Gaggia 10002492 Operating Instructions Manual

Manual is about: Philips Coffeemaker Operating Instructions

Summary of 10002492

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego syncrony syncrony syncrony syncrony syncrony comp comp comp comp compa a a a act ct ct ct ct gaggia-syncrony-cod 165892000 rev.01.Pmd 14/06/2002, 17.25 1.

  • Page 2

    • 3 • • 2 • felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. Wij feliciteren u met uw keuze!Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta má...

  • Page 3

    • 5 • • 4 • gaggia-syncrony-cod 165892000 rev.01.Pmd 16/06/2002, 20.55 4-5.

  • Page 4

    Italiano italiano • 7 • • 6 • 1 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un di- spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac- qua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è sta...

  • Page 5

    Italiano italiano • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda verso parti del co...

  • Page 6

    Italiano italiano • 11 • • 10 • custodia della macchina - quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / m...

  • Page 7

    Italiano italiano • 13 • • 12 • • dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. Terminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo fisso. • terminate le operazioni di cui sopra, la mac- china è predisposta p...

  • Page 8

    Italiano italiano • 15 • • 14 • 8 erogazione acqua calda attenzione: all’inizio possono verifi- carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del- l’acqua calda può raggiungere temperatu- re elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • prima di erogar...

  • Page 9

    Italiano italiano • 17 • • 16 • decalcificazione intervallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automati- camente dalla macchina. • alla fine del ciclo viene fermata l’erogazione della soluzione decalcificante ed i 5 tasti ini- ziano a lampeggiare simultaneamente. • chiudere il pomell...

  • Page 10

    Italiano italiano • 19 • • 18 • 15 spie pannello comandi luce verde (22) - macchina in erogazione con caffè macinato luce verde (23) fissa luce verde (24) fissa contemporaneamente - macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione dell’acqua calda. Luce verde (23) lampegg...

  • Page 11

    Italiano italiano • 21 • • 20 • 16 problemi, cause e rimedi ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ...

  • Page 12

    English english • 23 • • 22 • 1 generalities this coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water. This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable...

  • Page 13

    English english • 25 • • 24 • 100 100 250 100 100 3 safety standards never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! Touch the steam /hot water nozzle care...

  • Page 14

    English english • 27 • • 26 • repairing / maintenance - if the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - repairs must be made by authorized service centres only. - if authorized service centres do not ca...

  • Page 15

    English english • 29 • • 28 • 5 the coffee grinder (fig.10) caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container. Do not insert anything other than co...

  • Page 16

    English english • 31 • • 30 • touching directly with your hands. When the appliance is ready to dispense coffee, press the button (25), the leds (23) and (24) switch off. The appliance goes through a preheating period; during this phase, the led (25) flashes. • before dispensing steam, wait for the ...

  • Page 17

    English english • 33 • • 32 • 12.1 programming water hardness running water is more or less hard, depending on the area. This coffee maker can be adjusted so that it will work optimally with the water hardness level, expressed on a scale from 1 to 4, of your area. The appliance is already set to an ...

  • Page 18

    English english • 35 • • 34 • 15 control panel leds green led (22) - appliance dispensing ground coffee green led (23), fixed green led (24), fixed simultaneously - temperature-ready: to dispense coffee to dispense hot water green led (23), flashing green led (24), flashing simultaneously - applianc...

  • Page 19

    English english • 37 • • 36 • 16 troubleshooting m e l b o r p e s u a c g n it o o h s e l b u o r t h c ti w s t o n s e o d e c n a il p p a e h t n o o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a il p p a e h t s n i a m e h t e h t o t e c n a il p p a e h t t c e n n o c s n i a m d l o c o o t s i ...

  • Page 20

    Deutsch deutsch • 39 • • 38 • 1 allgemeines die espressomaschine ist für die zubereitung von espresso bestimmt, wobei sowohl kaffeebohnen als auch gemahlener kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer vorrichtung für die dampf- und heißwasserausgabe ausgestattet. Der maschinenkörper ...

  • Page 21

    Deutsch deutsch • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 sicherheitsvorschriften nie die unter strom stehenden teile in berührung mit wasser bringen: kurzschlussgefahr! Der heiße dampf und das heiße wasser können zu verbrühungen führen! Nie den dampf- oder heißwasserstrahl auf körperteile richten und die...

  • Page 22

    Deutsch deutsch • 43 • • 42 • - außerdem abwarten, bis die maschine sich abgekühlt hat. - nie die maschine in wasser tauchen! Die maschine darf nicht mit wasserstrahlen in berührung kommen. - es ist streng verboten, innerhalb der maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der maschine - wenn die ma...

  • Page 23

    Deutsch deutsch • 45 • • 44 • • nach dem einschalten blinken in der aufheizphase der maschine die kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig. Wenn die aufheizphase beendet ist, leuchten diese led (23) und (24) durchgehend. • nach diesen genannten arbeitsschritten ist die espressomaschine betriebsbere...

  • Page 24

    Deutsch deutsch • 47 • • 46 • dann die taste loslassen. Achtung: die taste (23 oder 24) beim ganzen kaffeeausgabeprozess gedrückt halten. Auf diese weise ist die maschine auf die von ihnen gewünschte kaffeemenge programmiert. 8 heisswasserausgabe achtung! Am anfang können kurze heißwasserspritzer au...

  • Page 25

    Deutsch deutsch • 49 • • 48 • • die taste (26) mindestens 5 sekunden lang drücken, um die funktion zu wählen; die kontrolllampe leuchtet durchgehend. • die dampfdüse (14) auf die wassersammelschale richten. • einen behälter mit geeigneter größe unter die dampfdüse stellen und den heißwasserknopf (16...

  • Page 26

    Deutsch deutsch • 51 • • 50 • grÜnes licht (23) blinkt grÜnes licht (24) blinkt grÜnes licht (25) blinkt gleichzeitig - die maschine ist überhitzt; in diesem zustand ist die espressoausgabe nicht möglich. Das wasser in der sammelschale muss abgelassen werden, indem man den dampfschalter (16) dreht, ...

  • Page 27

    Deutsch deutsch • 53 • • 52 • 16 stÖrungen, ursachen und abhilfe ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _______________________________________________________...

  • Page 28

    FranÇais franÇais • 55 • • 54 • 1 gÉnÉralitÉs cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc p...

  • Page 29

    FranÇais franÇais • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. Normes de sÉcuritÉ ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des partie...

  • Page 30

    FranÇais franÇais • 59 • • 58 • - il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - la ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants...

  • Page 31

    FranÇais franÇais • 61 • • 60 • • après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • une fois les opérations décrites ci-dessus termi...

  • Page 32

    FranÇais franÇais • 63 • • 62 • dimensions des tasses, placez une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenez-la appuyée. Attendez que la tasse se remplisse avec la quantité de café désirée, puis relâchez la touche. Précaution...

  • Page 33

    FranÇais franÇais • 65 • • 64 • machine. Pour détartrer la machine, suivez les instructions suivantes: • mélangez le détartrant avec de l’eau comme cela est indiqué sur l’emballage du produit et remplissez-en le réservoir à eau. • appuyez sur l’interrupteur général (7) pour allumer la machine. • app...

  • Page 34

    FranÇais franÇais • 67 • • 66 • lumiÈre verte (23) clignotante lumiÈre verte (24) clignotante lumiÈre verte (25) clignotant simultanÉment - la température de la machine est excessive ; le café ne peut pas être distribué. Il faut enlever de l’eau de la cuvette d’égouttoir en tournant le pommeau vapeu...

  • Page 35

    FranÇais franÇais • 69 • • 68 • 16 anomalies, causes et remÈdes ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________________________...

  • Page 36

    EspaÑol espaÑol • 71 • • 70 • 1 generalidades la máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso do...

  • Page 37

    EspaÑol espaÑol • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 normas de seguridad nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡el vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cue...

  • Page 38

    EspaÑol espaÑol • 75 • • 74 • - ¡nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la...

  • Page 39

    EspaÑol espaÑol • 77 • • 76 • obligatorio cargar el circuito de la máquina. • después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • terminadas las oper...

  • Page 40

    EspaÑol espaÑol • 79 • • 78 • 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa para erogar l...

  • Page 41

    EspaÑol espaÑol • 81 • • 80 • • presionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; el led permanece encendido en modo fijo. • dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor ...

  • Page 42

    EspaÑol espaÑol • 83 • • 82 • luz verde (23) parpadenate luz verde (24) parpadenate luz verde (25) parpadenate contemporÁneamente - máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo vapor (16) hasta...

  • Page 43

    EspaÑol espaÑol • 85 • • 84 • 16 anomalÍas, causas y remedios ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________________________________...

  • Page 44

    Nederland nederland • 87 • • 86 • belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle a...

  • Page 45

    Nederland nederland • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 afstanden in mm 3 veiligheidsmaatregelen de onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting v...

  • Page 46

    Nederland nederland • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - het is streng verboden binnenin het appar...

  • Page 47

    Nederland nederland • 93 • • 92 • te ontluchten. • na de inschakeling van het apparaat knipperen de led (23) en (24) gelijktijdig gedurende de opwarming. Na de opwarming van het apparaat branden led (23) en (24) continu. • nadat de bovengenoemde bewerkingen beëindigd zijn, is het apparaat klaar voor...

  • Page 48

    Nederland nederland • 95 • • 94 • op deze manier is het apparaat geprogrammeerd om de van u gewenste koffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 afgifte van het warme water opgelet: aan het begin kunnen zich kort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen. De uitlooppijp voor het warme water k...

  • Page 49

    Nederland nederland • 97 • • 96 • stoompijp en open de knop voor het warme water (16) tegen de wijzers van de klok in. Het apparaat begint een automatische ontkalkingcyclus, onderbroken met pauzen, door de constructeur vooringesteld en automatisch door het apparaat beheerd. • op het einde van de cyc...

  • Page 50

    Nederland nederland • 99 • • 98 • 15 controlelampjes bedieningspaneel groen licht (22) - apparaat distribueert gemalen koffie. Vast groen licht (23) gelijktijdig vast groen licht (24) - toestel met warmtegraad: voor koffie afgifte voor warm water distributie knipperend groen licht (23) gelijktijdig ...

  • Page 51

    Nederland nederland • 101 • • 100 • 16 afwijkingen, oorzaken en oplossingen ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ____________________________________________...

  • Page 52

    Portugal portugal • 103 • • 102 • 1 generalidades a máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso domésti...

  • Page 53

    Portugal portugal • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 normas de seguranÇa nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto-cir- cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das p...

  • Page 54

    Portugal portugal • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - protegê-la do ...

  • Page 55

    Portugal portugal • 109 • • 108 • lampejam simultaneamente. Terminada a fase de aquecimento os led (23) e (24) ficam acesos de modo fixo. • te r m i n a d a s a s o p e r a ç õ e s a c i m a descritas, a máquina está predisposta para o uso. • para distribuir café, água quente ou vapor e utilizar cor...

  • Page 56

    Portugal portugal • 111 • • 110 • deste modo a máquina é programada para preparar o café que desejas. 8 fornecimento de Água quente atenção: no início do processo podem verificar-se pequenos esborrifos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo distribuidor de água quente pode alcançar temperatur...

  • Page 57

    Portugal portugal • 113 • • 112 • permanece aceso de modo fixo. • direccionar o tubo do vapor (14) para o re- cipiente recolhe gotas. • posicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e abrir em sentido anti-horário o botão da água quente (16). A máquina inicia um ciclo aut...

  • Page 58

    Portugal portugal • 115 • • 114 • luz verde (23) lampejante luz verde (24) lampejante luz verde (25) lampejante contemporaneamente - máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. É necessário descarregar a água no recipiente recolhe gotas,rodando o botão do vapor...

  • Page 59

    Portugal portugal • 117 • • 116 • 16 anomalias , causas e remÉdios nota - note - bemerkung - note - nota - nota - opmerking ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________________________...

  • Page 60

    • 119 • • 118 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ____________________________________________...

  • Page 61

    Cod. 1.6.589.20.00 rev . 01 del 20/06/02 type sup025y gaggia s.P.A. 20087 robecco sul naviglio - mi - italia tel. +039 02 94 99 31 fax +039 02 94 70 888 internet: www.Gaggia.It e-mail: gaggia@gaggia.It gaggia-syncrony-cod 165892000 rev.01.Pmd 14/06/2002, 17.25 120