- DL manuals
- Festool
- Power Tool
- PF 1200 E Alucobond
- Original Operating Manual
Festool PF 1200 E Alucobond Original Operating Manual
PF 1200 E
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
http://www.festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
5
Original operating manual/Spare parts list
9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
13
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
17
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio
21
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
25
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
29
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
32
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
35
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
38
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
41
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
45
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
49
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
52
468 044_004
Summary of PF 1200 E Alucobond
Page 1
Pf 1200 e festool gmbh wertstraße 20 d-73240 wendlingen telefon: 07024/804-0 telefax: 07024/804-20608 http://www.Festool.Com originalbetriebsanleitung/ersatzteilliste 5 original operating manual/spare parts list 9 notice d’utilisation d’origine/liste de pièces de rechange 13 manual de instrucciones ...
Page 2
1 1.3 1.4 1.1 1.2 1.5.
Page 3
2 2.4 2.5 2.1 2.2 2.3.
Page 4
Min. 150 mm min. 150 mm 4.8 4.7 4.6 3.3 3.4 4.4 4.5 3 4 6.1 5.2 5.1 5.3 4.1 4.2 4.3 3.1 3.2 6 5.
Page 5
5 plattenfräse technische daten pf 1200 leistung 1200 w drehzahl (leerlauf) 2000 - 5500 min -1 fräswerkzeug - außendurchmesser 118 mm - bohrungsdurchmesser 20 mm - breite 14 mm gewicht (ohne kabel) 5,4 kg schutzklasse / ii die angegebenen abbildungen befi nden sich am anfang der betriebsanleitung. Sy...
Page 6
6 3 elektrischer anschluss und inbetrieb- nahme die netzspannung muss mit der angabe auf dem leistungsschild übereinstim- men. Der schalter (4.2) dient zum ein-/ausschalten (drücken = ein, loslassen = aus). Der schalter lässt sich erst betätigen, nachdem die einschaltsperre (4.1) nach oben geschoben...
Page 7
7 heitselektronik den motor ab. Nach einer abkühl- zeit von ca. 3-5 minuten ist die maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender maschine (leerlauf) reduziert sich die abkühlzeit erheblich. 6 arbeiten mit der maschine befestigen sie das werkstück stets so, dass es sich beim bearb...
Page 8
8 9 entsorgung werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den haus- müll! Führen sie gerät, zubehör und verpackung einer umweltgerechten wiederverwertung zu. Beachten sie dabei die geltenden nationalen vorschriften. Nur eu: gemäß europäischer richtlinie 2002/96/ eg müssen verbrauchte elektrowerkzeuge ge- ...
Page 9
9 aluminium composite milling machine technical data pf 1200 e power 1200 w speed (no load) 2000 - 5500 rpm milling tool - outside diameter 118 mm - drill hole diameter 20 mm - width 14 mm weight (excluding cable) 5.4 kg degree of protection / ii the specifi ed illustrations can be found at the begin...
Page 10
10 only guide the machine against the work- piece when it is switched on. When the machine is lifted, the milling unit springs back into the starting position. 4 machine settings always remove the power supply plug from the socket before carrying out any work on the machine. 4.1 sensor the sensor re...
Page 11
11 attach the guide rail to the workpiece as fol- lows - the guide rail must extend at least 150 mm beyond either end of the workpiece. - align the guide rail using the gauge mark (3.2). The front edge (3.4) shows the centre of the groove. - secure both sides of the guide rail to the work- piece usi...
Page 12
12 tions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the respective, current warranty condi- tions of the manufacturer shall apply. Note due to continuous research and development work, we reserve the right to make changes to the technical content of this documentation. Reach f...
Page 13
13 fraiseuse de plaque aluminium données techniques pf 1200 e puissance 1200 w rotation (à vide) 2000 - 5500 tr/min fraise - diamètre extérieur 118 mm - diamètre d‘alésage 20 mm - largeur 14 mm poids (sans câble) 5,4 kg classe de protection / ii les illustrations indiquées se trouvent au début du mo...
Page 14
14 3 raccordement électrique et mise en service la tension du réseau doit correspondre aux indications de la plaque signaléti- que. L‘interrupteur (4.2) sert d‘interrupteur marche, arrêt (enfoncé = marche, relâché = arret). L‘interrupteur peut seulement être activé après avoir poussé le blocage de d...
Page 15
15 prête à l‘emploi. Le temps de refroidissement diminue quand la machine fonctionne (marche à vide). 6 travail avec la machine fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement. Tenir la machine en toute sécurité avec les deux mains (5.1, 5.2) et la déplacer...
Page 16
16 10 garantie nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifi cations légales de cha- que pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l’intérieur des états de l’union européenne, la durée de la garantie est de 24 ...
Page 17
17 fresadora de placas datos técnicos pf 1200 e potencia 1200 w velocidad (marcha en vacío) 2000 - 5500 r.P.M. Fresadora - diámetro exterior 118 mm - diámetro de perforación 20 mm - anchura 14 mm peso (sin cable) 5,4 kg clase de protección / ii las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del man...
Page 18
18 3 conexión eléctrica y puesta en servicio la tensión de la red debe coincidir con los datos que fi guran en la placa indicadora de potencia. El interruptor (4.2) sirve de interruptor de cone- xión/desconexión (pulsar = conectado; soltar = desconectado). El interruptor sólo puede accio- narse despu...
Page 19
19 después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. 6 trabajo con la máquina fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se tra...
Page 20
20 solo eu: de acuerdo con la directiva europea 2002/96/ec las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. 10 garantía le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a la...
Page 21
21 fresatrice per coibentati dati tecnici pf 1200 e prestazione 1200 w numero di giri (a vuoto) 2000 - 5500 min -1 utensile di fresatura - diametro esterno 118 mm - diametro del foro 20 mm - larghezza 14 mm peso (senza cavo) 5,4 kg grado di protezione / ii le fi gure indicate nel testo si trovano all...
Page 22
22 notevolmente il carico durante l‘intero periodo di lavoro. 3 allacciamento elettrico e messa in fun- zione la tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta riportante i dati della macchina. L‘interruttore (4.2) funziona come interruttore on/ off (schiacciato = apparecchio ...
Page 23
23 protezione termica quale protezione contro il surriscaldamento, l‘elettronica di sicurezza disinserisce la macchina qualora venga raggiunta una temperatura del mo- tore critica. Dopo un periodo di raffreddamento di ca. 3-5 minuti la macchina è nuovamente pronta per funzionare. Quando la macchina ...
Page 24
24 9 smaltimento non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome- stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elettroutensile, degli accessori e dell’im- ballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore. Solo ue: la direttiva europea 2002/96/ce preve- de che gli elettroutensili usati...
Page 25
25 platenfrees technische gegevens pf 1200 e vermogen 1200 w toerental (onbelast toerental) 2000 - 5500 min -1 freesgereedschap - buitendiameter 118 mm - boringsdiameter 20 mm - breedte 14 mm gewicht (zonder kabel) 5,4 kg beschermingsklasse / ii de vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de ha...
Page 26
26 stilstandtijden van de machine in acht te worden genomen. De belasting over de totale werkpe- riode kan op deze manier aanzienlijk worden verminderd. 3 elektrische aansluiting en ingebruikne- ming de netspanning dient overeen te komen met de indicatie op de kenplaat de schakelaar (4.2) dient als ...
Page 27
27 temperatuurbeveiliging als bescherming tegen oververhitting wordt de machine bij het bereiken van een kritische mo- tortemperatuur door de veiligheidselektronica uitgeschakeld. Na een afkoeltijd van ca. 3-5 mi- nuten is de machine weer bedrijfsklaar. Bij een draaiende machine (onbelast toerental)...
Page 28
28 10 garantie voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de landspeci- fi eke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de eu bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door re- kening of afl everingsbewijs). Schade door nat...
Page 29
29 plattfräs tekniska data pf 1200 e effekt 1200 w varvtal (tomgång) 2000 - 5500 min -1 fräsverktyg - ytterdiameter 118 mm - håldiameter 20 mm - bredd 14 mm vikt (utan kabel) 5,4 kg skyddsklass / ii de angivna figurerna befinner sig början på bruksanvisningen. Varningssymboler varning, fara! Läs bru...
Page 30
30 för maskinen mot arbetsstycket endast när den är startad. Lyfter du maskinen fjädrar fräsaggregatet tillbaka till utgångsläget. 4 inställningar på maskinen nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg- uttaget före allt arbete på maskinen! 4.1 avkänningsskiva vid arbete ligger avkänningsskivan på ar...
Page 31
31 - fäst styrskenan med två skruvtvingar (3.3) på båda sidor på arbetsstycket. Metallbearbetning när man bearbetar metall ska följande säkerhetsåtgärder vidtas: - anslut verktyget via jordfelsbrytare (fi, prcd). - anslut verktyget till en passande spånsug. - ta bort dammavlagringar inuti motorhuset...
Page 32
32 levyjyrsin tekniset tiedot pf 1200 e teho 1200 w kierrosluku (tyhjäkäynti) 2000 - 5500 min -1 jyrsinterä - ulkohalkaisija 118 mm - reiän halkaisija 20 mm - leveys 14 mm paino (ilman kaapelia) 5,4 kg suojausluokka / ii tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh- jekirjan alusta. Kuvatunnu...
Page 33
33 päin jousivoimaa vastaan. Silloin jyrsinterä tulee esiin suojuksesta. Ohjaa konetta työkappaletta vasten aino- astaan sen ollessa päällä. Konetta nostettaessa jyrsinlaite ponnahtaa taas takaisin lähtöasentoon. 4 säädöt koneella irrota laite verkkojännitteestä aina ennen kuin teet mitään laitteese...
Page 34
34 della ruuvipuristimella (3.3) työstettävään kap- paleeseen. Metallien työstö metalleja työstettäessä on turvallisuus- syistä noudatettava seuraavia toimenpi- teitä: - esikytke vikavirta-(fi, prcd) suojakytkin. - liitä kone sopivaan imuriin. - koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on puhdistett...
Page 35
35 pladefræser tekniske data pf 1200 e effekt 1200 w omdrejningstal (tomgang) 2000 - 5500 min -1 fræseværktøj - udvendig diameter 118 mm - borediameter 20 mm - bredde 14 mm vægt (uden kabel) 5,4 kg beskyttelsesklasse / ii de angivne illustrationer fi ndes i starten af betje- ningsvejledningen. Symbol...
Page 36
36 før kun maskinen mod arbejdsemnet, når der er tændt for maskinen. Når maskinen løftes, fjedrer fræseaggregatet atter tilbage til udgangspositionen. 4 indstillinger på maskinen træk altid stikket ud af stikdåsen før ar- bejde påbegyndes med maskinen! 4.1 aftastningsskive aftastningsskiven hviler p...
Page 37
37 - fastgør føringsskinnen på begge sider af ar- bejdsemnet med de to skruetvinger (3.3). Bearbejdning af metal når metal bearbejdes, skal følgende sik- kerhedsforanstaltninger overholdes af sikkerhedsmæssige grunde: - tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (hfi-/ prcd-relæ). - slut maskinen til et...
Page 38
38 platefres tekniske data pf 1200 e effekt 1200 w turtall (tomgang) 2000 - 5500 min -1 freseverktøy - utvendig diameter 118 mm - hulldiameter 20 mm - bredde 14 mm vekt (uten kabel) 5,4 kg verneklasse / ii de oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen av bruksanvisningen. Symboler advarsel mot g...
Page 39
39 4 innstillinger på maskinen trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du utfører (reparasjons)arbeid på maskinen . 4.1 sensorvalse under arbeidet ligger sensorvalsen mot ar- beidsstykket og bestemmer på denne måten skjæredybden. Festool tilbyr sensorvalser som passer for platetykkelser som v...
Page 40
40 bearbeiding av metall ved bearbeiding av metall må følgende forholdsregler overholdes av sikkerhets- messige grunner: - det må forkobles en sikkerhetsbryter for jord- feilstrøm (fi, prcd). - koble maskinen til et egnet avsugapparat. - regelmessig rengjøring av maskinen for støvav- leiringer i mot...
Page 41
41 fresa de placas dados técnicos pf 1200 e potência 1200 w número de rotações (em vazio) 2000 - 5500 rpm trocar ferramenta de fresagem - diâmetro exterior 118 mm - diâmetro de perfuração 20 mm - largura 14 mm peso (sem cabo) 5,4 kg classe de protecção / ii as fi guras indicadas encontram-se no iníci...
Page 42
42 3 ligação eléctrica e colocação em funcio- namento a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po- tência. O interruptor (4.2) serve como interruptor para ligar/desligar (on/off) (premir = ligar, soltar = desligar). Só é possível accionar o interruptor depois de deslo...
Page 43
43 tido, em vazio e durante o trabalho, de modo constante. Disjuntor térmico ao ser atingida uma temperatura do motor críti- ca, o sistema electrónico de protecção desliga a máquina, para efeitos de protecção contra sobrea- quecimento. A máquina estará novamente pronta a funcionar após um período de...
Page 44
44 9 remoção não deite as ferramentas eléctricas no lixo do- méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecoló- gico! Nesse caso, observe as regulamentações nacionais em vigor. Apenas países da ue: de acordo com a directiva europeia 2002/96/ce, as ferramentas ...
Page 45
45 Дисковый фрезер Технические данные pf 1200 e мощность 1200 Вт Число оборотов (холостой ход) 2000 - 5500 от/мин Фреза - Внешний диаметр 118 мм - Диаметр отверстия 20 мм - ширина 14 мм Масса (без кабеля) 5,4 кг Безопасность / ii Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации...
Page 46
46 инструментами или в случае их неудовлетвори- тельного обслуживания, шумовая и вибрацион- ная нагрузки могут значительно возрастать на протяжении всего срока эксплуатации. Для точной оценки нагрузок в течение указан- ного срока эксплуатации необходимо также со- блюдать приводимые в настоящем руков...
Page 47
47 Регулировка числа оборотов Число оборотов можно плавно изменять при по- мощи регулировочного колесика (4.3) в диапа- зоне от 2000 до 5500 об/мин. В результате этого скорость резания можно оптимально подогнать к соответствующему материалу. Постоянное число оборотов Предварительно установленное чис...
Page 48
48 специальный тормозной диск (1.3). Как только действие тормозного диска станет менее эф- фективным, замените его новым. 8 Принадлежности, инструменты Для собственной безопасности ис- пользуйте только оригинальные при- способления и запасные части фирмы festool. Номера заказа для принадлежностей и ...
Page 49
49 frézka na deskové materiály technické údaje pf 1200 e výkon 1200 w otácky (volnobeh) 2000 - 5500 min -1 fréza - vnější průměr 118 mm - průměr otvoru 20 mm - šířka 14 mm hmotnost (bez kabelu) 5,4 kg třída ochrany / ii uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná- vodu k obsluze. Symboly varování př...
Page 50
50 proti síle pružiny stlačena dolů. Fréza se přitom vysune z ochranného krytu. Nářadí veďte proti obrobku, jen pokud je zapnuto. Když nářadí přizvednete, fréza se působením pružiny vrátí zpět do výchozí polohy. 4 nastavení na pile před každou prací na stroji je nutné vždy vytáhnout síťovou zástrčku...
Page 51
51 obrábění kovu při obrábění kovu je třeba z bezpečnost- ních důvodů dodržovat následující opat- ření: - okružní pilu zapojte přes jistič s proudovou ochranou (fi, prcd). - k nářadí připojte vhodný vysavač. - nářadí pravidelně čistěte a kryt motoru zbavujte nánosů prachu. Používejte ochranné brýle....
Page 52
52 frezarka do płyt dane techniczne pf 1200 e moc 1200 w predkosc obrotowa (bieg jalowy) 2000 - 5500 min -1 narzędzie frezarskie - średnica zewnętrzna 118 mm - średnica otworu 20 mm - szerokość 14 mm ciężar (bez kabla) 5,4 kg klasa ochronna / ii wymienione ilustracje znajdują się na początku instruk...
Page 53
53 biegu jałowego i czasy przestoju urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie w całym okresie czasu pracy. 3 podłączenie do instalacji elektrycznej i uruchomienie napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. Włącznik (4.2) służy do załączania i wyłącza...
Page 54
54 bezpiecznik temperaturowy dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczający układ elektroniczny wyłącza maszynę po osiągnię- ciu krytycznej temperatury silnika. Po czasie sty- gnięcia wynoszącym ok. 3-5 minut maszyna jest ponownie gotowa do pracy. Jeśli maszyna pracuje (bieg jałowy) czas stygnięcia ...
Page 55
55 9 usuwanie nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i opakowania należy przekazać zgodnie z przepisa- mi o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią- zujących przepisów państwowych. Tylko ue: zgodnie z ...
Page 56
Dardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: en 60745-1, en 55014-1, en 55014-2, en 61000-3-2, en 61000-3-3 di- rektiivien 98/37/ey (28. Jouluk. 2009 asti), 2006/42/ey (29. Jouluk. 2009 alkaen), 2004/108/ey määräysten mukaan. Ef-konformitetserklæring: vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette...