Ferm prm1015 Original Instructions Manual

Summary of prm1015

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en de nl fr es pt it sv fi no da hu cs sk sl pl lt lv et ro hr sr ru uk el mk preklad pôvodného návodu na použitie 73 tłumaczenie instrukcji oryginalnej 78 originalios instrukcijos vertimas 83 instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 88 algupärase kasutusjuhendi tõlge 93 traducere a ins...

  • Page 2

    1 2 3 15 12 9 10 6 7 4 18 21 20 19 17 5 11 16 13 a1 a2.

  • Page 3

    22 3 23 6 7 17 7 19 20 18 22 24 3 15 12 9 7 8 21 b c d e/f g.

  • Page 4: 1. Machine Specifications

    4 en router prm1015 thank you for buying this ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of europe’s leading suppliers. All products delivered to you by ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we...

  • Page 5: 2. Safety Instructions

    5 en 18. Zero mark 19. Parallel fence 20. Guide rod 21. Depth stop revolver 22. Screws 23. Template guide 24. Dust adapter 25. Dust tube 2. Safety instructions the following symbols are used in these instructions for use: read the instructions carefully. Danger of life and risk of injury as well as ...

  • Page 6: 4. Operation

    6 en mounting and removing cutters fig. B only use cutters with a shaft diameter which corresponds with the size of the collet. Only use cutters which are suited for the maximum speed of the machine. The cutter diameter should not exceed the maximum diameter (see ‘technical specifications’). Never t...

  • Page 7: 5. Maintenance

    7 de material diameter router bit speed stages hardwood >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – max softwood >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – max aluminium >15 mm 1 1 – 2 plastic >15 mm 1 – 2 2 – 3 after longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for a few minute...

  • Page 8

    8 en cleaning regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvent...

  • Page 9: 1. Maschinendaten

    9 de oberfrÄse prm1015 vielen dank für den kauf dieses ferm produkts. Hiermit haben sie ein ausgezeichnetes produkt erworben, dass von einem der führenden lieferanten europas geliefert wird. Alle von ferm an sie gelieferten produkte sind nach den höchsten standards von leistung und sicherheit gefert...

  • Page 10

    10 de produktinformationen abb. A1, a2 & c 1. An-/ausschalter 2. Griff 3. Bodenplatte 4. Befestigungsschrauben für anschlag 5. Schalterverrieglungstaste 6. Spannmutter 7. Spindelsperre 8. Einstellknopf für tauchtiefe 9. Flügelschraube für tiefenanschlag 10. Tiefenanschlag 11. Klemmhebel 12. Skala fü...

  • Page 11: 3. Montage

    11 de bevor sie zubehör montieren, sorgen sie dafür, dass das gerät vom stromnetz genommen ist. Warten sie, bis die maschine völlig zum stillstand gekommen ist und sich der fräser abgekühlt hat, bevor der fräser gewechselt wird. 3. Montage auswahl des langlochbohrers in abhängigkeit von der bearbeit...

  • Page 12

    12 de tipps zur anwendung • nachdem die maschine angeschaltet worden ist, überzeugen sie sich davon, dass sie die volle drehzahl erreicht, bevor sie sie am werkstück anwenden. • klemmen sie das werkstück fest, und überzeugen sie sich davon, dass das werkstück beim fräsen nicht unter der maschine weg...

  • Page 13: 5. Wartung

    13 de nachdem knopf (8) gedreht worden ist, dann ist die tauchtiefe auf 1,5 cm eingestellt worden. • ziehen sie knopf 9 wieder fest. Feineinstellung: • lösen sie knopf 9. • der obere knopf (15) ist noch auf null eingestellt. Drehen sie diesen knopf völlig im entgegengesetzten uhrzeigersinn, bis er s...

  • Page 14: 1. Machinespecificaties

    14 nl fehlerhafte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische geräte müssen an entsprechenden recyclingsstellen gesammelt werden. Nur für eg-länder entsorgen sie elektrowerkzeuge nicht über den hausmüll. Entsprechend der europäischen richtlinie 2012/19/eu für elektro- und elektronikschrott ...

  • Page 15

    15 nl trillingsniveau het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens en 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan t...

  • Page 16: 3. Montage

    16 nl extra veiligheidsinstructies • controleer het werkstuk op belemmeringen op het oppervlak van het materiaal, zoals uitstekende spijkers enz., om de kop van de frees te beschermen. • wacht tot de frees volledig tot stilstand is gekomen voordat u blokkerend of gefreesd materiaal rond de frees ver...

  • Page 17: 4. Gebruik

    17 nl • bevestig de stofadapter (24, afb. E) met de schroeven (22) op bodemplaat (3). • plaats de stofbuis (25) in de stofafvoer (16 afb. F). • plaats de slang van uw stofzuiger op de stofbuis (25, afb. F). Zorg voor een goed zicht op uw werkstuk door de uitlaat achter de machine te houden. 4. Gebru...

  • Page 18: 5. Onderhoud

    18 nl voorbereiding: • plaats de gewenste frees in freeshouder. De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt u de veren in. • druk de machine omlaag totdat de frees het hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de klemhendel (11). • draai knop 9 los. • stel knop 15 in op nul. • gebruik knop 8 o...

  • Page 19

    19 fr 4 vonken binnen de behuizing • versleten koolborstels • vervang de koolborstels defecten neem in het geval van een storing, bijv. Slijtage van een onderdeel, contact op met het adres op het garantiebewijs. Bijgesloten vind u een overzicht van alle onderdelen die kunnen worden besteld. Milieu o...

  • Page 20

    20 fr 1. Informations sur l’appareil caractéristiques techniques tension 230 v~ fréquence 50 hz puissance absorbée 1300 w vitesse à vide 9000-30000/min profondeur de coupe 60 mm mandrin 6 & 8 mm poids 3,57 kg lpa (pression acoustique) 87,9+3 db(a) lwa (puissance acoustique) 98,9+3 db(a) vibration po...

  • Page 21: 3. Montage

    21 fr commande de vitesse variable. Port de protections oculaires et auditives. Port d’un masque antipoussières. Port de gants de protection. Instructions de sécurité supplémentaires • vérifiez que les pièces à usiner ne présentent aucune obstruction sur la surface du matériau (clous qui dépassent, ...

  • Page 22: 4. Fonctionnement

    22 fr montage du guide de coupe fig. D le guide de coupe est une aide pratique pour la découpe d’un motif. • montez le guide de coupe (23) sur l’embase de la défonceuse (3) à l’aide des vis (22). Montage de l’adaptateur pour l’extraction de la poussière fig. E & f utilisez l’adaptateur à poussière p...

  • Page 23: 5. Entretien

    23 fr la défonceuse peut être enfoncée contre la force du ressort. Verrouillez la colonne de la défonceuse à l’aide du levier de serrage la défonceuse est à présent verrouillée et elle ne reviendra plus dans sa position d’origine. Réglage de la profondeur de plongée fig. G+a1 la profondeur de plongé...

  • Page 24

    24 es 2 la défonceuse fonctionne lentement • lame émoussée ou endommagée • affilez ou remplacez la lame • vitesse variable réglée sur bas • augmentez la vitesse variable • surchauffe du moteur • réduisez la force de poussée sur la défonceuse 3 vibrations excessives • manche de lame courbé • remplace...

  • Page 25: 1. Especificaciones De La

    25 es 1. Especificaciones de la mÁquina datos técnicos voltaje 230 v~ frecuencia 50 hz entrada de alimentación 1300 w velocidad sin carga 9000-30000/min profundidad del corte 60 mm portaherramientas 6 & 8 mm peso 3,57 kg lpa (nivel de presión sonora) 87,9+3 db(a) lwa (nivel sonoro) 98,9+3 db(a) asa ...

  • Page 26: 3. Montaje

    26 es saque la toma del enchufe de red. Control de velocidad variable. Obligación de utilizar protección para los ojos y los oídos. Lleve una máscara contra el polvo. Lleve guantes de protección. Instrucciones de seguridad adicionales • por favor, compruebe que las piezas de trabajo carecen de obstr...

  • Page 27: 4. Funcionamiento

    27 es ajuste de la regla de la hendidura paralela la hendidura paralela es una herramienta de gran utilidad para el enrutamiento de precisión a una distancia fija del borde de la pieza de trabajo. • coloque el cortador deseado en la herramienta. • introduzca la guía paralela con las barras de guía e...

  • Page 28: 5. Mantenimiento

    28 es tras largos periodos de funcionamiento a baja velocidad, deje que la máquina se enfríe dejándola funcionar varios minutos a velocidad alta sin ninguna carga. Fijación de la altura de la columna del enrutador fig. G+a1 la palanca de sujeción (11) se utiliza para fijar la altura máxima del enrut...

  • Page 29

    29 es limpieza limpie las cubiertas de la máquina periódicamente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de toda suciedad y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice nunca disol...

  • Page 30

    30 pt fresadora prm1015 obrigado por adquirir este produto ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na europa. Todos os produtos fornecidos pela ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa ...

  • Page 31: 3. Montagem

    31 pt 12. Régua de profundidade de imersão 13. Roda de ajuste para controlo electrónico de velocidade 15. Botão de sintonização de profundidade de imersão 16. Sistema de extracção de pó 17. Régua de cerca paralela 18. Marca zero 19. Cerca paralela 20. Barra de desvio 21. Revólver do batente de profu...

  • Page 32: 4. Funcionamento

    32 pt as peças da fresadora são de aço de alta velocidade (hss) são adequadas para trabalhar com materiais suaves, por exemplo, madeira suave e plástico. As peças da fresadora com ponta de carboneto (hm) são especialmente adequadas para materiais duros e abrasivos, por exemplo, madeira dura e alumín...

  • Page 33

    33 pt selecção prévia de velocidade a velocidade pretendida pode ser seleccionada previamente com o selector rotativo. Além disso, durante o funcionamento, pode ajustar a velocidade de rotação. 1 – 2 = velocidade baixa 3 – 4 = velocidade média 5 – 6 = velocidade elevada max = velocidade máxima a vel...

  • Page 34: 5. Manutenção

    34 pt determinados pelo ajuste do batente de profundidade (10). Para obter maiores profundidades de fresagem, é recomendável efectuar vários cortes repetitivos com intervalos de remoção interiores. • ajustar a profundidade de corte pretendida, rodando o batente de profundidade do revólver (21). 5. M...

  • Page 35

    35 it fresatrice prm1015 grazie per aver acquistato questo prodotto ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in europa. Tutti i prodotti distribuiti da ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi sta...

  • Page 36: 3. Montaggio

    36 it 13. Manopola di regolazione per il controllo della velocità elettronica 15. Pulsante di regolazione fine profondità di taglio 16. Sistema di estrazione della polvere 17. Regolo di precisione recinzione parallela 18. Segno zero 19. Recinzione parallela 20. Barra guida 21. Revolver arresto profo...

  • Page 37: 4. Funzionamento

    37 it le punte di fresatrice fatte di acciaio ad alta velocità (hss) sono adatte per la lavorazione di materiali morbidi, es. Legno morbido e plastica. Le punte di fresatrice in metallo duro (hm) sono particolarmente indicate per materiali duri e abrasivi, es. Legno duro e alluminio. Montaggio e rim...

  • Page 38

    38 it preselezione della velocità la velocità richiesta può essere preselezionata con il comando a rotella. E’ possibile regolare la velocità di rotazione anche durante il funzionamento. 1 – 2 = velocità bassa 3 – 4 = velocità media 5 – 6 = velocità alta max = velocità massima le velocità richieste ...

  • Page 39: 5. Manutenzione

    39 it eseguire diversi tagli ripetitivi con velocità di rimozione inferiori. • regolare la profondità di taglio richiesta ruotando il revolver di arresto della profondità (21). 5. Manutenzione assicuratevi che la macchina non sia sotto tensione quando eseguite lavori di manutenzione del motore. Le m...

  • Page 40: 1. Maskinspecifikationer

    40 sv handÖverfrÄs prm1015 tack för att du valde denna ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår äv...

  • Page 41: 3. Montering

    41 sv 17. Skala för paralellanslag 18. Nollmärke 19. Parallelanslag 20. Styrstång 21. Djupstoppstång 22. Skruvar 23. Schablonledare 24. Dammadapter 25. Dammrör 2. SÄkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning används följande symboler: läs instruktionerna noggrant. Anger att det föreligger risk för pe...

  • Page 42: 4. Användning

    42 sv överrenskommer med spännstångens mått. Använd endast fräsverktyg som är lämpade för maskinens maximala varvtal.Fräsdiametern för inte överskrida den maximala diametern (se ‘tekniska specifikationer’). Dra aldrig åt spännmuttern, om det inte finns ett fräsverktyg i spänntången.Spänntången kan k...

  • Page 43: 5. Underhåll

    43 sv mjukt träslag >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – max aluminium >15 mm 1 1 – 2 plast >15 mm 1 – 2 2 – 3 efter längre arbetsperioder med låg hastighet ska du kyla av maskinen genom att köra den utan belastning på högsta hastighet under ett par minuter. Höjdubställning av frässpelaren fig. G+a1 sp...

  • Page 44: 1. Konetiedot

    44 fi • lösa kablar i huvudkotakten eller i uttaget. • låt uttag och kontakter kontrolleras eller repareras • strömbrytaren är felande • reparera strömbrytaren 2 handöverfräsen roterar långsamt • slött eller skadat fräs-skär • vässa eller ersätt fräsverktygen • inställbar hastighet satt till lågt • ...

  • Page 45

    45 fi tärinätaso tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin en 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa. - lait...

  • Page 46: 3. Kokoaminen

    46 fi sisältä tai sen ympäriltä. Käytä tähän tarkoitukseen pitkää keppiä, älä koskaan käytä sormia. • pidä kädet kaukana jyrsinpinnasta. • kytke laite välittömästi pois päältä, jos siitä kuuluu epätavallisia ääniä tai jos se tärisee liikaa. • tarkista, että kaikki osat on hyvin paikoillaan, työkalut...

  • Page 47

    47 fi kuva a1, sivu 2) ja pitämällä sitä alhaalla. • jos virtakytkin (1, kuva a1, sivu 2) päästetään, työkalu sammuu. • virtakytkin voidaan lukita painamalla itse kytkintä (1, kuva a1, sivu 2) ja painamalla sen jälkeen painiketta (5, kuva a1, sivu 2). Kytkimen lukitus voidaan vapauttaa painamalla ly...

  • Page 48: 5. Huolto

    48 fi pistosyvyys on asetettu arvoon 1,5 cm. • kiristä painike 9 uudelleen. Hienosäätö: • löysää painiketta 9. • yläpainike (15) on asetettu nollaan. Käännä painiketta yksi kierros vastapäivään, kunnes se on palautunut nolla-asemaan. Pistosyvyys on nyt 1,0 mm vähemmän. • pistosyvyys voidaan tarvitta...

  • Page 49: 1. Maskinspesifikasjoner

    49 no overfres prm1015 takk for at du har kjøpt dette produktet fra ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av europas ledende leverandører. Alle produkter fra ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservi...

  • Page 50: 3. Montering

    50 no 22. Skruer 23. Sjablonguide 24. Støvadapter 25. Støvslange 2. Sikkerhetsinstruksjoner følgende symboler er brukt i denne bruksanvisningen: les instruksjonene nøye. I tilfelle sikkerhetsinstruksjonene i denne brukerveiledningen ikke følges, er det fare for liv og personskader samtidig som det e...

  • Page 51: 4. Betjening

    51 no diameteren (se ”tekniske spesifikasjoner”). Stram aldri til mutteren til spennhylsen hvis det ikke er noe fresehode i hylsen.; spennhylsen kan bli skadet. • trykk spindellåsen (7) og vri spennhylsemutteren (6) til den låser seg. Hold spindellåsen inntrykt under denne prosessen. • Åpne spennhyl...

  • Page 52: 5. Vedlikehold

    52 no plast >15 mm 1 – 2 2 – 3 etter langvarig arbeid med lav hastighet, skal du la maskinen avkjøles ved å kjøre den i noen minutter ved høy hastighet uten belastning. Høydeinnstilling av fresersøyle fig. G+a1 spennarmen (11) brukes for å stille inn maksimumshøyden på overfresen. Dybden er da fast....

  • Page 53: 1. Maskinspecifikationer

    53 da • bryteren er defekt • reparer bryteren 2 fresen kjører sakte • sløvt eller skadet fresehode • skjerp eller skift ut fresehodet • variabel hastighet er innstilt lavt • Øk den variable hastigheten • motoren er overbelastet • reduser trykkraften på overfresen 3 usedvanlig mye vibrasjon • bøyd fr...

  • Page 54

    54 da vibrationsniveau det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i en 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anven...

  • Page 55: 3. Montage

    55 da eksempelvis søm m.M. For at beskytte overfræserhovedet. • vent indtil overfræseren er standset før du fjerner nogle fastklemte eller fræsede materialer fra fræseren. Anvend en lang kæp til dette og aldrig din finger. • hold venligst dine hænder væk fra overfræser overfladen. • sluk øjeblikkeli...

  • Page 56: 4. Betjening

    56 da 4. Betjening tænd/sluk-kontakten • for at tænde værktøjet tryk og hold tænd/sluk kontakten nede (1, fig. A1, side 2). • hvis du giver slip på tænd/sluk kontakten (1, fig. A1, side 2), vil værktøjet slukke. • du kan låse tænd/sluk kontakten ved at trykke på tænd/sluk kontakten (1, fig. A1, side...

  • Page 57: 5. Vedligeholdelse

    57 da forskellen på de to værdier er dykdybde indstillingen. For eksempel: hvis værdien på skalen (12) er 8,5 i nulindstillingen og værdien er 7.0 efter knapv (8) er blevet drejet, så er dykdybden blvet indstillet til 1,5 cm. • spænd igen knap 9. Finjustering: • løsgør knap 9. • top knappen (15) er ...

  • Page 58: 1. Műszaki Specifikációk

    58 hu marÓgÉp prm1015 köszönjük, hogy ezen ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgála...

  • Page 59: 3. Összeszerelés

    59 hu 13. Állítókerék az elektromos sebesség- vezérléshez 15. Marási mélység finomállító gomb 16. Poreltávolító rendszer 17. Párhuzamos korlát vonalzója 18. Nulla jelölés 19. Párhuzamos korlát 20. Vezetőrúd 21 forgódobos mélységállító ütköző 22. Csavarok 23. Sablon-vezető 24. Por-adapter 25. Por-cső...

  • Page 60: 4. A Gép Kezelése

    60 hu a karbidfejű marófejek (hm) a keményebb és nagyobb dörzshatást okozó anyagokhoz például a keményfákhoz és az alumíniumokhoz használhatóak. A vágófejek felszerelése és eltávolítása b. Ábra csak olyan vágófejet használjon, amelynek átmérője megegyezik a foglalat méretével. Csak olyan vágófejet h...

  • Page 61

    61 hu 1 – 2 = alacsony sebesség 3 – 4 = közepes sebesség 5 – 6 = nagy sebesség max = maximális sebesség a szükséges sebesség az anyag függvénye, amit gyakorlati tesztekkel lehet megállapítani. A nagyobb átmérőjű marófejeket alacsonyabb sebességgel kell használni. Anyag Átmér marófej sebesség fokozat...

  • Page 62: 5. Karbantartás

    62 hu 5. KarbantartÁs győződjön meg arról, hogy a gép le van választva az elektromos hálózatról, ha a motort tartja karban. A gépet úgy terveztük, hogy minimális karbantartással lehessen hosszabb ideig használni. A folyamatos megfelelő működés előfeltétele a gép megfelelő gondozása és rendszeres tak...

  • Page 63: 1. Technické Parametry

    63 cs ruČnÍ frÉzka prm1015 děkujeme vám za zakoupení produktu firmy ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filo...

  • Page 64: 3. Sestavení

    64 cs 15. Tlačítko jemného nastavení hloubky řezu 16. Odsávání prachu 17. Souběžné pravítko 18. Nulová značka 19. Souběžná opěrná stěna 20. Vodící tyč 21. Otočný hloubkový doraz 22. Šrouby 23. Vodící šablona 24. Redukce prachového odsávání 25. Trubice odsávání prachu 2. BezpeČnostnÍ pokyny návod k o...

  • Page 65: 4. Obsluha

    65 cs frézky z karbidovým ostřím (hm) jsou vhodné pro tvrdé a odolné materiály, například tvrdé dřevo, hliník, atd. Instalace a výměna frézovacího nástroje/ frézky obr. B používejte pouze frézky s průměrem který se shoduje s upínacím průměrem vřetena. Frézovací nástroje musí spolehlivě vydržet maxim...

  • Page 66: 5. Údržba

    66 cs rychlost nastavte v závislosti na obráběném materiálu a typu práce. Nejvhodnější rychlost zjistíte odzkoušením. Frézovací nástroje s většími průměry vyžadují nižší rychlosti. Materiál průměr frézovací nástroj rychlost tvrdé dřevo >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – max měkké dřevo >20 mm 1 – 3 1...

  • Page 67

    67 cs Čištění pravidelně čistěte skříň nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly zaneseny prachem a nečistotami. Nelze-li nečistoty odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený v saponátu. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, líh, čpavek,...

  • Page 68: 1. Technické Údaje Stroja

    68 sk hornÁ frÉzka prm1015 Ďakujeme vám za zakúpenie výrobku firmy ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filo...

  • Page 69: 3. Zloženie

    69 sk 13. Nastavovacie koliesko pre elektronické ovládanie rýchlosti 15. Tlačidlo jemného doladenia hĺbky ponoru 16. Zariadenie na odsávanie prachu 17. Pravítko paralelnej zábrany 18. Značka nuly 19. Paralelná zábrana 20. Vodiaca tyčka 21. Bubienok zastavovača hĺbky 22. Skrutky 23. Šablónový vodiaci...

  • Page 70: 4. Prevádzka

    70 sk bity hornej frézky s karbidovou špičkou (hm) sú obzvlášť vhodné pre tvrdé a drsné materiály, napr. Tvrdé drevo a hliník. Montáž a demontovanie rezných diskov obr. B používajte len rezné disky s priemerom hriadeľa, ktorý je v súlade s veľkosťou upínacej vložky. Používajte len rezné disky, ktoré...

  • Page 71

    71 sk 1 – 2 = nízka rýchlosť 3 – 4 = stredná rýchlosť 5 – 6 = vysoká rýchlosť max = maximálna rýchlosť požadovaná rýchlosť závisí od materiálu a môže sa určiť praktickým testovaním. Okrem toho bity hornej frézky s veľkým priemerom potrebujú nižšiu rýchlosť otáčania. Materiál priemer bit hornej frézk...

  • Page 72: 5. Údržba

    72 sk 5. ÚdrŽba uistite sa, že zariadenie nie je pod prúdom, keď vykonávate údržbu na motore. Zariadenia sa navrhli tak, aby sa dlhodobo používali pri minimálnej údržbe. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o zariadenie a od pravidelného čistenia. Čistenie pravidelne či...

  • Page 73: 1. Informacije O Stroju

    73 sl rezkar prm1015 hvala, ker ste kupili ta fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična po...

  • Page 74: 3. Sestavljanje

    74 sl 17. Ravnilo vzporednega vodila 18. Nična oznaka 19. Vzporedno vodilo 20. Vodilni drog 21. Revolver globinskega zaustavljalnika 22. Vijaki 23. Vodilna predloga 24. Adapter odsesovanlnika 25. Cev odsesovanlnika 2. Varnostna navodila v teh navodilih za uporabo so uporabljeni sledeči simboli: pazl...

  • Page 75: 4. Delovanje

    75 sl montaža in odstranjevanje rezalnikov slika b uporabljajte le razalnike, katerih dimenzije ustrezajo velikosti vpenjalne glave. Pazite tudi na dovoljene hitrosti vrtenja. Premer rezalnika nikoli ne sme presegati največjega dovoljenega premera (oglejte si ‘tehnične informacije’). Nikoli ne privi...

  • Page 76: 5. Vzdrževanje

    76 sl materiala hitrostne stopnje glede na premer nastavek rezkarja trd les >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – max mehak les >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – max aluminij >15 mm 1 1 – 2 plastika >15 mm 1 – 2 2 – 3 po daljšem obdobju delovanja z nizko hitrostjo naj se stroj ohladi, tako da ga nekaj m...

  • Page 77

    77 sl nikoli ne uporabljajte raztopin kot so bencin, alkohol, vodna raztopina amoniaka, itd. Slednje lahko poškodujejo plastične dele. Odpravljanje napak na naslednji strani si lahko ogledate nekaj potencialnih vzrokov in rešitev za odpravo okvar. 1 stikalo je vklopljeno, motor pa ne deluje • elektr...

  • Page 78

    78 pl frezarka pionowa z rĘcznym posuwem prm1015 dziękujemy za zakup urządzenia firmy ferm. W ten sposób nabyli państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajn...

  • Page 79: 3. Montaż

    79 pl 15. Przycisk szczegółowej regulacji głębokości frezowania 16. Zespół odprowadzania pyłu 17. Liniał osłony równoległej 18. Oznaczenie punktu zerowego 19. Osłona równoległa 20. Pręt prowadnicy 21. Obrotowy ogranicznik głębokości 22. Śruby 23. Prowadnica - wzornik 24. Adapter odprowadzania pyłu 2...

  • Page 80: 4. Obsługa

    80 pl frezy wykonane ze stali szybkotnącej są odpowiednie do pracy z miękkimi materiałami, np. Miękkim drewnem i tworzywami sztucznymi. Frezy z końcówkami z węglików spiekanych są szczególnie odpowiednie do pracy z materiałami twardymi i ściernymi, np. Twardym drewnem i aluminium. Montaż i demontaż ...

  • Page 81

    81 pl wymagane obroty zależą od materiału i można je ustalić w praktyce. Poza tym, frezy o dużej średnicy wymagają niższych obrotów. Materiał Średnica frez ustawiony stopień obrotów drewno twarde >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – maks. Drewno miękkie >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – maks. Aluminium...

  • Page 82: 5. Konserwacja

    82 pl 5. Konserwacja dopilnuj by narzędzie było odłączone od zasilania, zanim zaczniesz przeprowadzanie czynności konserwacyjnych silnika. Konstrukcja naszych urządzeń pozwala na ich długotrwałe użytkowanie przy minimalnej ilości prac konserwacyjnych. Nieprzerwana zadowalająca praca zależy od odpowi...

  • Page 83

    83 lt vertikali freza prm1015 dėkojame, kad įsigijote šį „ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias p...

  • Page 84: 3. Surinkimas

    84 lt 18. Nulinio taško žymė 19. Lygiagretusis kreiptuvas 20. Kreipiamasis strypas 21. Gylio stabdiklio būgnas 22. Varžtai 23. Šablono kreipiamoji 24. Dulkių ištraukimo adapteris 25. Dulkių ištraukimo vamzdis 2. Saugos instrukcija Šioje įrenginio naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: at...

  • Page 85: 4. Veikimas

    85 lt diskų uždėjimas ir nuėmimas b pav. Naudokite tik tuos diskus, kurių veleno angos skersmuo atitinka griebtuvo dydį. Naudokite tik tokius diskus, kurie yra tinkami pagal maksimalų įrenginio sūkių skaičių. Disko skersmuo neturėtų viršyti maksimalaus skersmens (žr. „techninės specifikacijos“). Nie...

  • Page 86: 5. Techninė Priežiūra

    86 lt medžiaga skersmuo frezos antgalis greičio padėtys kietmedis >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – maks. Minkšta mediena >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – maks. Aliuminis >15 mm 1 1 – 2 plastmasė >15 mm 1 – 2 2 – 3 jei ilgai naudojate įrankį parinkę mažą greitį, leiskite jam atvėsti, paleidę jį kel...

  • Page 87

    87 lt niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. Gedimų diagnostika kitame puslapyje rasite aprašytas kelias galimas gedimų priežastis ir būdus, kaip juos pašalinti. 1 Įjungimo jungiklis įjungtas, bet va...

  • Page 88

    88 lv frĒzmaŠĪna prm1015 paldies, ka iegādājāties šo ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozof...

  • Page 89: 3. Salikšana

    89 lv 16. Putekļu savākšanas ierīce 17. Paralēla ierobežotāja lineāls 18. Nulles atzīme 19. Paralēlais ierobežotājs 20. Virzošais stienis 21. Dziļuma aiztura pagriešanas mehānisms 22. Skrūves 23. Šablona sliede 24. Putekļu savākšanas palīgierīce 25. Putekļu caurule 2. DroŠĪbas noteikumi Šajās eksplu...

  • Page 90: 4. Ekspluatācija

    90 lv ar karbīdu stiegroti frēzmašīnas uzgaļi (hm) ir īpaši piemēroti cietiem un abrazīviem materiāliem, piem., cietai koksnei un alumīnijam. Griežņu uzstādīšana un noņemšana b. Att. Izmantojiet tikai tādus griežņus, kuru ass diametrs atbilst ietvara izmēram. Izmantojiet tikai tādus griežņus, kas pi...

  • Page 91

    91 lv 1 – 2 = mazs ātrums 3 – 4 = vidējs ātrums 5 – 6 = liels ātrums max = maksimālais ātrums Ātrums ir jānoregulē atbilstīgi materiāla veidam, un to var noteikt, izmēģinot uz atgriezuma. Turklāt frēzmašīnas uzgaļiem ar lielu diametru vajadzīgs mazāks rotācijas ātrums. Materiāls diametrs frēzmašīnas...

  • Page 92: 5. Tehniskā Apkope

    92 lv 5. TehniskĀ apkope veicot motora apkopi, pārliecinieties, vai instruments nav pievienots elektrības padevei. Šie instrumenti ir paredzēti ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. Tīrīšana...

  • Page 93

    93 et frees prm1015 täname, et ostsite selle fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endal...

  • Page 94: 3. Paigaldus

    94 et 17. Paraleelpiiriku joonlaud 18. Nullmärk 19. Paralleelpiirik 20. Juhikpulk 21. Sügavuse seadistus 22. Poldid 23. Šablooni juhik 24. Tolmuadapter 25. Tolmutoru 2. Ohutusjuhised juhises kasutatakse järgnevaid sümboleid: lugege kasutusjuhiseid hoolikalt. Elu- ja vigastusoht ning masina vigastami...

  • Page 95: 4. Kasutamine

    95 et (vt ‘tehnilised spetsifikatsioonid’). Ärge kunagi keerake tsangi mutrit kinni, kui tsangis pole otsikut; tsang võib kahjustuda. • vajutage võllilukustust (7) ja keerake tsangi mutrit (6) seni, kuni lukk haakub. Hoidke spindli lukku all kogu selle protsessi vältel. • avage tsangi mutter mutrivõ...

  • Page 96: 5. Hooldus

    96 et peale pikaaegset madalal kiirusel töötamist laske masinal jahtuda, käiates seda paar minutit suurel kiirusel ja ilma koormuseta. Freesi kõrguse seadistamine joonis g+a1 kinnituskangi (11) kasutatakse freesi suurima kõrguse seadmiseks. Seejärel on sügavus fikseeritud seda on vaja tavaliselt juh...

  • Page 97

    97 ro • teritage või vahetage frees • kiirus on seatud aeglaseks • tõstke kiirust • mootori ülekoormus • vähendage freees lükkamise jõudu 3 liigne vibratsioon • kõver freesiotsik • vahetage freesiotsik 4 sädemed korpuses • süsinikharjased on kulunud. • vahetage süsinikharjased. Rikked vea korral, nä...

  • Page 98

    98 ro nivelul vibraţiilor nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în en 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când fo...

  • Page 99: 3. Asamblare

    99 ro instrucţiuni suplimentare privind siguranţa • vă rugăm să verificaţi piesele de lucru pentru obstrucţionări la suprafaţa materialului, precum cuie etc., pentru a proteja capul frezei. • aşteptaţi până când freza s-a oprit complet, înainte de a scoate orice orice material blocat sau prins în ju...

  • Page 100: 4. Utilizarea

    100 ro păstraţi ieşirea în spatele aparatului, pentru o vedere bună a piesei de lucru. 4. Utilizarea comutatorul pornit/oprit • pentru a porni unealta, apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul porni/oprit (1, fig. A1, pagina 2). • dacă eliberaţi butonul pornit/oprit (1, fig. A1, pagina 2), unealta va fi...

  • Page 101: 5. Întreţinerea

    101 ro reglaj brut: • citiţi valoarea de pe riglă (12). • slăbiţi butonul 9. • rotiţi butonul 8 şi citiţi iar valoarea de pe riglă. Diferenţa dintre cele două este reglajul profunzimii. Spre exemplu: dacă valoarea de pe riglă (12) este 8,5 la setarea zero, iar valoarea este 7.0 după ce butonul (8) a...

  • Page 102

    102 hr numai pentru ţările din ce nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform indicaţiei europene 2012/19/eu pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colec...

  • Page 103

    103 hr razina vibracija razina emitiranja vibracija navedena na poleđini ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u en 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene....

  • Page 104: 3. Sastavljanje

    104 hr dodatne sigurnosne upute • radni materijal provjerite radi bilo kakvih prepreka na površini materijala, kao što su čavli i slično, kako biste zaštitili glavu usmjerivača. • pričekajte dok se usmjerivač u potpunosti ne zaustavi prije uklanjanja bilo kakvog zapriječenog ili usmjerenog materijal...

  • Page 105: 4. Upotreba

    105 hr otvor električnog alata držite na stražnjoj strani alata kako biste imali dobru preglednost radnog materijala. 4. Upotreba prekidač uključivanja/isključivanja “on/off” • za uključivanje alata pritisnite i držite pritisnutim prekidač uključivanja/isključivanja (1, slika a1, stranica 2). • alat...

  • Page 106: 5. Održavanje

    106 hr gruba postavka: • vrijednost očitajte s ljestvice (12). • olabavite tipku 9. • zakrenite tipku 8 i ponovo očitajte vrijednost s ljestvice. Razlika između dviju vrijednosti je postavka dubine prodiranja. Na primjer: ako vrijednost na ljestvici (12) iznosi 8,5 u nultom položaju, a nakon okretan...

  • Page 107: 1. Specifikacije Mašine

    107 sr samo za zemlje europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2012/19/eu za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti na ekološki prihva...

  • Page 108

    108 sr nivo vibracija nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u en 60745; on se može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za p...

  • Page 109: 3. Montaža

    109 sr dodatna bezbednosna uputstva • molimo proverite radni materijal na bilo kakve prepreke na površini materijala, kao što su ukucani ekseri itd., radi zaštite glave glodalice. • sačekajte da se ručna glodalica potpuno zaustavi pre nego što počnete da uklanjate zaglavljen ili izglodan materijal o...

  • Page 110: 4. Rad

    110 sr • namontirajte adapter za prašinu (24, slika e) sa zavrtnjevima (22) u podnožju rezača (3). • namestite cev za prašinu (25) na izlaznom otvoru za prašinu (16 slika f). • namestite cev vašeg usisivača na cev za prašinu (25, slika f). Držite ispusni otvor mašine iza mašine radi boljeg pogleda n...

  • Page 111: 5. Održavanje

    111 sr • gurnite alat naniže dok rezač ne dodirne radni materijal, onda ga blokirajte upotrebom poluge za stezanje (11). • olabavite taster 9. • podesite taster 15 na nulu. • upotrebite taster 8 da biste podesili dubinu sve do kraja. • pritegnite taster 9 (u smeru kazaljke na satu). Dubina glodanja ...

  • Page 112

    112 ru kvarovi ukoliko nastupi neki kvar, na primer nakon habanje nekog dela, molimo stupite u kontakt sa adresom naznačenom na garantnom listu. U prilogu naći ćete šematski prikaz alata koji vam prikazuje delove koje se mogu poručiti. Životna sredina da bi se sprečilo oštećenje proizvoda za vreme t...

  • Page 113

    113 ru 1. ТЕхНичЕСКиЕ хАРАКТЕРиСТиКи Технические характеристики Напряжение 230 В~ Частота 50 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Скорость без нагрузки 9000-30000/мин Глубина резки 60 мм Цанговый патрон 6 и 8 мм Вес 3,57 кг lpa (звуковое давление) 87,9+3 дБ (a) lwa (звуковая мощность) 98,9+3 дБ (a) Вибр...

  • Page 114: 3. Сборка

    114 ru Опасность поражения электрическим током. Вынимайте штепсельную вилку из розетки. Плавное регулирование скорости. Пользуйтесь защитными очками и средствами защиты слуха. Во время работы надевайте респиратор. Надевайте защитные перчатки. Дополнительные правила техники безопасности • Проверьте з...

  • Page 115: 4. Эксплуатация

    115 ru • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (7) и поворачивайте гайку цангового патрона (6) до тех пор, пока она не войдет в контакт с устройством блокировки. Удерживайте кнопку блокировки нажатой в течение всей этой процедуры. • С помощью гаечного ключа ослабьте гайку цангового патрона. • Поместите...

  • Page 116

    116 ru Выбор скорости зависит от материала и может определяться методом практической проверки. Таким образом, для фрез большого диаметра требуется более низкая скорость вращения. Материал Диаметр насадки Скорость Твердая древесина >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – макс. Мягкая древесина >20 mm 1 – 3...

  • Page 117: 5. Обслуживание

    117 ru • Установите нужную длину разреза, поворачивая барабан-ограничитель глубины (21). 5. ОБСЛУЖиВАНиЕ При выполнении технического обслуживания убедитесь в том, что инструмент отключен от сети. Данный инструмент рассчитан на длительный срок эксплуатации при минимальном обслуживании. Для длительной...

  • Page 118: 1. Технічні

    118 ua ФАСОННО-ФРЕЗЕРНиЙ ВЕРСТАТ prm1015 Дякуємо вам за купівлю продукту компанії ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надає...

  • Page 119

    119 ua 1 Цанговий патрон 8 мм (встановлений на машину) 1 Цанговий патрон 6 мм 6 Вставки фасонно-фрезерного верстату 1 Інструкції з техніки безпеки 1 Інструкція з експлуатації 1 Гарантійний талон Інформація щодо продукту Мал. A1, a2 і c 1. Перемикач Вкл./Викл. 2. Рукоятка 3. Опорна плита 4. Фіксуючі ...

  • Page 120: 3. Зборка

    120 ua • Негайно викиньте старі кабелі та штепсельні вилки після їхньої заміни. Небезпечно вставляти штепсельну вилку вільного кабелю в розетку на стіні. • Використовуйте тільки перевірені кабельні подовжувачі для електричного живлення машини. Мінімальний розмір провідника 1.5 мм 2 . Під час викорис...

  • Page 121: 4. Використання

    121 ua 4. ВиКОРиСТАННЯ Перемикач Вкл./Вимк • Для ввімкнення інструменту натисніть та утримуйте перемикач Вкл./Викл. (1, Мал. A1, стор. 2). • Якщо Ви відпустите перемикач Вкл./Викл. (1, Мал. A1, стор. 2), інструмент буде вимкнено. • Ви можете заблокувати перемикач Вкл./ Викл., натиснувши перемикач Вк...

  • Page 122

    122 ua Підготовка: • Вставте необхідну фрезу в інструмент. Верстат можна перемістити донизу за допомогою сили стиснення пружини. • Натисніть на інструмент, щоб він торкнувся заготовки, потім зафіксуйте його за допомогою стопорного важеля (11). • Відпустіть кнопку 9. • Встановіть кнопку 15 на нуль. •...

  • Page 123

    123 el 3 Надмірна вібрація • Зігнутий хвостовик фрези • Замініть фрезу 4 Іскри всередині корпусу • Зношені вугільні щітки. • Замініть вугільні щітки Дефекти При виникненні помилки, наприклад, при зношенні деталі, будь ласка, зверніться за адресою на гарантійному талоні. В цьому керівництві наведено ...

  • Page 124

    124 el 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Τεχνικές προδιαγραφές Τάση 230 v~ Συχνότητα 50 hz Κατανάλωση ισχύος 1300 w Στροφές χωρίς φορτίο 9000-30000/min Βάθος κοπής 60 mm Φωλιά ασφάλισης 6 & 8 mm Βάρος 3,57 κιλά lpa (πίεση ήχου) 87,9+3 db(a) lwa (ισχύς ήχου) 98,9+3 db(a) Επίπεδο δονήσεων- αριστερή λαβή 3,509+...

  • Page 125

    125 el Αφαιρέστε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου. Σύστημα ρύθμισης των στροφών. Φοράτε προστασία για ακοή και μάτια. Φοράτε μάσκα κατά της σκόνης. Φοράτε γάντια προστασίας . Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας • Ελέγχετε τα κατεργαζόμενα τεμάχια για τυχόν εμπόδια στην επιφάνεια του υλικού, όπως προεξέ...

  • Page 126: 4. Λειτουργια

    126 el Ρύθμιση του κανόνα του παράλληλου οδηγού Ο παράλληλος οδηγός είναι ένα χρήσιμο βοήθημα για φρεζάρισμα ακριβείας σε σταθερή απόσταση από την άκρη του κατεργαζόμενου τεμαχίου. • Τοποθετήστε στο εργαλείο το επιθυμητό κοπτικό. • Σύρετε τον παράλληλο οδηγό με τις ράβδους- οδηγούς προς τα μέσα στην...

  • Page 127: 5. Συντήρήσή

    127 el Υλικόl Διάμετρος Κοπτικό για ρούτερ Βαθμίδα στροφών Σκληρό ξύλο >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 5 – max Μαλακό ξύλο >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 5 – max Αλουμίνιο >15 mm 1 1 – 2 Πλαστικό >15 mm 1 – 2 2 – 3 Μετά από παρατεταμένες περιόδους εργασίας σε χαμηλές στροφές, επιτρέπετε στη συσκευή να ...

  • Page 128

    128 el Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα της συσκευής και τον τακτικό καθαρισμό της. Καθαρισμός Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της συσκευής με ένα απαλό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις σχισμές αερισμού απαλλαγμένες από σκόνη και ακαθαρσίες. ...

  • Page 129

    129 mk КОНТУРНА ГЛОДАЛКА prm1015 Благодариме за купувањето на овој ferm производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на ferm се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел од нашата...

  • Page 130

    130 mk информација за производот Сл. A1, a2 и c 1. On/off прекинувач 2. Дршка 3. Основна плоча 4. Стезни завртки за паралелен потпирач 5. Забравник за прекинувач 6. Стезна чаура 7. Забравник за вретено 8. Рачка за дотерување на длабина на нурнување 9. Лептиреста завртка за граничник за длабина 10. Г...

  • Page 131: 3. Монтажа

    131 mk Почекајте да се сопре машината и глодалото да се излади, пред да го смените глодалото. 3. МОНТАЖА избор на глодало Во зависност од обработката и намената, глодалата се достапни во голем број различни изведби и квалитети: Глодала од брзорезен челик (hss) се погодни за работа во мекани материја...

  • Page 132

    132 mk форсирајте машината. • Користете алати кои не се затапени. Истрошените алати имаат негативен ефект врз полезноста на машината. • Секогаш да ја исклучите машината пред да го извлечете кабелот од мрежата. Претходен избор на брзина Потребната брзина може претходно да се одбере со тркало за избор...

  • Page 133: 5. Одржување

    133 mk длабини. Тие се утврдени со дотерување на граничникот за длабина (10). За поголеми длабини на глодање, се препорачува глодање во повеќе премини. • Поставете ја потребната длабина со ротирање на револверот за граничник на длабина (21). 5. ОДРЖУВАЊЕ Уверете се дека машината е исклучена кога го ...

  • Page 134

    134 mk.

  • Page 135

    135 mk.

  • Page 136

    136 mk.

  • Page 137

    137 declaration of conformity prm1015 router (en) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/eu of the european parliament and of the council of 9 june on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic e...

  • Page 138

    138.

  • Page 139

    139 11 12 13 17 18 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 7 6 40 41 42 43 44 45 46 49 50 51 53 54 56 57 55 22 21 20 16 19 15 14 1 3 4 5 7 6 9 8 10 2 31 58 60 61 62 63 64 65 66 66 59 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 41 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 89 90 91 92 93 94 95 96 97.

  • Page 140

    Www.Ferm.Com ©2015 ferm b.V. 1511-14.