Ferm SGM1006 Original Instructions Manual - Montaggio E Sostituzione Dei

Summary of SGM1006

  • Page 1

    Www.Ferm.Com original instructions 03 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 04 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 06 traduction de la notice originale 07 traducción del manual original 09 tradução do manual original 10 traduzione delle istruzioni originali 12 Översättning av bru...

  • Page 2

    2 ferm 16 14 12 13 10 11 9 15 7 1 6 5 4 3 8 fig. A.

  • Page 3: Accessoires

    En 3 ferm multipurpose gas soldering tool the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 features 1. Switch 3. Nut 4. Soldering head 5. Filling valve 6. Flow control knob 7. Ignition button 8. Guard 9. Standard tip 10. Diagonal tip (3 mm) 11. Chisel tip (3,5 mm) 12. Hot kni...

  • Page 4

    De 4 ferm warranty the warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card. Multifunktioneller gas-lÖtpistole die nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den abbildungen auf seite 2 merkmale 1. Schalter 3. Mutter 4. Spitzenhalterung 5. Füllventil 6. Gasregler 7. Zündk...

  • Page 5: Vorsätzen

    De 5 ferm flamme entzündet. Ausschalten den schalter (1) nach oben und nach links bewegen. Der schalter kehrt dann in die aus- stellung zurück. Einstellen der flammenlänge oder temperatur wenn der gaslöter angezündet ist, kann die flammenlänge des brenners bzw. Die temperatur der lötspitze oder der ...

  • Page 6: Vervangen

    Nl 6 ferm multifunctionele gassoldeerbout de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 eigenschappen 1. Schakelaar 3. Moer 4. Soldeerkop 5. Vulklep 6. Stromingsregelaar 7. Ontstekingsknop 8. Beschermkap 9. Standaard punt 10. Diagonale punt (3 mm) 11. Beitelpunt (3,5 ...

  • Page 7

    Fr 7 ferm • onvoldoende gasdruk • butaangas bijvullen 3. Punt wordt niet heet • onvoldoende gasdruk • butaangas bijvullen garantie lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing. Outil de soudage a gaz multi- usages les chiffres du texte suivant correspondent aux...

  • Page 8: Divers Accessoires

    Fr 8 ferm • dépressez le bouton d’allumage (7) afin d’allumer la flamme ouverte mise a l’arrêt déplacez l’interrupteur (1) vers le haut et la gauche. L’interrupteur retourne alors en position arrÊt. Longueur de la flamme ou reglage de la temperature déplacez le bouton de contrôle de débit (6) vers l...

  • Page 9: Accesorios

    Es 9 ferm soldador a gas para mÚltiples usos los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilus traciones de la página 2 partes del soldador 1. Interruptor 3. Tuerca 4. Cabezal de soldado 5. Válvula de llenado 6. Botón de regulación de flujo 7. Botón de encendido 8. Protector 9. Pun...

  • Page 10

    Pt 10 ferm • la presión del gas es demasiado alta o demasiado baja. • deslice el botón de regulación de flujo (6) hacia una posición menor o mayor. 2. La llama no tiene la potencia suficiente. • el gas no tiene la potencia suficiente. • recargue el cilindro con gas butano. 3. La punta no se calienta...

  • Page 11: Como Encaixar Ou Substituir

    Pt 11 ferm fechar mova o interruptor (1) para cima e para a esquerda. O interruptor voltará para a posição de desligado. Regular o comprimento da chama ou a temperatura depois de acender, rode o botão de controlo do fluxo (6) para a direita para aumentar o comprimento da chama ou a temperatura da po...

  • Page 12: Montaggio E Sostituzione Dei

    It 12 ferm saldatore a gas multiuso i numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 caratteristiche 1. Interruttore 3. Dado 4. Punta di saldatura 5. Valvola di riempimento 6. Controllo di erogazione 7. Pulsante d’accensione 8. Protezione 9. Punta standard 10. Punta diagonal...

  • Page 13: Localizzazione Guasti

    Sv 13 ferm localizzazione guasti 1. Non si accende • mancanza di gas • ricaricare con gas butano • pressione del gas eccessiva o troppo bassa • regolare il controllo di erogazione verso per aumentare o diminuire la pressione. 2. La fiamma della torcia non è abbastanza potente • gas insufficiente • r...

  • Page 14: Montera Eller Byta Ut Olika

    Sv 14 ferm för strömbrytaren (1) uppåt och till vänster. Strömbrytaren återgår till avstängt läge. Justering av temperatur eller lågans längd efter tändning, vrid flödesreglaget (6) åt höger för att öka lågans längd på brännaren, höja temperaturen på lödspetsen eller hetluften, eller till vänster fö...

  • Page 15: Vaihtaminen

    Fi 15 ferm monikÄyttÖinen kaasujuottolaite seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 olevien kuvien numeroita toiminnot 1. Kytkin 3. Mutteri 4. Juotospää 5. Täyttöventtiili 6. Virtauksen säätönuppi 7. Sytytyspainike 8. Suojus 9. Vakiokärki 10. Vino kärki (3 mm) 11. Taltta kärki (3,5 mm) 12. Kuum...

  • Page 16

    No 16 ferm 2. Polttimen liekki on tehoton • kaasu vähissä • täytä butaanisäiliö 3. Kärki ei kuumene • kaasu vähissä • täytä butaanisäiliö takuu takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana. Flerfunksjons gassloddeverktØy tallene i følgende tekst viser til bildene ...

  • Page 17: Tilbehør

    No 17 ferm flammelengde- og temperaturinnstilling etter tenning dreier du kontrollknappen (6) mot høyre for å øke flammelengden eller temperaturen på loddespissen eller varmluften. Drei mot venstre for å redusere flammelengden eller temperaturen. Tips for bruk • etter fylling eller etterfylling av g...

  • Page 18: Forskelligt Tilbehør

    Da 18 ferm universalt gaslodningsvÆrktØj tallene i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 produktinformation 1. Kontakt 3. Møtrik 4. Lodningshoved 5. Påfyldningsventil 6. Kontakt flydningskontrol 7. Antændingskontakt 8. Værn 9. Standardhoved 10. Diagonalt hoved (3 mm) 11. Mej...

  • Page 19

    Hu 19 ferm • refill buntangas 3. Spidsen opvarmes ikke • utilstrækkelig gaskraft • refill buntangas garanti garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis. TÖbbcÉlÚ gÁzos forrasztÓlÁmpa az alábbi szövegben szereplã számok megfelelnek a 2. Oldal képeinek tételek 1. Kapcsoló 3. A...

  • Page 20: Problémamegoldás

    Hu 20 ferm • a gyújtógomb (7. Tétel) megnyomása után a fúvókán kigyullad a láng. Láng eloltása a kapcsolót (1. Tétel) tolja fel, majd húzza jobbra. A kapcsoló visszaugrik az „off” („kikapcsolva”) állásba. Láng hosszúságának és hãmérsékletének szabályozása a láng begyulladása után a lángszabályozó go...

  • Page 21

    Cz 21 ferm mnohoÚČelovÉ plynovÉ pÁjecÍ zaŘÍzenÍ souČÁsti Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 1. Spínač 4. Pájecí hlava 5. Plnicí ventil 6. Knoflík pro ovládání průtoku 7. Zapalovací tlačítko 8. Kryt 9. Standardní hrot 10. Diagonální hrot (3 mm) 11. Dlátový hrot (3,5 mm) 12....

  • Page 22

    Sl 22 ferm • nedostatečný výkon plynu • doplňte plyn butan záruka záruční podmínky jsou uvedeny na záručním listě, který je přiložen zvlášť. VeČnamenski plinski spajkalnik Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 sestavni deli 1. Stikalo 3. Matica 4. Glava spajkalnika 5. Polnilni ventil 6. Gumb ...

  • Page 23: Delov In Opreme Naprave

    Sl 23 ferm se vrne v položaj »off« (»izklop«). Nastavitev dolžine ali temperature plamena ko se plamen prižge se z gumbom za regulacijo pretoka (št. 6) nastavi dolžina plamena gorilnika da poraste temperatura spajkalnika oziroma izstopnega vročega zraka. Obrnite gumb na levo, da se dolžina plamena a...

  • Page 24: Różne Akcesoria

    Pl 24 ferm uniwersalna lutownica gazowa numery w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 elementy 1. Wyłącznik 3. Nakrętka 4. Główka lutownicza 5. Zawór zaopatrzeniowy 6. Przycisk sterowania zużyciem 7. Przycisk zapłonu 8. Urządzenie zabezpieczające 9. Końcówka standartowa 10. Końcówk...

  • Page 25

    Ru 25 ferm palnik gazowy z płomieniem otwartym. Poszukiwanie i usunięcie usterek 1. Nie zapala się • brak gazu • dodatkowo zaopatrzyć w butan • ciśnienie gazu jest zbyt wysokie lub niskie • przesunąć przycisk sterowniczy zużycia gazu (6) w niższą lub wyższą pozycję 2. Płomień palnika nie ma dostatec...

  • Page 26: Èêàçäñãöüçéëíà

    Ru 26 ferm ÇõäãûóÖçàÖ è‰‚ËÌ¸Ú ‚˚Íβ˜‡Úθ (1) ‚‚ı Ë ‚΂Ó. Ç˚Íβ˜‡Úθ ‚ÌÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÌË off (‚˚ÍÎ.). êÖÉìãàêéÇäÄ Ñãàçõ èãÄåÖçà àãà íÖåèÖêÄíìêõ èÓÒÎ Á‡ÊË„‡ÌËfl ÔÓ‚ÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÔ‡‚ÎÌËfl ‡ÒıÓ‰ÓÏ (6) ‚Ô‡‚Ó ‰Îfl Û‚Î˘ÌËfl ‰ÎËÌ˚ Ô·ÏÌË, ÔÓ‚˚¯ÌËfl ÚÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ÍÓ̘ÌË͇ Ô‡flθÌË͇ ËÎË „Ófl˜„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡, ‡ ...

  • Page 27

    El 27 ferm √i ∞pi£ª√i ™∆√ ∫∂iª∂¡√ ¶√À ∞∫√§√À£∂i ∞¡∆i™∆√iÃ√À¡ ™∆i™ ∂i∫√¡∂™ ∆∏™ ™∂§i¢∞™ 2 ∂p°∞§∂i√ ™À°∫√§§∏™∏™ ∞∂pi√À ¶√§§∞¶§ø¡ Ãp∏™∂ø¡ ∂•∞p∆∏ª∞∆∞ 1. ¢È·ÎfiÙ˘ 3. ¶·ÍÈÌ¿‰È 4. ∫Ê·Ï‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 5. µ·Ï‚›‰· Ï‹ÚˆÛ˘ 6. ÃÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ï¤Á¯Ô˘ ÚÔ‹˜ 7. ∫Ô˘Ì› ·Ó¿ÊÏ͢ 8. ¶ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· 9. ∫·ÓÔÓÈÎfi ¿ÎÚÔ 10....

  • Page 28: ∂•∞P∆∏ª∞∆Ø¡

    Mk 28 ferm ∆p√¶√™ ∆√¶√£∂∆∏™∏™ ∫∞i ∞¡∆i∫∞∆∞™∆∞™∏™ ∂•∞p∆∏ª∞∆ø¡ ¡· ·Ê‹ÓÙ ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÈ ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹Û٠οÔÈ· ¿ÎÚ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¿ÎÚˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ñ ªÔÚ›Ù Ó· ÛÊ›ÍÙ Î·È Ó· ÍÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ıÊ·Ï‹ ıÚÌÔ‡ ·¤Ú· ‹ ÙÔ ¿ÎÚÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÙÔÔıÙÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÏȉ› 7 mm (15) ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ‹ ÛÙËÓ ÎÊ·...

  • Page 29: Дефектажа

    Mk 29 ferm Гаснење Турнете го прекинувачот (1) нагоре и лево. Прекинувачот се враќа во ИСКЛУЧЕНА положба. Дотерување на должина и температура на пламен После палење, свртете го надесно копчето за контрола на проток (6), за да ја зголемите должината на пламенот на горилникот или температурата на леме...

  • Page 30

    Mk 30 ferm.

  • Page 31

    31 ferm declaration of conformity sgm1006 soldering gun / blow torch (gb) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (de) der hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses produkt den folgenden standa...

  • Page 32

    Www.Ferm.Com ©2016 ferm b.V. 1609-10