Gaggenau AF210 Instructions For Installation And Use Manual

Summary of AF210

  • Page 1

    Gaggenau gaggenau [de] gebrauchs- und montageanleitung [en] instructions for installation and use [fr] notice d’utilisation et de monta [nl] gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift [it] istruzioni per l’uso e il montaggio [es] instrucciones de uso y montaje [pt] instruções de utilização e monta...

  • Page 2: M Bestimmungsgemäßer

    2 inhaltsverzeichnis [de]gebrauchs- und montageanleitung gebrauchsanleitung 2 bestimmungsgemäßer gebrauch 2 wichtige sicherheitshinweise 2 umweltschutz 5 betriebsarten 5 gerät bedienen 6 reinigen und warten 8 störungen – was tun? 10 kundendienst 10 montageanleitung 11 wichtige sicherheitshinweise 12...

  • Page 3

    3 raumluftabhängige feuerstätten (z. B. Gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene heizgeräte, durch- lauferhitzer, warmwasserbereiter) beziehen ver- brennungsluft aus dem aufstellraum und führen die abgase durch eine abgasanlage (z. B. Kamin) ins freie. In verbindung mit einer eingeschalteten dunst- abz...

  • Page 4

    4 verletzungsgefahr! ▯ bauteile innerhalb des gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra- gen. Verletzungsgefahr! ▯ auf dem gerät abgestellte gegenstände können herabfallen. Keine gegenstände auf das gerät stellen. Verletzungsgefahr! ▯ das licht von led-leuchten ist sehr grell und kann d...

  • Page 5

    5 umweltschutz ihr neues gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten sie tipps, wie sie beim umgang mit ihrem gerät noch mehr energie sparen können und wie sie das gerät richtig entsorgen. Energie sparen ▯ beim kochen ausreichend zuluft sicherstellen, damit die dunstabzugshaube effizient und...

  • Page 6

    6 gerät bedienen hinweis: schalten sie die dunstabzugshaube bei koch- beginn ein und erst einige minuten nach kochende wie- der aus. Der küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Gerät bedienen bedienfeld lüfter einstellen einschalten zum ausfahren des filterauszugs tippen sie die griff- le...

  • Page 7

    7 sensorsteuerung im automatikbetrieb erkennt ein sensor in der dunstab- zugshaube die intensität der koch- und bratgerüche. Je nach einstellung des sensors schaltet der lüfter auto- matisch in eine andere lüfterstufe. Werkseitige einstellung der empfindlichkeit: 2 niedrigste einstellung der empfind...

  • Page 8

    8 reinigen und warten m verbrennungsgefahr! Das gerät wird während des betriebs heiß, besonders im bereich der lampen. Vor der reinigung gerät abküh- len lassen. M stromschlaggefahr! Eindringende feuchtigkeit kann einen stromschlag ver- ursachen. Gerät nur mit einem feuchten tuch reinigen. Vor der r...

  • Page 9

    9 von hand: hinweis: bei hartnäckigem schmutz können sie einen speziellen fettlöser verwenden. Er kann über den online-shop bestellt werden. ▯ weichen sie die metallfettfilter in heißer spüllauge ein. ▯ verwenden sie zur reinigung eine bürste und spü- len sie die filter danach gut aus. ▯ lassen sie ...

  • Page 10

    10 störungen – was tun? Oft können sie aufgetretene störungen leicht selbst beheben. Bevor sie den kundendienst rufen, beachten sie die folgenden hinweise. M stromschlaggefahr! Unsachgemäße reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter kundendienst-techniker darf repa- raturen durchführen ...

  • Page 11

    11 montageanleitung montageanleitung diese anleitung gilt für mehrere gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne ausstattungsmerkmale beschrie- ben sind, die nicht auf ihr gerät zutreffen. ▯ dieses gerät wird in einem oberschrank installiert. ▯ für zusätzliche sonderzubehörteile (z. B. Für umluf...

  • Page 12

    12 m wichtige sicherheitshinweise diese anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön- nen sie ihr gerät sicher und richtig bedienen. Die gebrauchs- und montageanleitung für einen späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf- bewahren. Nur bei fachgerechtem einbau entsprechend der montageanleitung ist die...

  • Page 13

    13 brandgefahr! Die fettablagerungen im fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen sicherheitsab- stände müssen eingehalten werden, um einen hitzestau zu vermeiden. Beachten sie die anga- ben zu ihrem kochgerät. Werden gas- und elek- tro-kochstellen zusammen betrieben, gilt der größte angege...

  • Page 14

    14 flachkanäle der innenquerschnitt muss dem durchmesser der rund- rohre entsprechen. Ø 150 mm ca. 177 cm 2 Ø 120 mm ca. 113 cm 2 ▯ flachkanäle sollten keine scharfen umlenkungen haben. ▯ bei abweichenden rohrdurchmessern dichtstreifen einsetzen. Elektrischer anschluss m stromschlaggefahr! Bauteile ...

  • Page 15

    15 korpus-wandstärke: 16 mm 1 befestigungsteile links und rechts am korpus fest- schrauben. ¨ 2 die laschen unten an den befestigungsteilen ent- fernen. © korpus-wandstärke: 19 mm 1 die lasche an beiden befestigungsteilen ausklap- pen. ¨ 2 befestigungsteile links und rechts am korpus fest- schrauben...

  • Page 16

    16 gerät aushängen hinweis: vor dem aushängen des gerätes das kochfeld durch ein styropor-teil aus der verpackung schützen. 1 den befestigungsbolzen mit einem schlitzschrau- bendreher eindrücken und um 90°drehen, bis er ausrastet. ¨ 2 den befestigungsbolzen mit den fingern leicht ein- drücken und dr...

  • Page 17

    17 hinweis: das gehäuse der dunstabzugshaube kann innerhalb des oberschranks verblendet werden. Dabei muss folgendes beachtet werden: ‒ der zwischenboden darf nicht auf das gehäuse der dunstabzugshaube aufgelegt werden. ‒ die vordere verblendung darf nicht am gehäuse befestigt werden. ‒ die zugängli...

  • Page 18: M Intended Use

    18 table of contents [en]instructions for installation and use instruction manual 18 intended use 18 important safety information 18 environmental protection 21 operating modes 21 operating the appliance 22 cleaning and maintenance 24 trouble shooting 26 after-sales service 26 installation instructi...

  • Page 19

    19 room air-dependent heat-producing appliances (e.G. Gas, oil, wood or coal-operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.G. A chimney). I...

  • Page 20

    20 risk of injury! ▯ components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury! ▯ items placed on the appliance may fall down. Do not place any objects on the appliance. Risk of injury! ▯ the light emitted by led lights is very dazzling, and can damage the eyes (ri...

  • Page 21

    21 environmental protection your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly. Saving energy ▯ during cooking, ensure that there is a sufficient supply of air so that the...

  • Page 22

    22 operating the appliance note: switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes. Operating the appliance control panel setting the fan switching on pull out the ...

  • Page 23

    23 sensor control in automatic mode, a sensor in the extractor hood detects the intensity of the cooking and roasting fumes. Depending on the setting of the sensor, the fan automatically switches to another fan setting.Depending on the setting of the sensor, the fan automatically switches to another...

  • Page 24

    24 cleaning and maintenance m risk of burns! The appliance will become hot during operation, especially near the bulbs. Allow the appliance to cool down before cleaning. M risk of electric shock! Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the appliance using a damp cloth only. Befor...

  • Page 25

    25 by hand: note: you can use a special grease solvent for stubborn dirt. It can be ordered via the online shop. ▯ soak the metal mesh grease filters in a hot soapy solution. ▯ clean the filters with a brush and then rinse them thoroughly. ▯ leave the metal mesh grease filters to drain. In the dishw...

  • Page 26

    26 trouble shooting malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. M risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales tech...

  • Page 27

    27 installation instructions installation instructions these instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. ▯ this appliance is installed in a upper cabinet. ▯ follow the enclosed installation instructions...

  • Page 28

    28 m important safety information read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. The appliance can only be used safely if it is correctl...

  • Page 29

    29 risk of fire! Grease deposits in the grease filter may catch fire. The specified safety distances must be observed in order to prevent an accumulation of heat. Observe the specifications for your cooking appliance. If gas and electric hobs are operated together, the largest specified distance app...

  • Page 30

    30 flat ducts the inner cross-section must correspond to the diameter of the round pipes. 150 mm diameter, approx. 177 cm 2 120 mm diameter, approx. 113 cm 2 ▯ flat ducts should not have any sharp deflections. ▯ use sealing strips for different pipe diameters. Electrical connection m risk of electri...

  • Page 31

    31 body wall thickness: 16 mm 1 screw the mounting pieces to the body on the left and right. ¨ 2 remove the tabs from the bottom of the mounting pieces. © body wall thickness: 19 mm 1 fold out the tabs on both of the mounting pieces. ¨ 2 screw the mounting pieces to the body on the left and right. ©...

  • Page 32

    32 sliding out the appliance note: before you remove the appliance, protect the hob with a piece of polystyrene from the packaging. 1 use a flat-blade screwdriver to push in the fastening bolt, and turn it 90° until it locks into place. ¨ 2 push in the fastening bolt gently with your fingers, and tu...

  • Page 33

    33 note: the extractor hood's housing can be concealed within the upper cabinet. In doing so, you must observe the following: ‒ the intermediate floor must not be placed on the extractor hood's housing. ‒ the front panel must not be secured to the housing. ‒ access must be available in order to chan...

  • Page 34: Importantes

    34 table des matières [fr]notice d’utilisation et de monta notice d'utilisation 34 conformité d’utilisation 34 précautions de sécurité importantes 34 protection de l'environnement 37 modes 37 utilisation de l'appareil 38 nettoyage et entretien 40 anomalies – que faire ? 42 service après-vente 42 not...

  • Page 35

    35 danger de mort ! Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant. Les foyers à combustio...

  • Page 36

    36 ▯ lors du fonctionnement simultané de plusieurs foyers gaz il y a une forte production de chaleur. L'appareil de ventilation risque d'être endommagé ou de prendre feu. L'appareil de ventilation doit uniquement être combiné avec des foyers gaz qui ne dépassent pas une puissance totale maximale de ...

  • Page 37

    37 protection de l'environnement votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil. Économies d'énergie ▯ lors de la ...

  • Page 38

    38 utilisation de l'appareil remarque : allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. Utilisation de l'appareil bandeau de commande...

  • Page 39

    39 commande par capteur en mode automatique, un capteur installé dans la hotte détecte l'intensité des odeurs de cuisson et de rôtissage. Selon le réglage du capteur, le ventilateur commute automatiquement à une autre puissance. Réglage usine de la sensibilité : 2 réglage du niveau minimal de la sen...

  • Page 40

    40 nettoyage et entretien m risque de brûlure ! L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. M risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Nettoyer l'appare...

  • Page 41

    41 a la main : remarque : en présence de salissures tenaces, vous pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le commander via la boutique en ligne. ▯ mettez les filtres métalliques à graisse à tremper dans de l’eau de vaisselle très chaude. ▯ utilisez une brosse pour nett...

  • Page 42

    42 anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous- même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-vente, veuillez vérifier les points suivants : m risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du ser...

  • Page 43

    43 notice de montage notice de montage ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. ▯ cet appareil s'installe dans le meuble supérieur. ▯ accessoires spéciaux (p.Ex. Pour le mode recyclage de l’air) : ten...

  • Page 44

    44 m consignes de sécurité importantes lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’us...

  • Page 45

    45 risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les indications relatives à votre appareil de cuisson. Si votre table de cuisson combi...

  • Page 46

    46 gaines plates le section intérieure doit correspondre au diamètre des tuyaux ronds. Ø 150 mm, env. 177 cm 2 Ø 120 mm, env. 113 cm 2 ▯ les gaines plates ne doivent pas présenter de dévoiements trop importants. ▯ si des tuyaux de plusieurs diamètres sont utilisés, il faut prévoir des bandes d'étanc...

  • Page 47

    47 Épaisseur de paroi du corps : 16 mm 1 vissez les éléments de fixation à gauche et à droite sur le corps. ¨ 2 retirez les pattes sous les éléments de fixation. © Épaisseur de paroi du corps : 19 mm 1 dépliez la patte au niveau des deux éléments de fixation. ¨ 2 vissez les éléments de fixation à ga...

  • Page 48

    48 suspendre l'appareil remarque : avant de décrocher l'appareil, protégez la table de cuisson avec une partie d'emballage en polystyrène. 1 enfoncez le boulon de fixation avec un tournevis plat et tournez à 90 ° jusqu'à ce qu'il s'encliquète. ¨ 2 enfoncez légèrement le boulon de fixation avec les d...

  • Page 49

    49 remarque : le corps de la hotte aspirante peut être paré à l'intérieur du meuble supérieur. Sachant qu'il faut tenir compte des points suivants : ‒ le fond intermédiaire ne doit pas reposer sur le corps de la hotte aspirante. ‒ le parement avant ne doit pas être fixé au corps. ‒ la facilité d'acc...

  • Page 50: M Bestemming Van Het

    50 inhoudsopgave [nl]gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift gebruiksaanwijzing 50 bestemming van het apparaat 50 belangrijke veiligheidsvoorschriften 50 milieubescherming 53 gebruiksmogelijkheden 53 bediening van het apparaat 54 reiniging en onderhoud 56 storing - wat moet u doen? 58 servicedi...

  • Page 51

    51 altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. Apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) tr...

  • Page 52

    52 risico van letsel! ▯ bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Risico van letsel! ▯ op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Risico van letsel! ▯ het licht van led-lampen is zeer fel en kan ...

  • Page 53

    53 milieubescherming uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert. Energie besparen ▯ zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht...

  • Page 54

    54 bediening van het apparaat aanwijzing: schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Bediening van het apparaat bedieningspaneel ventilator instellen inschakelen trek het uitschuibare fi...

  • Page 55

    55 sensorbesturing in de automatische modus herkent een sensor in de afzuigkap de intensiteit van de kook- en bakluchtjes. Afhankelijk van de instelling van de sensor schakelt de ventilator automatisch over naar een andere ventilatorstand. Standaard instelling van de gevoeligheid: 2 laagste instelli...

  • Page 56

    56 reiniging en onderhoud m risico van verbranding! Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. M gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmake...

  • Page 57

    57 met de hand: aanwijzing: bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de online-shop. ▯ laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje. ▯ gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de filters goed af. ▯ laat de metalen vetfilters a...

  • Page 58

    58 storing - wat moet u doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. M kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mog...

  • Page 59

    59 installatievoorschrift installatievoorschrift deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ▯ dit apparaat wordt in een bovenkast geïnstalleerd. ▯ voor aanvullende speciale toebeh...

  • Page 60

    60 m belangrijke veiligheidsinstructies lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage v...

  • Page 61

    61 brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw kooktoestel in acht. Wanneer gas- en elektrische kooktoestellen samen worden gebruikt, geldt de grootst...

  • Page 62

    62 vlakke buizen de binnendiameter moet overeenkomen met de diameter van de ronde buizen. Ø 150 mm ca. 177 cm 2 Ø 120 mm ca. 113 cm 2 ▯ vlakke buizen mogen geen scherpe bochten hebben. ▯ gebruik bij een afwijkende buisdiameter een afdichtstrip. Elektrische aansluiting m gevaar van een elektrische sc...

  • Page 63

    63 wanddikte van het corpus: 16 mm 1 bevestigingsdelen links en rechts op het corpus vastschroeven. ¨ 2 de lipjes aan de onderkant van de bevestigingsdelen verwijderen. © wanddikte van het corpus: 19 mm 1 het lipje van beide bevestigingsdelen uitklappen. ¨ 2 bevestigingsdelen links en rechts op het ...

  • Page 64

    64 apparaat verwijderen aanwijzing: alvorens het apparaat te verwijderen dient u de kookplaat te beschermen m.B.V. Wat piepschuim van de verpakking. 1 de bevestigingsbout indrukken met een sleufschroevendraaier en 90°draaien, tot hij losspringt. ¨ 2 de bevestigingsbout met uw vingers licht indrukken...

  • Page 65

    65 aanwijzing: de behuizing van de afzuigkap kan in de bovenkast worden afgedekt. Hierbij dient op het volgende te worden gelet: ‒ het tussenschot mag niet op de behuizing van de afzuigkap worden gelegd. ‒ de voorste afdekking mag niet aan de behuizing worden vastgemaakt. ‒ de toegankelijkheid dient...

  • Page 66: M Uso Corretto

    66 indice [it]istruzioni per l’uso e il montaggio istruzioni per l’uso 66 uso corretto 66 importanti avvertenze di sicurezza 66 tutela dell'ambiente 69 tipi di esercizio 69 usare l'apparecchio 70 pulizia e manutenzione 72 avarie - cosa fare? 74 servizio di assistenza tecnica 74 istruzioni per il mon...

  • Page 67

    67 È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente. I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. A gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie...

  • Page 68

    68 pericolo di lesioni! ▯ alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. Pericolo di lesioni! ▯ gli oggetti collocati sull'apparecchio possono cadere. Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio. Pericolo di lesioni! ▯ la luce delle spie led è m...

  • Page 69

    69 tutela dell'ambiente il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto. Risparmio energetico ▯ durante la cottura accertarsi che ci sia un'aerazione ...

  • Page 70

    70 usare l'apparecchio avvertenza: accendere la cappa di aspirazione prima di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace. Usare l'apparecchio pannello comandi impostazione della ventola attivazi...

  • Page 71

    71 controllo dei sensori durante il funzionamento automatico un sensore della cappa di aspirazione riconosce l’intensità degli odori di cottura e frittura. In base all’impostazione del sensore la ventola passa automaticamente a un altro livello. Impostazione di fabbrica della sensibilità: 2 impostaz...

  • Page 72

    72 pulizia e manutenzione m pericolo di ustioni! Durante il funzionamento l'apparecchio diventa molto caldo, in particolare nella zona delle lampadine. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. M pericolo di scossa elettrica! L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettric...

  • Page 73

    73 a mano: avvertenza: in caso di sporco ostinato è possibile utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere ordinato tramite il punto vendita on-line. ▯ mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia calda. ▯ per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi sciacquare ben...

  • Page 74

    74 avarie - cosa fare? Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di chiamare il servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni. M pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni...

  • Page 75

    75 istruzioni per il montaggio istruzioni per il montaggio le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio apparecchio. ▯ questo apparecchio viene installato in un mobile...

  • Page 76

    76 m importanti avvertenze di sicurezza leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. La ...

  • Page 77

    77 pericolo di incendio! I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Le distanze di sicurezza prescritte devono essere mantenute per evitare un accumulo di calore. Attenersi alle indicazioni relative al proprio piano di cottura. Se vengono installati punti di cottura a g...

  • Page 78

    78 canali piatti la sezione interna deve corrispondere al diametro dei tubi rotondi. Ø 150 mm ca. 177 cm 2 Ø 120 mm ca. 113 cm 2 ▯ i canali piatti non devono presentare rinvii taglienti. ▯ nel caso di diametri diversi del tubo utilizzare strisce di tenuta. Collegamento elettrico m pericolo di scossa...

  • Page 79

    79 spessore pareti corpo: 16 mm 1 avvitare gli elementi di fissaggio a sinistra e a destra sul corpo. ¨ 2 rimuovere le linguette poste in basso sugli elementi di fissaggio. © spessore pareti corpo: 19 mm 1 ripiegare la linguetta su entrambi gli elementi di fissaggio. ¨ 2 avvitare gli elementi di fis...

  • Page 80

    80 sganciamento dell' l'apparecchio avvertenza: prima di appendere l'apparecchio proteggere il piano cottura con un pezzo di polistirolo dell'imballaggio. 1 premere il bullone di fissaggio con un cacciavite a taglio e ruotare di 90°fino a disinnestarlo. ¨ 2 premere leggermente il bullone di fissaggi...

  • Page 81

    81 avvertenza: l'alloggiamento della cappa di aspirazione può essere nascosto all'interno del mobile a pensile. A tal proposito osservare quanto segue: ‒ il ripiano intermedio non deve essere posizionato sull'alloggiamento della cappa di aspirazione. ‒ la copertura anteriore non deve essere fissata ...

  • Page 82: M Uso Correcto Del Aparato

    82 Índice [es]instrucciones de uso y montaje instrucciones de uso 82 uso correcto del aparato 82 indicaciones de seguridad importantes 82 protección del medio ambiente 85 modos de funcionamiento 85 manejar el aparato 86 limpieza y mantenimiento 88 ¿anomalías - como reaccionar? 90 servicio de asisten...

  • Page 83

    83 garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación. Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. Ej., calefactores ...

  • Page 84

    84 ▯ cuando se usan simultáneamente varios fogones de gas se genera mucho calor. El aparato de ventilación puede dañarse o incendiarse. El aparato de ventilación solo puede combinarse con fogones de gas que no superen una potencia total máxima de18 kw. Al exceder la potencia total de 12 kw se deben ...

  • Page 85

    85 protección del medio ambiente su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente. Ahorro de energía ▯ al cocinar debe asegurarse de que haya suficiente ventilación para que la campa...

  • Page 86

    86 manejar el aparato nota: encender la campana extractora al empezar a cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se desprenden al cocinar. Manejar el aparato panel de mando ajustar el v...

  • Page 87

    87 control del sensor durante el funcionamiento automático, un sensor situado en la campana extractora detecta la intensidad de los olores de cocción y asado. En función del ajuste del sensor, el ventilador conmuta automáticamente a otro nivel de ventilación. Ajuste de fábrica de la sensibilidad: 2 ...

  • Page 88

    88 limpieza y mantenimiento m ¡peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento, sobre todo en la zona de las bombillas. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe. M ¡peligro de descarga eléctrica! Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctr...

  • Page 89

    89 a mano: nota: en caso de suciedad fuertemente incrustada se puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la tienda on-line. ▯ remojar los filtros de metal antigrasa en agua caliente con jabón. ▯ utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación enjuagar bien los filtr...

  • Page 90

    90 ¿anomalías - como reaccionar? Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. M ¡peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución ...

  • Page 91

    91 instrucciones de montaje manual de montaje este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es posible que se describan características de equipamiento que no aludan a su aparato. ▯ este aparato está diseñado para su instalación en un armario superior. ▯ para accesorios especiales adici...

  • Page 92

    92 m indicaciones de seguridad importantes leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Solamente un montaje profesional...

  • Page 93

    93 ¡peligro de incendio! Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Hay que respetar las distancias de seguridad prescritas para evitar una condensación del calor. Se deben tener en cuenta las indicaciones del recipiente de cocción. Si se utilizan conjuntamente zonas de cocción de...

  • Page 94

    94 conductos planos la sección interior debe corresponder al diámetro de los conductos cilíndricos. 150 mm Ø; aprox. 177 cm 2 120 mm Ø; aprox. 113 cm 2 ▯ los conductos planos no deben presentar desvíos pronunciados. ▯ si los diámetros del conducto difieren de lo anteriormente mencionado, utilizar ti...

  • Page 95

    95 grosor de la pared del cuerpo: 16 mm 1 fijar con tornillos las piezas de fijación situadas a la izquierda y derecha del cuerpo. ¨ 2 extraer las lengüetas inferiores de las piezas de fijación. © grosor de la pared del cuerpo: 19 mm 1 abatir las lengüetas situadas en ambos lados de las piezas de fi...

  • Page 96

    96 extraer el aparato nota: antes de descolgar el aparato, proteger la placa de cocción con un trozo de poliestireno del embalaje. 1 presionar el perno de fijación con un destornillador plano y girarlo 90° hasta que se desenclave. ¨ 2 presionar levemente y girar el perno de fijación con los dedos ha...

  • Page 97

    97 nota: la carcasa de la campana extractora puede taparse dentro del armario superior. Para ello debe tenerse en cuenta lo siguiente: ‒ el panel intermedio no debe reposar sobre la carcasa de la campana extractora. ‒ no debe fijarse el revestimiento delantero a la carcasa. ‒ debe preverse la posibi...

  • Page 98: O Fim A Que Se Destina

    98 Índice [pt]instruções de utilização e montagem instruções de serviço 98 utilização de acordo com o fim a que se destina 98 instruções de segurança importantes 98 protecção do meio ambiente 101 tipos de funcionamento 101 operar o aparelho 102 limpeza e manutenção 104 falhas – o que fazer? 106 serv...

  • Page 99

    99 certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente. Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. Ex. Sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha o...

  • Page 100

    100 perigo de ferimentos! ▯ os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção. Perigo de ferimentos! ▯ os objetos colocados sobre o aparelho podem cair. Não colocar objetos sobre o aparelho. Perigo de ferimentos! ▯ a luz dos led de iluminação é muito agressiva e po...

  • Page 101

    101 protecção do meio ambiente o seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada. Poupar energia ▯ quando cozinhar deve garantir uma entrada de ar...

  • Page 102

    102 operar o aparelho nota: ligue o exaustor no início da cozedura e desligue-o apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior eficácia. Operar o aparelho painel de comandos regular o ventilador ligar retire a extração de filtros e pr...

  • Page 103

    103 controlo por sensores durante o funcionamento automático, um sensor no exaustor reconhece a intensidade dos cheiros de cozedura e de fritura. Dependendo da regulação do sensor, o exaustor comuta automaticamente para outra fase do ventilador. Regulação de fábrica da sensibilidade: 2 regulação mín...

  • Page 104

    104 limpeza e manutenção m perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante o funcionamento, sobretudo na zona das lâmpadas. Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. M perigo de choque elétrico! A penetração de humidade pode causar choque elétrico. Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. A...

  • Page 105

    105 manualmente: nota: no caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode ser encomendado na loja online. ▯ amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os de molho em água quente e detergente. ▯ na limpeza deve ser utilizada uma escov...

  • Page 106

    106 falhas – o que fazer? Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o serviço de apoio ao cliente. M perigo de choque eléctrico! As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só pod...

  • Page 107

    107 instruÇÕes de montagem instruções de montagem estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É possível que sejam descritos vários pormenores de equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho. ▯ este aparelho é instalado num armário superior. ▯ para acessórios especiais a...

  • Page 108

    108 m indicações de segurança importantes leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores. Só com uma montagem especializada e em conformidade com...

  • Page 109

    109 perigo de incêndio! A gordura acumulada no filtro pode incendiar- se. É necessário manter as distâncias de segurança indicadas para evitar uma acumulação de calor. Observe as especificações sobre a sua placa de cozinhar. No caso de utilização simultânea de bicos elétricos e a gás, aplica-se a ma...

  • Page 110

    110 canais planos a secção transversal interior deve corresponder ao diâmetro dos tubos circulares. Ø 150 mm aprox. 177 cm 2 Ø 120 mm aprox. 113 cm 2 ▯ os canais planos não devem apresentar desvios acentuados. ▯ caso os diâmetros de tubos sejam diferentes devem ser aplicadas tiras de vedação. Ligaçã...

  • Page 111

    111 espessura da parede do corpo: 16 mm 1 aparafuse as peças de fixação do lado esquerdo e direito no corpo. ¨ 2 remova as talas por baixo das peças de fixação. © espessura da parede do corpo: 19 mm 1 rebata as talas das duas peças de fixação para fora. ¨ 2 aparafuse as peças de fixação do lado esqu...

  • Page 112

    112 desprender o aparelho nota: antes de desprender o aparelho, proteja a placa de cozinhar com uma parte de styropor da embalagem. 1 pressione o perno de fixação com uma chave de fendas e gire em 90°, até este encaixar. ¨ 2 pressione levamente o perno de fixação com o dedo, até ele se soltar com a ...

  • Page 113

    113 nota: a caixa do exaustor pode ser ocultada no interior do armário superior. Nessa ocasião, deve ter-se em atenção o seguinte: ‒ o fundo intermédio não pode ser colocado sobre a caixa do exaustor. ‒ o revestimento dianteiro não pode ser fixo à caixa. ‒ o acesso para a substituição do filtro e a ...

  • Page 114

    Gaggenau.

  • Page 115

    Gaggenau.

  • Page 116

    Gaggenau hausgeräte gmbh carl-wery-straße 34 81739 münchen germany www.Gaggenau.Com *9001091142* 9001091142 de, en, fr, nl, it, es, pt (951015).