Festool TS 55 REBQ Original Operating Manual

Other manuals for TS 55 REBQ: Original Operating Manual

Summary of TS 55 REBQ

  • Page 1

    70 2989_0 03 originalbetriebsanleitung/ersatzteilliste 6 original operating manual/spare parts list 14 notice d’utilisation d’origine/liste de pièces de rechange 21 manual de instrucciones original/lista de piezas de repuesto 29 istruzioni per l'uso originali/elenco parti di ricambio 37 originele ge...

  • Page 2

    Tabelle 1: materialgerecht schneiden - mit der richtigen geschwindigkeit table 1: cutting different materials at the appropriate speed tableau 1: découpes en fonction du matériau : à la vitesse adéquate tabla 1: corte en función del material; con la velocidad correcta tabella 1: taglio corretto del ...

  • Page 3

    Taulukko 1: materiaalin huomioiva sahaus - oikealla nopeudella tabel 1: materialetilpasset skæring - med den rigtige hastighed tabell 1: materialtilpasset kutting – med riktig hastighet tabela 1: cortar de forma adequada ao material - com a velocidade certa таблицу 1: Скорость вращения в зависимости...

  • Page 4

    1-1 1-12 1-2 1-4 1-5 1-6 1-13 1-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-4 1-8 1-9 1-3 1-10 1-11 1-3 1 2.

  • Page 5

    3-1 3 4-1 4-3 4-2 4 4-1 47° -1° +fs -1° / 47° 0° - 45°.

  • Page 6

    6 ts 55 d originalbetriebsanleitung die angegebenen abbildungen befinden sich am anfang der betriebsanleitung. 1 symbole 2 technische daten 3 geräteelemente 1 symbole ................................. 6 2 technische daten ..................... 6 3 geräteelemente ....................... 6 4 bestimmun...

  • Page 7

    Ts 55 7 d 4 bestimmungsgemäße ver- wendung die tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum sägen von holz, holzähnlichen werk- stoffen, gips- und zementgebundenen faser- stoffen sowie kunststoffen vorgesehen. Mit den von festool angebotenen spezialsäge- blättern für aluminium können die maschi- nen auch zu...

  • Page 8

    8 ts 55 d rückschlag - ursache und entsprechen- de sicherheitshinweise – ein rückschlag ist die plötzliche reaktion eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte säge ab- hebt und sich aus dem werkstück heraus in richtung der bedienperso...

  • Page 9

    Ts 55 9 d fungen von spänen lassen die schutz- haube verzögert arbeiten. C.Sichern sie beim „tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die grundplatte der säge gegen ver- schieben. Ein seitliches verschieben kann zum klemmen des sägeblattes und damit zum rückschlag führen. D.Legen sie d...

  • Page 10

    10 ts 55 d die betätigung der einschaltsperre entriegelt die eintauchvorrichtung. Das sägeaggregat kann nach unten bewegt werden. Dabei taucht das sä- geblatt aus der schutzhaube aus. 7 einstellungen 7.1 electronic die maschine (ts 55 rebq, ts 55 req) be- sitzt eine vollwellen-elektronik mit folgend...

  • Page 11

    Ts 55 11 d x schieben sie die einschaltsperre [5-1] nach oben und drücken sie das sägea- ggregat bis zum einrasten nach unten. X Öffnen sie die schraube [5-5] mit dem innensechskantschlüssel [5-3]. X entnehmen sie das sägeblatt [5-7]. X setzen sie ein neues sägeblatt ein. Die drehrichtung vom sägebl...

  • Page 12

    12 ts 55 d 8.2 abschnitte sägen die maschine mit dem vorderen teil des sä- getisches auf das werkstück aufsetzen, ma- schine einschalten, auf die eingestellte schnitttiefe niederdrücken und in schnit- trichtung vorschieben. 8.3 ausschnitte sägen (tauch- schnitte) um rückschläge zu vermeiden sind bei...

  • Page 13

    Ts 55 13 d 10.2 führungssystem die führungsschiene ermöglicht präzise, saubere schnitte und schützt gleichzeitig die werkstückoberfläche vor beschädigungen. In verbindung mit dem umfangreichen zube- hör lassen sich mit dem führungssystem ex- akte winkelschnitte, gehrungsschnitte und einpassarbeiten ...

  • Page 14

    14 ts 55 gb original operating manual the specified illustrations appear at the be- ginning of the operating instructions. 1 symbols 2 technical data 3 machine features 1 symbols.................................. 14 2 technical data.......................... 14 3 machine features.......................

  • Page 15

    Ts 55 15 gb 4 intended use plunge-cut saws are intended to be used for sawing wood, materials similar to wood, plas- ter and cement-bonded fibre materials and plastics. When fitted with special saw blades for aluminium offered by festool, these ma- chines can also be used for sawing aluminium. Only ...

  • Page 16

    16 ts 55 gb a.Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if pr...

  • Page 17

    Ts 55 17 gb the specified emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – they are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. – they represent the primary applications of the power tool. Increase possible for other applicati...

  • Page 18

    18 ts 55 gb current limiting current limiting prevents permissibly high cur- rent consumption under extreme overload, which can lead to a decrease in the motor speed. The motor immediately restarts after the load is removed. Brake the ts 55 rebq is fitted with an electronic brake. When the saw is sw...

  • Page 19

    Ts 55 19 gb a festool mobile dust extractor with an extrac- tor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recommended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the extractor connector [1-8]. 8 working with the machine please observe all mentioned safety in- formations and the following r...

  • Page 20

    20 ts 55 gb x unlock the saw unit and push downwards until it reaches the stop. X turn in the adjusting screw [8-1] until the saw blade touches the workpiece. 10 accessories the order numbers of the accessories and tools can be found in the festool catalogue or on the internet under "www.Festool.Com...

  • Page 21

    Ts 55 21 f notice d'utilisation d'origine les illustrations indiquées se trouvent au dé- but de la notice d'utilisation. 1 symboles 2 caractéristiques techniques 3 composants de l’appareil 1 symboles ................................ 21 2 caractéristiques techniques ....... 21 3 composants de l’appar...

  • Page 22

    22 ts 55 f 4 utilisation en conformité avec les instructions les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois, les matériaux composites, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ci- ment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par festool permet...

  • Page 23

    Ts 55 23 f les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils. Cause de recul et consignes de sécurité cor- respondantes – un recul est la réaction subite d'une lame de scie ayant accroché ou étant bloquée ou mal ajustée, entraînant ainsi un mouvement in- contrôlé de la scie vers ...

  • Page 24

    24 ts 55 f lage. Un décalage latéral peut entraîner le blocage de la lame de scie et, par consé- quent, un recul. D.Ne posez pas la scie sur l'établi ou sur le sol sans que le capot de protection ne re- couvre la lame de scie. Une lame de scie non protégée ou fonctionnant au ralenti bou- ge la scie ...

  • Page 25

    Ts 55 25 f poussez le dispositif de marche forcée [1- 6]vers le haut et appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt [1-7] (pression = marche, relâchement = arrÊt). En activant le dispositif de marche for- cée, le dispositif de plongée est déver- rouillé. Le bloc de sciage peut être dé- placé vers le ...

  • Page 26

    26 ts 55 f 7.4 remplacer la lame de scie x avant le changement de la lame de scie, pivotez la machine en position 0° et ré- glez la profondeur de coupe maximale. X rabattez le levier [5-2] jusqu'à la butée. X poussez le dispositif de marche forcée [5- 1] vers le haut et appuyez le bloc de scia- ge v...

  • Page 27

    Ts 55 27 f utilisez un masque pour les travaux dégageant de la poussière. 8.1 sciage d'après tracé l'indicateur de coupe [7-2] affiche le dérou- lement de coupe en pas de 0° et 45° (sans rail de guidage). 8.2 réalisation de coupes droites placer l'outil avec la partie avant de la table de sciage sur...

  • Page 28

    28 ts 55 f outre les accessoires décrits, festool propo- se des accessoires système complets, vous permettant une utilisation polyvalente et ef- ficace de votre machine, p. Ex. : • butée parallèle, extension de table pa- ts 55 • revêtement latéral, ajourage absa-ts 55 • butée anti-recul fs-rsp • but...

  • Page 29

    Ts 55 29 e manual de instrucciones original las figuras indicadas se encuentran al princi- pio del manual de instrucciones. 1 símbolos 2 datos técnicos 3 componentes 1 símbolos................................. 29 2 datos técnicos ......................... 29 3 componentes .......................... ...

  • Page 30

    30 ts 55 e 4 uso conforme a lo previsto según las especificaciones las sierras de in- cisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o ce- mento aglomerado, así como plásticos. Gra- cias a la oferta de hojas de serrar espe...

  • Page 31

    Ts 55 31 e rendimiento y una seguridad de servicio óp- timos. I.Utilice el debido equipa- miento de protección per- sonal: protección de oídos, gafas de protección y masca- rilla en los trabajos que gene- ran polvo, así como guantes de protección cuando trabaje con materiales rugosos y al cambiar de...

  • Page 32

    32 ts 55 e de protección y el resorte no funcionan correctamente.Las piezas dañadas, los re- siduos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección funcione de forma retardada. C. Al realizar un corte por incisión no rec- tangular, asegure la placa base de la sie- rra para ...

  • Page 33

    Ts 55 33 e ver la figura [2] para enchufar y desenchu- far el cable de conexión [1-11] a la red. Cierre el bloqueo de conexión [1-6] hacia arriba y pulse el interruptor de conexión y desconexión [1-7] (pulsar = conectado / soltar = desconectado). El accionamiento del bloqueo de co- nexión desbloquea...

  • Page 34

    34 ts 55 e 7.4 cambiar la hoja de serrar x antes de cambiar la hoja de serrar, incline la máquina a la posición de 0° y ajuste la profundidad de corte máxima. X mueva la palanca [5-2] hasta el tope. X levante el bloqueo de conexión [5-1] y presione el grupo de la sierra hacia abajo hasta que se enca...

  • Page 35

    Ts 55 35 e permite la regulación del número de revo- luciones. En caso de trabajos que produzcan pol- vo, utilice una mascarilla. 8.1 serrado por línea de corte el indicador de corte [7-2] muestra el traza- do de corte en los cortes de 0° y 45° (sin riel de guía). 8.2 serrar cortes coloque la máquin...

  • Page 36

    36 ts 55 e 10 accesorios los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de festool o en la dirección de internet www.Festool.Com. Además de los accesorios descritos festool ofrece una amplia gama de accesorios de sis- tema que le permiten hacer un uso versátil y ef...

  • Page 37

    Ts 55 37 i istruzioni per l'uso originali le figure indicate nel testo si trovano all'ini- zio delle istruzioni per l'uso. 1 simboli 2 dati tecnici 3 elementi dell'utensile 1 simboli ................................... 37 2 dati tecnici .............................. 37 3 elementi dell'utensile .......

  • Page 38

    38 ts 55 i 4 utilizzo conforme secondo le disposizioni, le seghe ad affonda- mento sono adatte per il taglio di legno, ma- teriali legnosi, fibre in lega di gesso e cemen- to e plastica.Con le apposite lame speciali di festool, gli utensili possono essere utilizzati anche per il taglio dell'allumini...

  • Page 39

    Ts 55 39 i formazione, guanti protettivi per materiali grezzi e per la sostituzione degli utensili. Contraccolpo - causa e relative avverten- ze di sicurezza – un contraccolpo rappresenta una reazione inattesa di una lama che resta agganciata, bloccata o male allineata, e che fa sì che la sega, fuor...

  • Page 40

    40 ts 55 i retto, fissare la base della sega in modo che non scivoli. Uno spostamento laterale può provocare il bloccaggio della lama e causare quindi un contraccolpo. D.Non riporre la sega sul banco di lavoro né sul pavimento senza che la cappa di protezione ne copra la lama. Se la lama non è prote...

  • Page 41

    Ts 55 41 i spingere il blocco del tasto di accensione [1- 6] verso l'alto e premere l'interruttore on/ off [1-7] (premendo si accende/rilasciando si spegne). Azionando il blocco del tasto di accen- sione, si sblocca il meccanismo ad af- fondamento. L'aggregato sega può es- sere abbassato. In questo ...

  • Page 42

    42 ts 55 i 7.4 sostituzione della lama x prima di sostituire la lama, portare la macchina in posizione 0° e impostare la massima profondità di taglio. X spostare la leva[5-2] fino al riscontro. X spingere il blocco del tasto di accensione [5-1] verso l'alto e premere l'aggregato sega verso il basso ...

  • Page 43

    Ts 55 43 i non funziona la partenza dolce o la regola- zione del numero di giri. Usare sempre una maschera in caso di lavori che producono polvere. 8.1 taglio secondo la traccia l'indicatore [7-2] nei tagli a 0° e 45° (senza binario di guida) mostra la progressione del taglio. 8.2 taglio di settori ...

  • Page 44

    44 ts 55 i in aggiunta a quelli descritti, festool offre una vasta gamma di accessori realizzata per garantire un impiego versatile ed efficace de- gli utensili, es.: • riscontro parallelo, ampliamento del piano di lavoro pa-ts 55 • coperchio laterale, taglio della fuga absa- ts 55 • dispositivo di ...

  • Page 45

    Ts 55 45 nl originele gebruiksaanwijzing de vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 symbolen 2 technische gegevens 3 toestelelementen 1 symbolen................................ 45 2 technische gegevens ................ 45 3 toestelelementen ..................... 45 4 ge...

  • Page 46

    46 ts 55 nl 4 gebruik volgens de voor- schriften conform de bepalingen zijn de invalcirkel- zaagmachines bestemd voor het zagen van hout, op hout gelijkende materialen, gips- en cementgebonden vezelstoffen en kunststof- fen. Met de door festool aangeboden specia- le zaagbladen voor aluminium kunnen ...

  • Page 47

    Ts 55 47 nl worpen, voor optimale prestaties en ge- bruiksveiligheid. I.Draag een passende per- soonlijke veiligheidsuit- rusting: gehoorbescherming, veilig- heidsbril, stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen ...

  • Page 48

    48 ts 55 nl werken de beschermkap en de veer niet foutloos, wacht dan met het ge- bruik van het apparaat. Beschadigde delen, plakkerige afzettingen of ophopin- gen van spaanders zorgen ervoor dat er bij de werking van de beschermkap vertraging optreedt. C.Beveilig bij de „invalzaagsnede“ die niet in...

  • Page 49

    Ts 55 49 nl schakel de machine altijd uit alvorens het netsnoer aan te sluiten en uit het stopcontact te trekken! Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkop- pelen van het netsnoer [1-11]. Schuif de inschakelblokkering [1-6] naar boven en druk op de in-/uitschakelaar [1-7] (drukken = in / loslaten...

  • Page 50

    50 ts 55 nl x voordat u het zaagblad wisselt, brengt u de machine in de 0°-stand en stelt u de maximale diepte in. X sla de hendel [5-2] tot aan de aanslag om. X schuif de inschakelblokkering [5-1] om- hoog en druk het zaagaggregaat naar be- neden tot het inklikt. X open de schroef [5-5] met de inbu...

  • Page 51

    Ts 55 51 nl 8.3 delen uitzagen (invallend za- gen) om een terugslag te voorkomen dienen bij invallend zagen de volgende aanwijzingen beslist in acht te worden genomen: – plaats de machine altijd met de achterkant van de zaagtafel tegen een vaste aanslag. – zet de machine bij het werken met de ge- le...

  • Page 52

    52 ts 55 nl x stel de speling van de zaagtafel op de ge- leiderail in met de beide instelgeleiders [9-1]. Zaag voor het eerste gebruik van de ge- leiderail de splinterbescherming [9-3] in: x zet het toerental van de machine op ni- veau 6. X plaats de machine met de gehele geleide- plaat aan het acht...

  • Page 53

    Ts 55 53 s originalbruksanvisning de angivna bilderna finns i början av bruksan- visningen. 1 symboler 2 tekniska data 3 maskindelar 1 symboler ................................ 53 2 tekniska data .......................... 53 3 maskindelar ............................. 53 4 avsedd användning ..........

  • Page 54

    54 ts 55 s 4 avsedd användning sänksågarna är avsedda att såga i trä, trälik- nande material, gips- och cementbundet fiber- material samt plast. Tillsammans med festools specialsågklingor för aluminium kan maskiner- na även användas för att såga i aluminium. Man får endast använda sågklingor med föl...

  • Page 55

    Ts 55 55 s att det går att parera rekylkraften. Stå alltid vid sidan om sågklingan, så att den aldrig ligger i linje med kroppen. Uppträ- der rekyler, så kan cirkelsågen hoppa bakåt, men användaren kan ändå stå emot rekyl- krafterna om lämpliga åtgärder har vidtagits. B.Om sågklingan kilas fast elle...

  • Page 56

    56 ts 55 s – används för maskinjämförelse, – kan även användas för preliminär uppskatt- ning av vibrations- och bullernivån under ar- betet, – representerar elverktygets huvudsakliga an- vändningsområden. Värdena kan öka vid andra användningsområ- den, med andra verktyg eller otillräckligt un- derhå...

  • Page 57

    Ts 55 57 s 7.3 ställa in skärvinkel mellan 0° och 45°: x lossa vreden [4-1]. X sväng sågen till önskad skärvinkel [4-2]. X stäng vreden [4-1]. L de båda lägena (0° och 45°) är fabriksin- ställda och kan efterjusteras av serviceav- delningen. Vid vinkelsnitt ska man skjuta siktfönst- ret/splitterskyd...

  • Page 58

    58 ts 55 s – arbeta inte med maskinen om elektroniken är defekt, eftersom det kan leda till för höga varvtal. Man märker att elektroniken är de- fekt om mjukstarten försvinner eller varvta- let inte kan regleras. Använd även andningsskydd om arbetet alstrar damm. 8.1 sågning utmed ritsning skärmarkö...

  • Page 59

    Ts 55 59 s 10.2 styrning med hjälp av styrskenan kan man lägga preci- sa, exakta snitt och samtidigt skydda arbetsob- jektets yta mot skador. I kombination med det breda tillbehörssorti- mentet klarar man enkelt av exakta vinkelsnitt, geringssnitt och inpassningsarbeten med styr- ningssystemet. Med ...

  • Page 60

    60 ts 55 fin alkuperäiset käyttöohjeet mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 1 tunnukset 2 tekniset tiedot 3 laitteen osat 1 tunnukset ............................... 60 2 tekniset tiedot ......................... 60 3 laitteen osat ........................... 60 4 määräystenmukainen käyttö ........

  • Page 61

    Ts 55 61 fin 4 määräystenmukainen käyttö upotussahat on tarkoitettu määräystenmukai- sesti puun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja sementtisidonnaisten kuituaineiden sekä muovien sahaamiseen. Festoolin tarjoamien alumiinille tarkoitettujen erikoissahanterien avulla koneita voidaan käyttää myös ...

  • Page 62

    62 ts 55 fin litsemattomasti ylös työkappaleesta ja sinkoutuu koneen käyttäjää kohti; – jos sahanterä tarttuu kiinni tai jumiutuu ah- taaseen sahausrakoon, terä lukkiutuu paikal- leen ja moottorin voima saa koneen iskeytymään käyttäjän suuntaan; – jos sahaterää käännetään tai se kohdistetaan väärin ...

  • Page 63

    Ts 55 63 fin määritetty tärinäarvo a h (kolmen suunnan vek- torisumma) ja epävarmuustekijä k normin en 60745 mukaan: ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi- ointiin, – edu...

  • Page 64

    64 ts 55 fin lämpötilasuojaus jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää vain alennetulla teholla, jotta moottori saadaan jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla. Jos ylilämpö kestää kauemmin, kone kytkeytyy noin 40 sekunnin kuluttua kokonaan pois pää...

  • Page 65

    Ts 55 65 fin poistoimuliitäntään [1-8] voidaan kytkeä fes- tool-märkäkuivaimuri halkaisijaltaan 27 mm tai 36 mm kokoisella imuletkulla (suosittelemme kokoa 36 mm vähäisemmän tukkeutumisvaa- ran takia). 8 työskentely koneella noudata kaikissa töissä kaikkia ohjekir- jan alussa ilmoitettuja turvallisu...

  • Page 66

    66 ts 55 fin x imuroi kaikki aukot, jotta saat poistettua puunsälöt ja sahanpurut koneesta. 9.1 uudelleen teroitetut sahanterät säätöruuvin [8-1] avulla uudelleen teroitettu- jen sahanterien sahaussyvyys voidaan säätää tarkasti. X säädä sahaussyvyyden vaste [8-2] 0 mm:n kohdalle (ohjainkiskon kanssa...

  • Page 67

    Ts 55 67 dk original brugsanvisning de angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 1 symboler 2 tekniske data 3 maskinelementer 1 symboler ................................ 67 2 tekniske data .......................... 67 3 maskinelementer ...................... 67 4 bestemmelsesm...

  • Page 68

    68 ts 55 dk 4 bestemmelsesmæssig brug dyksavene er i henhold til deres formål bereg- net til savning af træ, trælignende materialer, gips- og cementbundne fibermaterialer samt kunststof. Med festools specialsavklinger til aluminium kan maskinerne også anvendes til savning i aluminium. Der må kun anv...

  • Page 69

    Ts 55 69 dk a.Hold saven fast med begge hænder og bring deres arme i en stilling, hvor du kan stå imod tilbageslagskraften. Hold dem altid på siden af savklingen, placér aldrig savklingen i én linje med deres krop. Ved et tilbageslag kan rundsaven springe tilbage, dog kan betjeningspersonen beherske...

  • Page 70

    70 ts 55 dk de angivne emissionsværdier (vibration, støj) – bruges til sammenligning af maskiner, – men kan også bruges til en foreløbig bedøm- melse af vibrations- og støjbelastningen ved brug. – repræsenterer de vigtigste anvendelsesfor- mål for elværktøjet. En forhøjelse er mulig ved andre formål...

  • Page 71

    Ts 55 71 dk bremse ts 55 rebq er forsynet med elektronisk brem- se. Efter slukning bremses savklingen elektro- nisk ned til stilstand på ca. 2 sek. 7.2 indstilling af skæredybde skæredybden kan indstilles mellem 0 - 55 mm på skæredybdeanslaget [3-1]. Saveaggregatet kan derefter presses nedad til den...

  • Page 72

    72 ts 55 dk monteringsanordningen fungerer, som den skal. – fastgør altid arbejdsemnet på en sådan må- de, at det ikke kan bevæge sig under bear- bejdningen. – under arbejdet skal maskinen altid holdes med begge hænder på håndgrebene [1-4]. Det mindsker risikoen for kvæstelser og er forudsætningen f...

  • Page 73

    Ts 55 73 dk x skru indstillingsskruen [8-1] ind, indtil sav- klingen berører emnet. 10 tilbehør anvend udelukkende det originale festool-til- behør og festool-forbrugsmateriale, som er be- regnet til maskinen, da disse systemkompo- nenter er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af tilbehø...

  • Page 74

    74 ts 55 n originalbruksanvisning de oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 symboler 2 tekniske data 3 apparatets deler 1 symboler ................................ 74 2 tekniske data........................... 74 3 apparatets deler....................... 74 4 riktig bruk .........

  • Page 75

    Ts 55 75 n 4 riktig bruk dykksagene er konstruert for saging av tre- verk, treliknende materialer, gips- og sement- bundet fiberstoff samt kunststoff. Med festools spesialsagblad for aluminium kan maskinene også brukes til å sage aluminium. Det er bare tillatt å bruke sagblader med føl- gende data: ...

  • Page 76

    76 ts 55 n med kroppen din. Ved en rekyl kan sirkel- sagen hoppe bakover. Imidlertid kan opera- tøren få kontroll over rekylkreftene dersom det treffes egnede tiltak. B.Dersom sagbladet kommer i klem eller du avbryter arbeidet, må du slippe pÅ-/ av-bryteren og holde sagen rolig i em- net til sagblad...

  • Page 77

    Ts 55 77 n – brukes til å sammenligne maskiner, – men kan også brukes til en foreløpig vurde- ring av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, – og representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. En økning er mulig ved annet bruk, med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedli...

  • Page 78

    78 ts 55 n 7.3 stille inn skjærevinkel mellom 0° og 45°: x Åpne vriderne [4-1]. X sving sagaggregatet til ønsket skjærevinkel [4-2]. X lukk vriderne [4-1]. L de to posisjonene (0° og 45°) er innstilt fra fabrikken og kan etterjusteres av kundeser- vice. Skyv vinduet/splintbeskyttelsen til øver- ste ...

  • Page 79

    Ts 55 79 n – arbeid ikke med maskinen når elektronikken er defekt, fordi dette kan føre til for høye tur- tall. Feil på elektronikken er merkbare på manglende myk oppstart eller at det ikke er mulig å regulere turtallet. Bruk støvmaske ved arbeider der det oppstår støv. 8.1 saging etter riss skjærev...

  • Page 80

    80 ts 55 n • parallellanslag, utvidelse av bord pa-ts 55 • sidedeksel, skyggefuger absa-ts 55 • rekylstopper fs-rsp • parallellanslag fs-pa og forlengelse fs-pa-vl • multifunksjonsbord mft/3 • compact modul system cms-ge med cms- ts-55-r 10.1 sagblad, annet tilbehør for at du skal kunne skjære forsk...

  • Page 81

    Ts 55 81 p manual de instruções original as figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 1 símbolos 2 dados técnicos 3 componentes da ferramenta 1 símbolos................................. 81 2 dados técnicos......................... 81 3 componentes da ferramenta...... 81 4 uti...

  • Page 82

    82 ts 55 p 4 utilização conforme as dis- posições conforme as disposições, as serras de incisão estão previstas para serrar madeira, materiais semelhantes à madeira, matérias fibrosas de aglomerados de gesso e de cimento, assim como plásticos. Por meio das lâminas de serra especiais para alumínio, d...

  • Page 83

    Ts 55 83 p causa de contragolpe e indicações de se- gurança correspondentes – um contragolpe é a reacção repentina de uma lâmina de serra a agarrar, presa ou mal ajustada, que faz com que uma serra des- controlada se desprenda e saia da peça a trabalhar, movendo-se no sentido do opera- dor; – se a l...

  • Page 84

    84 ts 55 p locamento lateral pode levar a que a lâmina da serra prenda e, consequentemente, ori- ginar um contragolpe. D.Não pouse a serra sobre a bancada de trabalho ou no chão sem que a cobertu- ra de protecção cubra a lâmina de ser- ra. Uma lâmina de serra não protegida, movida por inércia, move ...

  • Page 85

    Ts 55 85 p 7 ajustes 7.1 sistema electrónico a ferramenta (ts 55 rebq, ts 55 req) possui um sistema electrónico de onda completa com as seguintes características: arranque suave a arranque suave com regulação electrónica providencia um arranque da ferramenta isento de solavancos. Número de rotações ...

  • Page 86

    86 ts 55 p o sentido de rotação da lâmina de serra [5-8] e da ferramenta [5-6] têm de coincidir! X coloque o flange exterior [5-9], de modo a que os pernos de arrasto engatem no en- talhe do flange interior. X aperte bem o parafuso [5-5]. X vire a alavanca [5-2]para trás. 7.5 aplicar a janela de obs...

  • Page 87

    Ts 55 87 p modo de procedimento x coloque a ferramenta sobre a peça a traba- lhar e encoste-a a um batente (dispositivo de paragem de contragolpe). X ligue a ferramenta. X pressione a ferramenta lentamente até à profundidade de corte ajustada e desloque- a para a frente, no sentido de corte. As marc...

  • Page 88

    88 ts 55 p x pressione a ferramenta lentamente para baixo, até a profundidade de corte máx. Ajustada e fenda o pára-farpas a todo o comprimento, sem pousar. A aresta do pára-farpas corresponde agora exactamente à aresta de corte. 11 meio ambiente não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encaminhe a...

  • Page 89

    Ts 55 89 rus Оригинальное руководство по эксплуатации Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. 1 Символы 2 Технические данные 3 Составные части инструмента 1 Символы 89 2 Технические данные 89 3 Составные части инструмента 89 4 Применение по назначению 90 5 Указания по технике без...

  • Page 90

    90 ts 55 rus 4 Применение по назначению Погружные пилы предназначены для обработки древесины, древесных материалов, волокнистых материалов на гипсовой и цементной основе, а также полимерных материалов. Фирма festool предлагает специальный пильный диск по алюминию, с которым пила может использоваться...

  • Page 91

    Ts 55 91 rus противном случае повреждение электропроводки режущей частью может вызвать удар электрическим током. F. При продольных пропилах используйте упор или прямую направляющую. При их использовании пропилы будут точнее и снизится риск заклинивания пильного диска. G.Используйте пильные диски, им...

  • Page 92

    92 ts 55 rus работы может повлечь за собой заклинивание пильного диска и отдачу. G.Будьте особенно осторожны при выполнении врезных пропилов в стенах или на других закрытых участках. При погружении пильный диск может натолкнуться на скрытые объекты, в результате чего возможна отдача. Функция защитно...

  • Page 93

    Ts 55 93 rus 5.4 Пиление алюминия При работе с алюминием из соображений безопасности необходимо соблюдать следующие меры: – Подключайте выключатель защиты от превышения тока (fi, prcd). – Подключайте пилу к подходящему пылеудаляющему аппарату. – Регулярно очищайте пилу от пыли, осевшей на корпусе дв...

  • Page 94

    94 ts 55 rus Ограничение по току Ограничение по току предотвращает превышение допустимой величины потребления тока при экстремальной нагрузке. Это может привести к уменьшению частоты вращения электродвигателя. После снижения нагрузки двигатель сразу начинает работать снова. Тормоз ts 55 rebq оснащен...

  • Page 95

    Ts 55 95 rus x Установите частоту вращения пилы на 6. 7.6 Пылеудаление К аспирационному патрубку [1-8] можно присоединить пылеудаляющий аппарат festool с всасывающим шлангом диаметром 27 мм или 36 мм (предпочтительнее шланги 36 мм из-за меньшей опасности их засорения). 8 Выполнение работ с помощью м...

  • Page 96

    96 ts 55 rus 9 Обслуживание и уход Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму- изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.Festool.Com/service Используйте только оригинальные запасные части festool! № для заказа на: www.Festool.Com/service Машинка осн...

  • Page 97

    Ts 55 97 rus 11 Опасность для окружающей среды Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для окружающей среды утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания! Только для ЕС: согласно Европейской директиве 2002/96/eg отс...

  • Page 98

    98 ts 55 cz originální návod k použití uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 1 symboly 2 technické údaje 3 jednotlivé součásti 1 symboly 98 2 technické údaje 98 3 jednotlivé součásti 98 4 Účel použití 99 5 bezpečnostní pokyny 99 6 uvedení do provozu 101 7 nastavení 101 8 práce s ...

  • Page 99

    Ts 55 99 cz 4 Účel použití ponorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálů podobných dřevu, sádrovláknitých a cementovláknitých materiálů a dále plastů. Se speciálními pilovými kotouči na hliník, které nabízí festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu. Smí se používat pouze pilové k...

  • Page 100

    100 ts 55 cz nekontrolovaně nazdvihne a vysmekne se z obrobku směrem k pracovníkovi; – když se pilový kotouč zasekne nebo uvázne ve svírajícím řezu, zablokuje se a síla motoru vymrští nářadí zpátky směrem k pracovníkovi; – když se pilový kotouč v řezu zkroutí nebo je špatně vyrovnaný, mohou se zuby ...

  • Page 101

    Ts 55 101 cz 5.3 hodnoty emisí hodnoty zjištěné dle en 60745 jsou typicky: hodnota vibrací a h (součet vektorů ve třech směrech) a nepřesnost k zjištěné podle en 60745: uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) – slouží k porovnání nářadí, – jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibr...

  • Page 102

    102 ts 55 cz regulace otáček otáčky lze pomocí ovládacího kolečka [1-10] plynule nastavovat v rozsahu otáček (viz technické údaje). Tím lze optimálně přizpůsobit rychlost práce příslušnému povrchu (viz tabulka 1). Teplotní pojistka při příliš vysoké teplotě motoru se omezí přívod proudu a otáčky. Ná...

  • Page 103

    Ts 55 103 cz k odsávacímu hrdlu [1-8] lze připojit mobilní vysavač festool s průměrem odsávací hadice 27 mm nebo 36 mm (doporučujeme 36 mm kvůli menšímu riziku ucpání). 8 práce s nářadím při práci dodržujte všechna bezpečnostní opatření uvedená na začátku a následující pravidla: – nářadí veďte proti...

  • Page 104

    104 ts 55 cz 9.1 znovu naostřené pilové kotouče pomocí nastavovacího šroubu [8-1] lze přesně nastavit hloubku řezu znovu naostřených pilových kotoučů. X doraz hloubky řezu [8-2] nastavte na 0 mm (s vodicí lištou). X odjistěte pilu a zatlačte ji dolů až na doraz. X zašroubujte nastavovací šroub [8-1]...

  • Page 105

    Ts 55 105 pl oryginalna instrukcja eksploatacji podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi. 1 symbole 2 dane techniczne 3 elementy urządzenia 1 symbole.................................. 105 2 dane techniczne....................... 105 3 elementy urządzenia................. 105 4 uży...

  • Page 106

    106 ts 55 pl 4 użycie zgodne z przeznaczeniem zagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych, materiałów pilśniowych wiązanych gipsem i cementem, jak również tworzyw sztucznych. Oferowane przez firmę festool specjalne piły tarczowe do aluminium umożliwiają stosowanie tych u...

  • Page 107

    Ts 55 107 pl optymalnej mocy i bezpieczeństwa eksploatacji. I.Należy stosować odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne: ochronę słuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia. Prz...

  • Page 108

    108 ts 55 pl głębokościach cięcia nie styka się z piłą tarczową ani innymi elementami pilarki. B.Sprawdzić stan i funkcjonowanie sprężyn osłony. Jeśli osłona i sprężyny nie pracują prawidłowo przed kolejnym użyciem należy zlecić naprawę urządzenia. Uszkodzone elementy, klejące się złogi lub skupiska...

  • Page 109

    Ts 55 109 pl zawsze należy wyłączać maszynę przed podłączeniem i odłączeniem przewodu zasilania sieciowego! Podłączanie i odłączanie przewodu przyłączeniowego [1-11] patrz rysunek [2]. Przesunąć blokadę włączania [1-6] do góry i nacisnąć włącznik/wyłącznik [1-7] (naciśnięcie= wł. / zwolnienie = wył....

  • Page 110

    110 ts 55 pl 7.4 wymiana piły tarczowej x przed wymianą piły tarczowej odchylić maszynę do pozycji 0° i ustawić maksymalną głębokość cięcia. X przełożyć dźwignię [5-2] aż do zatrzaśnięcia. X przesunąć blokadę włączania do [5-1] góry i wcisnąć agregat piły w dół, aż do zatrzaśnięcia. X odkręcić śrubę...

  • Page 111

    Ts 55 111 pl elektroniczny charakteryzuje się brakiem łagodnego rozruchu lub brakiem możliwości regulacji prędkości obrotowej. Do prac, przy których powstają pyły należy nosić maskę chroniącą drogi oddechowe. 8.1 cięcie na „rysę” wskaźnik cięcia [7-2] wskazuje przebieg cięcia przy cięciach pod kątem...

  • Page 112

    112 ts 55 pl x wkręcić śrubę regulacyjną [8-1] na tyle, aby piła tarczowa zetknęła się z elementem. 10 wyposażenie numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można znaleźć w katalogu festool lub w internecie na stronie „www.Festool.Com“. Oprócz opisanych elementów wyposażenia firma festool oferuje doda...

  • Page 120

    5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-2 6-3 6-4 5-8 5 6.

  • Page 121

    7 8 7-1 7-2 8-1 8-2 9-2 9-1 9-4 9-5 9-3 9.