste anslutas till terminalen som är...

  • Page 39

    39 sv sidohandtag fig. A sidohandtaget (9) kan roteras 360 0 runt borrhuvudet, vilket möjliggör säker och bekväm användning för både vänster- och högerhänta användare. • lossa sidohandtaget (9) genom att vrida det moturs. • vrid sidohandtaget till önskat läge. • dra åt sidohandtaget igen genom att v...

  • Page 40: 4. Underhåll

    40 sv • om växelväljaren (8) inte enkelt kan flyttas mellan “1” och “2” kan du snurra chucken (1) lite lätt med dina händer. Detta bidrar till att växlarna hamnar i rätt position och att växlingen utförs enklare. Användartips använd alltid maskinen med sidohandtaget stadigt förankrat på plats - du k...

  • Page 41

    41 fi iskupora pdm1037s kiitämme tämän ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi euroopan johtavista toimittajista. Kaikki fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana filo...

  • Page 42: 2.  Koneen Tiedot

    42 fi pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava. Virtajohdon johtimet on värikoodattu seuraavasti: sininen nollajohdin ruskea jännitteenalainen johdin koska laitteen virtajohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistokkeen liitäntöjen värimerkintöjä, toimi seuraavasti: - sini...

  • Page 43

    43 fi • löysää sivukahvaa (9) kääntämällä sitä vastapäivään. • kierrä sivukahva haluamaasi asentoon. • kiristä sivukahva uudelleen uuteen asentoon kääntämällä sitä myötöpäivään. Poranterien vaihtaminen ja poistaminen kuva a - b irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen terän vaihtamista. Tarkista ter...

  • Page 44: 4. Huolto

    44 fi • kun vaihteen valintakytkintä (8) ei voida kytkeä helposti asetuksesta “1” asetukseen “2”, kierrä istukkaa (1) hiukan käsillä. Tämä auttaa hammaspyöriä asettumaan oikeaan asentoon ja tekee vaihteiden vaihtamisesta helpompaa. Käyttöä koskevat vinkit käytä konetta aina sivukahva tiukasti paikoi...

  • Page 45: 1.   Sikkerhetsadvarsler

    45 no slagbor pdm1037s takk for at du kjøpte dette ferm-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av ferm blir produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofi...

  • Page 46: 2. Maskininformasjon

    46 no nettkabelen er farget etter den følgende koden: blå nøytral brun strømførende siden fargene til ledningene i nettkabelen til enheten muligens ikke matcher fargemerkingen som identifiserer terminalene i støpselet, fortsetter du som følger: - ledningen som er farget blått må kobles til terminale...

  • Page 47

    47 no sidehåndtak fig. A sidehåndtaket (9) kan roteres 360 0 rundt borehodet, noe som muliggjør sikker og komfortabel drift både før venstre- og høyrehendte brukere. • løsne sidehåndtaket (9) ved å vri det mot klokken. • roter sidehåndtaket til ønskelig posisjon. • stram sidehåndtaket igjen i den ny...

  • Page 48: 4. Vedlikehold

    48 no • hvis du setter bryteren for girvalg (8) til stilling 2, kan borehastigheten justeres mellom 0 og 3000 /min. • når bryteren for girvalg (8) ikke skifter enkelt mellom 1 og 2, spin chucken (1) litt med hendene. Dette hjelper girene til å falle i riktig stilling og gjør det enklere å bytte gir....

  • Page 49: 1.   Sikkerhedsadvarsler

    49 da slagboremaskine pdm1037s tak for dit køb af dette ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikker...

  • Page 50: 2. Maskinoplysninger

    50 da udskiftning af netstik (kun i storbritannien) hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, er det vigtigt, at det destrueres korrekt og udskiftes med et godkendt bs 1363/5a stik med sikring, samt at følgende ledningsanvisninger følges. Led...

  • Page 51: 3. Drift

    51 da 3. Drift slagboringer kræver, at operatøren kun trykker meget lidt. Hvis der trykkes for meget på værktøjet, kan det føre til unødvendig overophedning af motoren samt svedning af det drevne værktøj. Sidehåndtag fig. A sidehåndtaget (9) kan roteres 360 0 omkring borehovedet, hvormed både venstr...

  • Page 52: 4. Vedligeholdelse

    52 da gearvælger fig. A med henblik på at undgå beskadigelse af maskinen må justeringen af gearvælgeren (8) kun udføres, når maskinen ikke kører. • hvis du stiller gearvælgeren (8) i position “1”, kan borehastigheden justeres til mellem 0 og 1.000 /min. • hvis du stiller gearvælgeren (8) i position ...

  • Page 53: 1.   Biztonsági

    53 hu ÜtvefÚrÓ pdm1037s köszönjük, hogy ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, európa egyik vezető szállítójától. Minden ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kivá...

  • Page 54: 2.  A Gép Ismertetése

    54 hu hálózati csatlakozódugó csere (csak nagy- britannia) ha az egység 3 villás csatlakozódugója tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy rendesen meg legyen semmisítve és bs 1363/7a biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a következő bekötési utasítást követve. A hálózati kábel vezetékeinek...

  • Page 55

    55 hu oldalfogantyú a ábra az oldalfogantyú (9) a fúrófej körül 360 fokban elforgatható, ezért mind jobb kezesek, mind bal kezesek biztonsággal használhatják. • balra forgatva lazítsa ki az oldalfogantyút. • fordítsa az oldalfogantyút a kívánt helyzetbe. • az új helyen jobbra forgatva újra szorítsa ...

  • Page 56: 4. Karbantartás

    56 hu használati tanácsok a gépet mindig az oldalfogantyút szilárdan rögzítve használja - ez nem csak kényelmesebb, de pontosabban is tud így dolgozni. Vigyázat: a fúróhegyek és ütvefúró hegyek rendkívül felforrósodhatnak. Fúrás és ütvefúrás • nagy furatoknál, például kemény betonban, először készít...

  • Page 57

    57 cs pŘÍklepovÁ vrtaČka pdm1037s děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezp...

  • Page 58: 2.  Informace O Nářadí

    58 cs výměna síťové zástrčky (pouze uk) dojde-li k poškození zástrčky s třemi kolíky, která je připojena k napájecímu kabelu nářadí a musí-li být tato zástrčka vyměněna, je důležité, aby byla původní zástrčka řádně zničena. Musí být nahrazena schválenou zástrčkou bs 1363, která je opatřena pojistkou...

  • Page 59: 3.  Použití

    59 cs 3. PouŽitÍ příklepové vrtačky vyžadují od obsluhy při použití velmi malý tlak. Nadměrný tlak působící na nářadí může vést k zbytečnému přehřívání motoru a k nadměrnému zahřívání pracovního nástroje. Boční rukojeť obr. A boční rukojeť (9) může být kolem hlavy vrtacího kladiva otočena v rozsahu ...

  • Page 60: 4.  Údržba

    60 cs volič funkce obr. A z důvodu zabránění poškození nářadí může být nastavení voliče funkce (2) prováděno pouze v případě, není-li nářadí v chodu. • chcete-li provádět vrtání, nastavte volič funkce (2) do polohy (11). • chcete-li provádět příklepové vrtání, nastavte volič funkce (2) do polohy (10...

  • Page 61: Záruka

    61 cs zÁruka záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. Ochrana ŽivotnÍho prostŘedÍ poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země eu nevyhazujte elektrická nářadí do běžného dom...

  • Page 62

    62 sk prÍklepovÁ vŔtaČka pdm1037s Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci naše...

  • Page 63

    63 sk výmena elektrickej zástrčky (len vb) ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a nahradená schválenou zástrčkou 1363/7a vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci postup zapojenia. Vodiče na napájacom k...

  • Page 64: 3. Prevádzka

    64 sk 3. PrevÁdzka príklepové vŕtačky vyžadujú len veľmi malý tlak zo strany obsluhy. Nadmerný tlak vyvíjaný na náradie môže viesť k nežiaducemu prehrievaniu motora a spáleniu poháňaného nástroja. Postranná rukoväť obr. A postranná rukoväť (9) sa dá otáčať o 360 ° okolo vŕtacej hlavice, vďaka čomu j...

  • Page 65: 4.  Údržba

    65 sk spínač výberu prevodu obr. A spínač výberu prevodu (8) sa bude obsluhovať len v čase, keď zariadenie nepracuje, aby nedošlo k jeho poškodeniu. • ak spínač výberu prevodu (8) nastavíte do polohy „1“, rýchlosť vŕtania je možné nastavovať v rozmedzí od 0 do 1 000/min. • ak spínač výberu prevodu (...

  • Page 66: Bezpieczeństwa

    66 pl wiertarka udarowa pdm1037s dziękujemy za zakup tego produktu ferm. Nabyliście państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w europie. Wszystkie produkty dostarczane państwu przez ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W r...

  • Page 67: 2. Informacje O Maszynie

    67 pl jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko wielka brytania) jeśli trójbolcowa wtyczka dołączo...

  • Page 68: 3.  Obsługa

    68 pl rys. B 12. Tylna tuleja 13. Przednia tuleja 3. ObsŁuga wiertarki udarowe wymagają stosowania bardzo niewielkiego nacisku przez operatora. Nadmierny nacisk wywierany na narzędzie może prowadzić do niepotrzebnego przegrzewania silnika oraz spalenia napędzanego narzędzia. Uchwyt boczny rys. A uch...

  • Page 69: 4. Konserwacja

    69 pl przełącznik wyboru funkcji rys. A w celu uniknięcia uszkodzenia maszyny, przełącznik wyboru funkcji (2) można przestawiać jedynie wtedy, gdy maszyna nie pracuje • ustawić przełącznik wyboru funkcji (2) na (11), aby wiercić. • ustawić przełącznik wyboru funkcji (2) na (10), aby wiercić z udarem...

  • Page 70: Gwarancja

    70 pl gwarancja warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. Środowisko uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje we nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw...

  • Page 71: 1.   Saugos Taisyklės

    71 lt smŪginis grĘŽtuvas pdm1037s ačiū, kad įsigijote šį „ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių europos tiekėjų. Visi „ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą ...

  • Page 72: 3. Naudojimas

    72 lt pažymėjimus: • mėlynas neutralus • rudas turintis įtampą jei prietaiso maitinimo kabelio laidų spalvos neatitinka spalvinių žymų, nurodančių išvadus kištuke, elkitės taip: - mėlynas laidas turi būti jungiamas prie išvado, pažymėto raide „n“, arba juodos spalvos išvado. - rudas laidas turi būti...

  • Page 73

    73 lt saugiai naudoti ir kairiarankiai, ir dešiniarankiai. • atlaisvinkite šoninę rankeną, sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. • pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. • užveržkite rankeną naujoje padėtyje, sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę grąžtų keitimas ir išėmimas a-b pav. Prieš pakeisdami ...

  • Page 74: 4.  Techninė Priežiūra

    74 lt • jeigu pavaros pasirinkimo jungiklį (8) nustatysite „2“ padėtyje, galėsite nustatyti 0-3 000 /min. Gręžimo greitį. • jeigu pavaros pasirinkimo jungiklio (8) nepavyksta lengvai nustatyti „1“ arba „2“ padėtyje, šiek tiek ranka pasukite griebtuvą (1). Tuomet krumpliaračiai tinkamai nusistatys ir...

  • Page 75

    75 lv triecienurbjmaŠĪna pdm1037s pateicamies, ka iegādājāties šo ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. ...

  • Page 76: 2.  Dati Par Instrumentu

    76 lv 1363/5a apstiprinātu kontaktdakšu ar drošinātāju, kā arī ievērot tālāk minētos elektroinstalācijas norādījumus. Vadi barošanas kabelī ir iekrāsoti atbilstoši šādiem kodiem: zils neitrāls brūns spriegums tā kā vadu krāsa barošanas kabelī var nesakrist ar krāsainiem apzīmējumiem uz kontaktdakšas...

  • Page 77

    77 lv sānu rokturis a. Att. Sānu rokturi (9) var pagriezt par 360 0 apkārt urbšanas galviņai, tādējādi darbs ir drošs un ērts, ekspluatējot instrumentu gan ar labo, gan ar kreiso roku. • atskrūvējiet sānu rokturi (9), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. • pagrieziet sānu rokturi vajadzīga...

  • Page 78: 4. Apkope

    78 lv pārnesumu izvēles slēdzis a. Att. Lai nesabojātu instrumentu, pārnesumu izvēles slēdzi (8) var regulēt tikai tad, kad instruments ir izslēgts. • iestatot pārnesumu izvēles slēdzi (8) pozīcijā “1”, urbšanas ātrumu var noregulēt robežās no 0 līdz 1000 /min. • iestatot pārnesumu izvēles slēdzi (8...

  • Page 79

    79 ro bormaŞinĂ cu impact pdm1037s vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din europe. Toate produsele livrate de ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi sig...

  • Page 80: Maşină

    80 ro Înlocuirea fişei de la priza de reţea (valabil numai pentru marea britanie) dacă fişa cu 3 contacte ataşată de unitate este deteriorată şi trebuie înlocuită, este important să fie eliminată corespunzător şi înlocuită cu o siguranţă fuzibilă aprobată bs 1363/7a, respectând următoarele instrucţi...

  • Page 81: 3. Operarea

    81 ro 3. Operarea bormaşinile cu impact necesită o presiune mică din partea operatorului. Presiunea excesivă aplicată pe scula poate duce la supraîncălzirea nedorită a motorului şi arderea aparatului acţionat. Mâner lateral fig. A mânerul lateral (9) poate fi rotit cu 360 ° în jurul capului port-bur...

  • Page 82: 4. Întreţinerea

    82 ro comutator selectare viteză fig. A pentru a evita defectarea maşinii, reglarea comutatorului de selectare a vitezei (8) trebuie realizată numai când maşina nu este în funcţiune. • dacă setaţi comutatorul de selectare a vitezei (8) în poziţia „1”, viteza de găurire poate fi reglată între 0 şi 1....

  • Page 83: Mediu

    83 ro mediu aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din ce nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform indicaţiei europene 2012/19/eu pentru echipamente electr...

  • Page 84

    84 ru УДАРНАЯ ДРЕЛЬ pdm1037s Благодарим за приобретение продукта ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании такж...

  • Page 85: 2.  Сведения Об

    85 ru технике безопасности, а также прилагаемые инструкции по технике безопасности. Убедитесьвтом,чтонапряжение источникапитаниясоответствует напряжению,указанномунатабличке стехническимиданными. Изделиеiiкласса-Двойнаяизоляция -Взаземленнойрозеткенет необходимости. Если использование электроинструм...

  • Page 86

    86 ru Описание Цифры в тексте относятся к схемам на страницах 2 - 3. Рис. A 1. Патрон 2. Переключатель выбора функции 3. Ограничитель глубины 4. Кнопка блокировки 5. Выключатель 6. Колесо регулировки скорости 7. Переключатель вправо/влево 8. Переключатель скорости 9. Боковая рукоятка 10. Выбор функц...

  • Page 87

    87 ru Регулировка максимальной скорости вращения Рис. А • Включите инструмент, нажав на выключатель (5). • Заблокируйте выключатель (5) нажатием кнопки блокировки (4). • Отрегулируйте скорость вращения с помощью регулировочного колеса (6) до необходимого значения. Переключение направления вращения Р...

  • Page 88: Гарантия

    88 ru растворители, такие как бензин, спирт, аммиак и т. д. Химические вещества повредят синтетические компоненты. Угольная щетка В случае износа щеток их замену должен выполнять отдел по обслуживанию или лицо с соответствующей квалификацией. Используйтетолькоугольныещетки правильногоразмера. В случ...

  • Page 89: Ασφαλειασ

    89 el ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ pdm1037s Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσ...

  • Page 90: Μηχανημα

    90 el ΜηχάνημαΚλάσηςii-Μεδιπλήμόνωση -Δενχρειάζεταιναχρησιμοποιήσετε γειωμένοφις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (rcd). Η χρήση διάταξης rcd μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπ...

  • Page 91: 3.  Λειτουργια

    91 el Περιγραφή Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2-3. Εικ. A 1. Τσοκ 2. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 3. Στοπ βάθους 4. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη κατάσταση 5. Διακόπτης on/off 6. Τροχός ρύθμισης ταχύτητας 7. Διακόπτης περιστροφής αριστερά/ δεξιά 8. Διακόπτης ...

  • Page 92: 4.  Συντηρηση

    92 el Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής Εικ. A • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζοντας το διακόπτη on/off (5). • Ασφαλίστε το διακόπτη on/off (5) πιέζοντας το κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημένη κατάσταση (4). • Ρυθμίστε την ταχύτητα περιστρέφοντας τον τροχό ρύθμισης της ταχύτητας 6 ως την ε...

  • Page 93: Εγγυηση

    93 el Ψήκτρα άνθρακα Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση. Ναχρησιμοποιείτεμόνοτοσωστόγνήσιο τύποψηκτρώνάνθρακα. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί α...

  • Page 94

    94 ar pdm1037s يمداصتلا باقثملا جتنم ءارش ىلع كل اًركش ferm ،هذه ءارشلا ةيلمعب كمايقبو .اذه .ابوروأ يف ةدئارلا ديروتلا تاكرش ىدحإ همدقت اًزاتمم اًجتنم نلآا كلتمت ةكرش كيلإ اهمدقت يتلا ،تاجتنملا عيمج عينصت مت دقف ferm، اًقفو ةمدخ اًضيأ مدقن ،انتفسلف نم ءزجكو .ةملاسلاو ءادلأا ريياعم ىلعلأ اذه مادختساب...

  • Page 95: ليغشتلا .

    95 ar ةللآا تامولعم . 2 دوصقملا مادختسلاا ندعملاو بشخلا يف تاحتفلا بقثل يمداصتلا باقثملا ميمصت مت دقل ؟ .ةناسرخلاو بوطلا يف ةقرطملاب بقثللو كيتسلابلاو ةينفلا تافصاوملا رايتلا ددرت~ طلوف 230-240 ؟ زتره 50 يسيئرل ؟ ا يسيئرلا رايتلا ةيطلوف طاو 1010 ؟ ةقاطلا لخدم ةقيقدلا يف 1.000-0 ؟ (1) لمحلالا ةعرس ةق...

  • Page 96: ةنايصلا .

    96 ar قمعلا فاقيإ طبض أ لكشلا هاجتا سكع يف هريودت قيرط نع ( 9) يبناجلا ضبقملا كفب مق • ؟ ؟ .ةعاسلا براقع ضبقملا ةقلح يف ةدوجوملا ةحتفلا يف ( 3) قمعلا دس لخدأ • ؟ ؟ .يبناجلا ؟ .بولطملا قمعلا ىلإ ةرطسملا كيرحتب مق • ؟ براقع هاجتا يف هريودت قيرط نع ماكحإب يغربلا طبر دعأ • ؟ ؟ .ةعاسلا ليغشتلا فاقيإ/ليغش...

  • Page 97: نامضلا

    97 ar نوبركلا ةاشرف ةمدخ ةرادإ لبِق نم اهلادبتسا بجيف ،نوبركلا شُرُف لكآت ةلاح يف ؟ .لثامم لهؤم صخش وأ ةعنصملا ةكرشلل ةعباتلا ءلامعلا شُرُف نم بسانملا يلصلأا عونلا ىوس مدختست لا ؟ .نوبركلا وأ ةعنصملا ةكرشلا لبِق نم هلادبتسا بجيف ،دادملإا كلس فلت ةلاح يف ؟ .رطاخملا بنجتل نيلثامم نيلهؤم صاخشأ وأ اهتمد...

  • Page 98: 1.   Güvenlik Uyarilari

    98 tr daebelİ delİcİ pdm1037s bu ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına g...

  • Page 99: 2.  Makine Bilgisi

    99 tr kablosundaki teller aşağıdaki kodla uyumlu olarak renklendirilmiştir: mavi nötr kahverengi akımlı Ünitenin şebeke kablosu içindeki tellerin renkleri fişteki uçları tanımlayan renkli işaretlere karşılık gelemeyeceğinden, aşağıdaki gibi devam edin: - mavi olan tel n harfi veya siyah renkli uca b...

  • Page 100

    100 tr • yan tutamağı (9) saat yönünün tersine çevirerek gevşetin. • yan tutamağı istenen konuma döndürün. • yan tutamağı saat yönünde çevirerek yeni konumunda yeniden sıkın. Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak Şek. A - b uçları değiştirmeden önce önce elektrik fişini duvar prizinden çıkarın. Ku...

  • Page 101: 4. Bakim

    101 tr vites seçme anahtarı Şek. A makineye hasar vermekten kaçınmak için, vites seçim anahtarını (8) ayarlama yalnızca makine çalışmıyorken yapılmalıdır. • vites seçme anahtarını (8) konum “1”e ayarlarsanız, delme hızı 0 ile 1.000/dak. Arasında ayarlanabilir. • vites seçme anahtarını (8) konum “2”y...

  • Page 102

    102.

  • Page 103

    103.

  • Page 104

    104 spare parts list no. Description position 101099 left screw m6 x 25 1 101100 keyless chuck 2 816202 bearing 6202rs 10 101101 impact block set 11,12 101102 shift gear assembly 25,26,9 101103 bearing 607zz 24 101104 big gear 28 101105 oil bearing 31 101106 impact selector assembly 101107 speed sel...

  • Page 105

    105 exploded view.

  • Page 106

    106.

  • Page 107

    107 en55014-1, en55014-2, en60745-1, en60745-2-1, en61000-3-2, en61000-3-3 2006/42/ec, 2006/95/ec, 2004/108/ec, 2011/65/eu, 2012/19/eu zwolle, 01-10-2015 h.G.F. Rosberg ceo ferm b.V. Ferm bv • lingenstraat 6 • 8028 pm • zwolle the netherlands )en( we declare under our sole responsibility that this p...

  • Page 108

    Www.Ferm.Com ©2015 ferm b.V. 1510-27.