Ferm PGM1008 Original Instructions Manual

Other manuals for PGM1008: Original Instructions Manual
Manual is about: 4-stroke generator 2000W 6.5HP

Summary of PGM1008

  • Page 1

    4-stroke generator 2000w 6.5hp pgm1008 www.Ferm.Com original instructions 04 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 08 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 traduction de la notice originale 17 traducción del manual original 22 traduzione delle istruzioni originali 27 Översättnin...

  • Page 2

    2 ferm 13 15 16 14 3 4 6 7 5 1 2 9 8 12 11 10 17 fig. 1.

  • Page 3

    3 ferm x a m n i m (0.70 - 0.80 mm) fig. 2 fig. 4 fig. 3 fig. 5.

  • Page 4: 1.  Machine Data

    En 4 ferm generator (4 stroke) the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 + 3. Safety and operating instructions for your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your prod...

  • Page 5: Safety Instructions

    En 5 ferm keep bystanders away do not expose to rain outdoor noise risk of high temperature caution: the generator contains some parts which might reach high temperatures safety instructions persons • never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regul...

  • Page 6: 4.  Service & Maintenance

    En 6 ferm • remove any power cords • turn power switches off • do not overfill – leave air gap at top of fuel level • always screw down fuel cap • clean up any spilled fuel • do not smoke while operating the generator always use caution! Starting the generator fig. 1 + 4 + 5 1. Turn on fuel tap (15)...

  • Page 7

    En 7 ferm screen. • clean the screen with a wire brush and refit. • replace exhaust screen if damaged. Air filter cleaning • remove the air filter cover (16). • remove filter element and wash well in solvent. • pour a small amount of oil onto the filter element and gently squeeze out any excess oil....

  • Page 8: 1.   Gerätedaten

    De 8 ferm generator (4-takt) die nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den abbildungen auf seite 2 + 3. Sicherheitsvorschriften und bedienungsanleitung. Lesen sie diese anleitung im hinblick auf ihre eigene sicherheit und die sicherheit anderer bitte vor der benutzung dieses geräts gründ...

  • Page 9: 3.   Benutzung

    De 9 ferm folgende symbole verwendet: gefahr von materialbeschädigung bzw. Verletzungen. Bezeichnet stromschlaggefahr. Zuschauer fernhalten keinem regen aussetzen. Außengeräusch gefährdung durch hohe temperaturen. Achtung! Der generator enthält bauteile, die sich stark erhitzen können. Sicherheitsvo...

  • Page 10: 4.  Service Und Wartung

    De 10 ferm elektriker, ein inspektor für elektroanlagen oder die für die sich auf den verwendungszweck des generators beziehenden örtlichen vorschriften und bestimmungen zuständige behörde zu rate gezogen werden. Ölstand kontrollieren und auffüllen (die menge beträgt 600 ml) vor dem anlassen und wen...

  • Page 11

    De 11 ferm eine unter dem motor aufgestellte schale abfließen lassen. • dichtungen kontrollieren, ggf. Erneuern. Ablass stopfen wieder anbringen und motor wieder mit sauberem Öl füllen. • einfüllverschluss wieder anbringen. Zündkerzeninspektion abb. 3 • zündkerzenkappe lösen und eventuell vorhandene...

  • Page 12: 1.   Machinegegevens

    Nl 12 ferm beseitigen sie hartnäckigen schmutz mit einem weichen, mit seifenwasser befeuchteten tuch. Verwenden sie dazu keine lösungsmittel wie benzin, alkohol, ammoniak usw., da solche substanzen die kunst stoffteile beschädigen können. Lagerung (langfristig) • kraftstofftank, kraftstoffhahn, verg...

  • Page 13

    Nl 13 ferm vibratiewaarde 2 motortype luchtgekoelde 4-takt benzinemotor cilinderplaatsing gekanteld, 1 cilinder continu 3,85 kw max. Vermogen 4,7 kw gebruiksuren 24 uren (80%) inhoud benzinetank 15 l inhoud motorolietank 600 ml trillingsniveau het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- aanwij...

  • Page 14: 3.   Gebruik

    Nl 14 ferm • sluit de generator nooit aan op een stopcontact van het commerciële elektriciteitsnetwerk. • controleer of eventuele verlengsnoeren veilig zijn en berekend op hun taak. • controleer voordat u snoeren en kabels aansluit of de belasting van de generator binnen de in de tabel gespecificeer...

  • Page 15: 4.  Service & Onderhoud

    Nl 15 ferm (7). • de voltmeter (11) geeft de spanning op de ac- aansluiting aan. Tijdens gebruik zal deze rond 230 v liggen. De generator stoppen afb. 1 + 5 1. Verwijder alle snoeren en kabels (5) 2. Zet de motorschakelaar op “off” (12) 3. Draai de benzinekraan dicht (15) 4. Service & onderhoud peri...

  • Page 16

    Nl 16 ferm plaats nooit een nat filter (met oplosmiddel) op de machine. Benzinekraan • om het benzinekraanfilter te verwijderen, draait u het bakje onderaan de benzinetank los • gebruik een kleine steeksleutel om de afsluiter te verwijderen • maak de filter en het bakje goed schoon en plaats ze weer...

  • Page 17: 1.  Données De La Machine

    Fr 17 ferm générateur (4 temps) les chiffres du texte suivant corres pondent aux illustrations page 2 + 3 manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux co...

  • Page 18: 3.   Utilisation

    Fr 18 ferm les symboles suivants : risque de dommages sur le matériel et/ ou de lésions corporelles risque de choc électrique ne laisser aucun visiteur s’approcher de la zone de travail ne pas exposer à la pluie bruits extérieurs risque de temperature elevees. Attention, à l’interieur du génerateur ...

  • Page 19: 4.  Service & Entretien

    Fr 19 ferm avant le démarrage du générateur remplissez et vérifiez le niveau d’huile (quantité : 600 ml) vérifiez toujours le niveau d’huile (avec la machine en position horizontale) avant de démarrer le générateur, et également, lorsque le moteur s’arrête de manière inopinée (fig. 2). En règle géné...

  • Page 20

    Fr 20 ferm • enlevez le bouchon de remplissage (8) • ouvrez le bouchon de vidange (9) et laissez l’huile s’écouler complètement dans une cuvette placée sous le moteur. • vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. Replacez le bouchon de vidange et remplissez le moteur avec une huile propre. ...

  • Page 21

    Fr 21 ferm • vérifiez si la culasse est bien fixée – serrez les boulons • vérifiez si le joint de culasse n’est pas endommagé – remplacez-le si nécessaire nettoyage nettoyez régulièrement le carter de la machine à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Veillez à ce que les...

  • Page 22: 1.  Datos Del Equipo

    Es 22 ferm generador de 4 tiempos los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilus traciones de la página 2 + 3 instrucciones de seguridad y funcionamiento por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equi...

  • Page 23: 3.  Instrucciones De Uso

    Es 23 ferm 2. Instrucciones de seguridad explicación de los símbolos en este manual o en el equipo se utilizan los siguientes símbolos: riesgo de dañar el material o de sufrir heridas. Riesgo de descarga eléctrica mantenga a las demás personas alejadas de la herramienta no exponga el equipo a la llu...

  • Page 24

    Es 24 ferm cada receptáculo. Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista cualificado, a un inspector de electricidad o a una agencia local que tenga autorización para códigos locales u ordenanzas que apliquen al uso previsto del generador. Eche el aceite y revise el nivel del mis...

  • Page 25

    Es 25 ferm servicio técnico para comprobar la holgura de la válvula. • compruebe el ventilador del sistema de enfriamiento para detectar posibles daños. Reparación – notas sobre el mantenimiento fig. 1 cambio de aceite • caliente el motor colocando la máquina en una superficie horizontal • quite el ...

  • Page 26

    Es 26 ferm • compruebe que el filtro de la llave del combustible está limpio • compruebe que el circuito del combustible no está obstruido • compruebe que no haya obstrucciones en el carburador el motor no funciona • limpie o cambie la bujía de encendido • revise el estado del sistema de ignición y ...

  • Page 27: 1.  Dati Utensile

    It 27 ferm generatore (a 4 tempi) la numerazione indicata di seguito corrisponde alle immagini delle pagine 2 e 3. Norme di sicurezza e istruzioni di funzionamento per assicurare condizioni di lavoro sicure per sé e per gli altri, leggere queste istruzioni attentamente prima di utilizzare l’apparecc...

  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    It 28 ferm 2. Istruzioni di sicurezza spiegazione dei simboli in questo manuale e/o sull’utensile sono utilizzati i seguenti simboli: rischio di danni ai materiali e/o lesioni fisiche rischio di scariche elettriche indica che le persone circostanti devono stare a distanza non esporre alla pioggia ru...

  • Page 29: 3.   Uso

    It 29 ferm 3. Uso prima di avviare il generatore terminale di massa il terminale di massa del generatore è collegato al telaio del generatore, alle parti in metallo del generatore attraverso cui non passa corrente e ai terminali di massa di ciascuna presa. Prima di usare il terminale di massa, rivol...

  • Page 30

    It 30 ferm • controllare i raccordi e i dispositivi di fissaggio. Sostituire secondo necessità. 12 mesi o 300 ore • contattare un centro di assistenza specializzato per controllare il gioco valvole. • controllare che la ventola del sistema di raffreddamento non sia danneggiata. Assistenza – note sul...

  • Page 31

    It 31 ferm scintilla. Se non si formano scintille, sostituire la candela. La candela funziona, ma il motore continua a non avviarsi • controllare che il filtro del rubinetto del carburante sia pulito. • controllare che la tubazione del carburante non sia intasata. • controllare che il carburatore no...

  • Page 32: 1.  Maskinuppgifter

    Sv 32 ferm generator (4-takts) siffrorna i nedanstående text motsvarar bilderna på sidan 2 + 3 säkerhetsinstruktioner och bruksanvisning för din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre ...

  • Page 33: 3.   Användning

    Sv 33 ferm utsätt inte redskapet för regn håll andra personer borta från maskinen. Buller utomhus. Risk för hög temperatur. Varning! Inuti generatorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur. Säkerhetsinstruktioner personlig säkerhet • låt aldrig barn eller personer som inte känner ...

  • Page 34: 4.  Service & Underhåll

    Sv 34 ferm ovanpå bränslet. • skruva alltid på locket ordentligt. • torka upp utspillt bränsle. • rök inte när du använder generatorn var alltid uppmärksam! Starta generatorn fig. 1 + 4 + 5 1. Öppna bensinkranen (15). 2. Sätt på strömbrytaren (12). 3. Flytta chokespaken (13) till stängt läge (för at...

  • Page 35

    Sv 35 ferm rengöring av luftfilter • ta loss luftfilterskyddet (16). • ta loss filtret och tvätta det ordentligt i ett lösningsmedel. • häll lite olja på filtret och krama försiktigt ur överflödig olja. • sätt tillbaka filtret och luftfilterskyddet. • se till att filterskyddet sitter tätt runt hela ...

  • Page 36: 1.   Laitetiedot

    Fi 36 ferm generaattori (4-tahtinen) seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 + 3 olevien kuvien numeroita turva- ja käyttöohjeet oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla ymm...

  • Page 37: 3.  Käyttö

    Fi 37 ferm suojaa laite sateelta. Älä päästä ulkopuolisia työskentelyalueelle. Melutaso ulkona. Korkean lämpötilan vaara. Huomio: generaattori on osia, jokta voivat kuumettua huomattavasti. Turvaohjeet henkilöturvallisuus • Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää la...

  • Page 38

    Fi 38 ferm ilmatila. • kierrä säiliön korkki kunnolla kiinni. • pyyhi polttoaineroiskeet pois. • Älä tupakoi generaattoria käyttäessäsi. Ole varovainen! Generaattorin käynnistäminen kuva 1 + 4 + 5 1. Avaa polttoainehana (15). 2. Kytke moottorin kytkin (12) päälle. 3. Käännä rikastinvipu (13) kiinni....

  • Page 39

    Fi 39 ferm • puhdista suojaverkko teräsharjalla ja kiinnitä se takaisin paikalleen. • vaihda suojaverkko, jos se on vahingoittunut. Ilmansuodattimen puhdistaminen • irrota ilmansuodattimen kansi (16) auki. • ota suodatinpanos pois ja pese se liuottimella. • kaada suodatinpanokseen tilkka öljyä ja pu...

  • Page 40: 1. Technické Údaje

    Cs 40 ferm generátor (čtyřdobý motor) Čísla v následujícím textu korespondují s obrázky na stranách 2 a 3. Bezpečnost a pokyny pro obsluhu před použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Chráníte tak sebe i ostatní osoby. Znalost těchto pokynů vám usnadní seznámení s tímto zaří...

  • Page 41: 3. Použití

    Cs 41 ferm riziko úrazu elektrickým proudem zamezte přístupu okolo stojících osob nevystavujte zařízení dešti vnější hluk riziko vysoké teploty. Upozornění: v generátoru jsou některé díly, které mohou dosahovat vysokých teplot bezpečnostní pokyny pro osoby • nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které ...

  • Page 42: 4.  Servis A Údržba

    Cs 42 ferm • nastavte spínače do polohy vypnuto • nedoplňujte nadměrné množství paliva - nechejte v horní části nádrže vzduchovou mezeru • vždy řádně zašroubujte víčko palivové nádrže • rozlité palivo vždy setřete • při obsluze generátoru nekuřte vždy buďte opatrní! Spuštění generátoru obr. 1 + 4 + ...

  • Page 43

    Cs 43 ferm mm. Je-li to nutné, upravte odtrh zapalovací svíčky opatrným ohnutím boční elektrody. • jsou-li opotřebovány elektrody nebo je-li poškozena izolace zapalovací svíčky, proveďte výměnu zapalovací svíčky. • zašroubujte zapalovací svíčku opatrně rukou, abyste zabránili poškození závitu. • dot...

  • Page 44: 1. A Gép Adatai

    Hu 44 ferm spínačem startéru v poloze vypnuto (off), několikrát zatáhněte za lanko navíjecího startéru. Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. • tahejte za lanko navíjecího startéru, dokud neucítíte kompresi a zastavte. • očistěte povrch generátoru a naneste na jeho povrch antikorozní přípravek. • umís...

  • Page 45: 2. Biztonsági Útmutató

    Hu 45 ferm motor típusa léghűtéses négyütemű benzinmotor hengerelrendezés ferde, 1 hengeres folyamatos teljesítmény 3,85 kw maximális leadott teljesítmény 4,7 kw Üzemidő 24 óra (80%) Üzemanyag ólommentes benzin Üzemanyagtartály űrtartalma 15 l motorolaj feltöltési mennyisége 600 ml vibrációs szint a...

  • Page 46: 3. A Gép Kezelése

    Hu 46 ferm előírások • nedves kézzel ne érjen a generátorhoz • nedves körülmények között ne üzemeltesse. • víz közelében se használja. • soha ne kapcsoljon össze két generátort. • soha ne kapcsolja a generátort kereskedelmi áramellátó aljzatra. • amennyiben hosszabbító kábelt használ, az biztonságos...

  • Page 47: 4. Gondozás És

    Hu 47 ferm a generátor leállítása 1. és 5. ábra 1. Húzzon ki minden vezetéket (5) 2. Kapcsolja a gyújtáskapcsolót „off” (kikapcsolt) állásba (12). 3. Zárja el az üzemanyagcsapot (15). 4. Gondozás és karbantartás időszakos karbantartás napi karbantartási feladatok (használat előtt) • ellenőrizze az o...

  • Page 48

    Hu 48 ferm nedves (az oldószeres mosástól nedves) szűrőt soha ne tegyen a gépre. üzemanyagcsap • az üzemanyagcsapot akkor tudja kivenni, ha előbb leveszi az üzemanyagtartály aljáról a csészét. • kisebb csavarkulccsal csavarja ki a csapot • tisztítsa meg, mossa ki a szűrőt és a csészét, majd tegye ők...

  • Page 49: 1. Dane Techniczne

    Pl 49 ferm agregat prądotwórczy (z silnikiem 2 suwowym) cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 + 3 instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed przystąpie...

  • Page 50: 3. Użytkowanie

    Pl 50 ferm niebezpieczeństwo porażenia prądem przeczytaj instrukcję osoby postronne powinny pozostać w bezpiecznej odległości nie wystawiać na działanie deszczu hałas przy pracy na wolnym powietrzu ryzyko wysokich temperatur uwaga: niektóre części maszyny mogą nagrzewać się do wysokich temperatur us...

  • Page 51: 4. Serwis I Konserwacja

    Pl 51 ferm przed użyciem terminali uziemiających należy zaczerpnąć informacji u fachowego elektryka, inspektora elektrycznego lub w miejscowej agencji, która ma odpowiednie kompetencje zgodne z miejscowymi przepisami oraz ustawami dotyczącymi planowanego użycia generatora. Montaż odkręć osłonę zbior...

  • Page 52

    Pl 52 ferm • sprawdź łączniki i elementy mocujące. Wymień, jeśli to konieczne. Po dwunastu miesiącach lub 300 godzinach pracy urządzenia • skontaktuj się ze specjalistycznym centrum serwisowym w celu sprawdzenia luzu zaworowego. • sprawdź wiatraczek układu chłodzenia pod kątem ewentualnych uszkodzeń...

  • Page 53

    Pl 53 ferm wyloty powietrza z kurzu i brudu. Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp., gdyż takie substancje mogą uszkodzić elementy plastikowe. Przechowywanie (przez długi okre...

  • Page 54

    54 ferm.

  • Page 55

    55 ferm.

  • Page 56

    56 ferm exploded view a.

  • Page 57

    57 ferm exploded view b.

  • Page 58

    58 ferm spare parts list pgm1008 - 4 stroke generator no. Description position 706050 starter assembly b 10 till 24 + 47 + 48 706051 oil sensor b 35 706052 carburator b 53 till 57 706053 cylinder gasket set b 60 + 73 706054 spark plug b 70 706055 muffler b 87 706056 fuel cap a 3 till 5 706057 carbon...

  • Page 59

    (en) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/eu of the european parliament and of the council of 9 june on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with...

  • Page 60

    Www.Ferm.Com 1405-26 © 2013 ferm b.V..