Gaggia 740610224 Operating Instructions Manual

Manual is about: GAGGIA SYNCRONY COMPACT DIGITAL RESTYLE

Summary of 740610224

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego syncrony syncrony syncrony syncrony syncrony comp comp comp comp compa a a a act ct ct ct ct digit digit digit digit digital al al al al.

  • Page 2

    • 3 • • 2 • 22 23 24 25 26 27 28 29 felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. Wij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡les felicitamos por su de...

  • Page 3

    • 5 • • 4 •.

  • Page 4

    Italiano italiano • 7 • • 6 • 1 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un dispo- sitivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato...

  • Page 5

    Italiano italiano • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 misure in millimetri 3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda pos- sono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda...

  • Page 6

    Italiano italiano • 11 • • 10 • custodia della macchina - quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / m...

  • Page 7

    Italiano italiano • 13 • • 12 • lungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è obbligato- rio caricare il circuito della macchina. Inol- tre il circuito va caricato ogni qual volta vie- ne visualizzato sul display. Caricare circuito • premere nuovamente il pulsante 26. • t...

  • Page 8

    Italiano italiano • 15 • • 14 • 7.3 regolazione quantità caffè per tazza la macchina è stata programmata per erogare 3 tipi di caffè: caffè espresso con il pulsante (22), caffè normale con il pulsante (23) e caffè lungo con il pulsante (24). Per adattare i valori programmati alle dimen- sioni delle ...

  • Page 9

    Italiano italiano • 17 • • 16 • per procedere alla decalcificazione della macchina seguire le istruzioni riportate. 1. Miscelare il decalcificante con acqua come spe- cificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua. 2. Accendere la macchina con l’interruttore...

  • Page 10

    Italiano italiano • 19 • • 18 • lingua con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra italiano, tedesco, portoghese, spagnolo, inglese, francese e olan- dese. Generalmente l’apparecchio è program- mato sulla lingua del paese a cui è destinato. • in modalità programma...

  • Page 11

    Italiano italiano • 21 • • 20 • attivarla con il tasto “menu/ok” . • con il tasto “ ∧ “ o “ ∨ “ selezionare la funzione impostaz. Orologio attivarla con il tasto “menu/ok” . • con il tasto “ ∧ “ o “ ∨ “ impostare l’ora corrente e memorizzarla con il tasto “menu/ok” ; impostaz. Orologio 1:18 successi...

  • Page 12

    Italiano italiano • 23 • • 22 • 16 problemi, cause e rimedi i m e l b o r p e s u a c i d e m i r e d n e c c a i s n o n a n i h c c a m a l a ll a a t a g e ll o c è n o n a n i h c c a m a l a c ir tt e l e e t e r e t e r a ll a a n i h c c a m a l e r a g e ll o c a c ir tt e l e o d l a c a z ...

  • Page 13

    English english • 25 • • 24 • 1 generalities this coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water. This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable...

  • Page 14

    English english • 27 • • 26 • 100 100 250 100 100 3 safety standards never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! Touch the steam /hot water nozzle care...

  • Page 15

    English english • 29 • • 28 • repairing / maintenance - if the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - repairs must be made by authorized service centres only. - if authorized service centres do not ca...

  • Page 16

    English english • 31 • • 30 • completion, the display will show: select product ready for use • after the above steps are completed, the machine is ready for use. • to dispense coffee, hot water or steam and ensure proper use of the machine, carefully follow the directions below. 5 the coffee grinde...

  • Page 17

    English english • 33 • • 32 • 8 dispensing hot water caution: splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching directly with your hands. • before attempting to dispense hot water, make sure that the display shows. Select pr...

  • Page 18

    English english • 35 • • 34 • 10 turn the steam knob (16) anticlockwise to empty out the contents of the water tank machine is rinsing 11 when the machine rinse cycle is completed the display will show: rinsing finished close knob 12 close the tap, reload the circuit and let the machine heat up if y...

  • Page 19

    English english • 37 • • 36 • temperature this function allows you to adjust the water temperature to obtain hotter or less hot coffee (minimum, low, medium, high and maximum). • after accessing the programming mode press “ ∧ ” or “ ∨ ” to select the function: temperature then enable it by pressing ...

  • Page 20

    English english • 39 • • 38 • • press “ ∧ ” or “ ∨ ” to select the function: on/off time and enable it by pressing “menu/ok” . • select the hour when you want the machine to go on by pressing “ ∧ ” or “ ∨ ” and memorise by pressing “menu/ok” . On/off time on 7:30 then press “ ∧ ” or “ ∨ ” to set the...

  • Page 21

    English english • 41 • • 40 • note ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _________________________...

  • Page 22

    Deutsch deutsch • 43 • • 42 • 1 allgemeines die espressomaschine ist für die zubereitung von espresso bestimmt, wobei sowohl kaffeebohnen als auch gemahlener kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer vorrichtung für die dampf- und heißwasserausgabe ausgestattet. Der maschinenkörper ...

  • Page 23

    Deutsch deutsch • 45 • • 44 • 100 100 250 100 100 3 sicherheitsvorschriften nie die unter strom stehenden teile in berührung mit wasser bringen: kurzschlussgefahr! Der heiße dampf und das heiße wasser können zu verbrühungen führen! Nie den dampf- oder heißwasserstrahl auf körperteile richten und die...

  • Page 24

    Deutsch deutsch • 47 • • 46 • - außerdem abwarten, bis die maschine sich abgekühlt hat. - nie die maschine in wasser tauchen! Die maschine darf nicht mit wasserstrahlen in berührung kommen. - es ist streng verboten, innerhalb der maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der maschine - wenn die ma...

  • Page 25

    Deutsch deutsch • 49 • • 48 • befüllt werden, wenn am display die meldung erscheint: entluften • erneut knopf 26 drücken. • bei beendigung der heizphase erscheint am display: produkt wahlen betriebsbereit • nach diesen genannten arbeitsschritten ist die espressomaschine betriebsbereit. • um espresso...

  • Page 26

    Deutsch deutsch • 51 • • 50 • italienischer kaffee mit knopf (23) und langer kaffee mit knopf (24). Um die programmierten werte an die tassengröße anzupassen, die tasse unter den ausschank (13) stellen, die ausgabetaste des gewünschten kaffeetyps drücken (22, 23 oder 24) und gedrückt halten, am disp...

  • Page 27

    Deutsch deutsch • 53 • • 52 • 2. Die maschine mit dem hauptschalter (7) anschalten. 3. Den knopf (27) mindestens 5 sekunden lang drücken, um die funktion zu wählen; am display erscheint: entkalken drehknopf offnen hinweis: wenn man den entkalkung- szyklus sofort verlassen will, erneut den knopf (27)...

  • Page 28

    Deutsch deutsch • 55 • • 54 • sprache mit dieser funktion kann man die sprache des displays ändern. Man kann wählen zwischen italienisch, deutsch, portugiesisch, spanisch, englisch, französisch und holländisch. Normalerweise ist das gerät auf die sprache des bestimmungslandes programmiert. • im prog...

  • Page 29

    Deutsch deutsch • 57 • • 56 • damit die programmierung richtig funktionieren kann, muss die laufende uhrzeit eingegeben werden. • mit der taste “ ∧ “ oder “ ∨ “ die funktion schaltuhr wählen und mit der taste “menÜ/ok” aktivieren. • mit der taste “ ∧ “ oder “ ∨ “ die funktion uhrzeit wählen und mit ...

  • Page 30

    Deutsch deutsch • 59 • • 58 • wir sie, sich an den lokalen händler oder direkt an die herstellerfirma zu wenden. • wir weisen außerdem darauf hin, dass der inhalt dieser gebrauchsanweisungen nicht teil einer vorangegangenen oder bereits bestehenden vereinbarung, einer absprache oder eines legalen ve...

  • Page 31

    FranÇais franÇais • 61 • • 60 • 1 gÉnÉralitÉs cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc p...

  • Page 32

    FranÇais franÇais • 63 • • 62 • 100 100 250 100 100 3. Normes de sÉcuritÉ ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des partie...

  • Page 33

    FranÇais franÇais • 65 • • 64 • - il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - la ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants...

  • Page 34

    FranÇais franÇais • 67 • • 66 • • presser de nouveau le bouton 26. • la phase de réchauffement terminée, sur l’afficheur apparaît : selectionner produit machine prete • une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est prête à l’emploi. • pour distribuer du café, de l’eau chaude o...

  • Page 35

    FranÇais franÇais • 69 • • 68 • précautions: maintenez la touche (22 23 ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez. 8 distribution d’eau chaude attention: au début, il est possible qu’un peu d...

  • Page 36

    FranÇais franÇais • 71 • • 70 • 4. Diriger le conduit vapeur (14) sur la cuvette d’égouttoir. 5. Placer un récipient à capacité adéquate sous le conduit vapeur et ouvrir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de décalcif...

  • Page 37

    FranÇais franÇais • 73 • • 72 • a l’aide de la touche “ ∧ “ ou “ ∨ “ , sélectionner la langue souhaitée et mémoriser à l’aide de la touche “menu/ok” . Durete de l’eau l’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. La machine peut donc être réglée suivant le degré de dureté de l’eau l...

  • Page 38

    FranÇais franÇais • 75 • • 74 • courante et mémoriser à l’aide de la touche “menu/ok” heure horloge 1:18 puis à l’aide de la touche “ ∧ “ ou “ ∨ “ , saisir les minutes et mémoriser à l’aide de la touche “menu/ok” . L’horloge est paramétrée et la machine retourne dans le menu précédent. Remarque : la...

  • Page 39

    FranÇais franÇais • 77 • • 76 • • toutes les obligations du fabricant sont basées sur le contrat de vente correspondant qui contient le règlement complet et exclusif des prestations de garantie. • les normes de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues en fonction des présentes explica...

  • Page 40

    EspaÑol espaÑol • 79 • • 78 • 1 generalidades la máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso do...

  • Page 41

    EspaÑol espaÑol • 81 • • 80 • 100 100 250 100 100 3 normas de seguridad nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡el vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cue...

  • Page 42

    EspaÑol espaÑol • 83 • • 82 • - ¡nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la...

  • Page 43

    EspaÑol espaÑol • 85 • • 84 • agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. El circuito debe ser cargado también cada vez que en el monitor aparece el siguiente mensaje: cargar circuito • presionar nuevamente el botón 26. • una vez concluida la fase de calentami...

  • Page 44

    EspaÑol espaÑol • 87 • • 86 • 7.3 regulación de la cantidad de café por taza la máquina ha sido programada para erogar tres tipos de café: café espresso mediante el botón (22), café normal mediante el botón (23) y café alto mediante el botón (24). Para adaptar los valores programados a las dimension...

  • Page 45

    EspaÑol espaÑol • 89 • • 88 • ¡atención! No utilizar en ningún caso vinagre como descalcificador. Para proceder con la descalcificación de la máquina realizar las siguientes instrucciones: 1. Mezclar el descalcificador como se especifica en la etiqueta del producto descalcificador y volver a llenar ...

  • Page 46

    EspaÑol espaÑol • 91 • • 90 • aconsejamos elegir la función: enjuague encendida idioma mediante esta función es posible cambiar el idio- ma en el cual aparecen los mensajes en el mo- nitor. Se encuentran disponibles: italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés. Normalmente la má...

  • Page 47

    EspaÑol espaÑol • 93 • • 92 • reloj esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: - visualizar la hora corriente cuando la máquina se encuentra en “ahorro energÍa” o en “selecciÓn funciÓn”; - seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina. Para hacer funcionar correct...

  • Page 48

    EspaÑol espaÑol • 95 • • 94 • correcta, para las funciones operativas y el mantenimiento necesario del aparato. • estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones, representan la premisa para un uso sin peligro respetando totalmente la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento d...

  • Page 49

    Nederland nederland • 97 • • 96 • belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle a...

  • Page 50

    Nederland nederland • 99 • • 98 • 100 100 250 100 100 afstanden in mm 3 veiligheidsmaatregelen de onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting v...

  • Page 51

    Nederland nederland • 101 • • 100 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - het is streng verboden binnenin het app...

  • Page 52

    Nederland nederland • 103 • • 102 • bent u verplicht het circuit van het apparaat te laden. Bovendien moet het circuit telkens geladen worden, wanneer het display het volgende bericht toont: ontluchten • druk opnieuw op knop 26. • na de opwarmfase toont het display het volgende bericht: functie kiez...

  • Page 53

    Nederland nederland • 105 • • 104 • bereiden van 3 soorten koffie: espressokoffie met knop (22), gewone koffie met knop (23), en aangelengde koffie met knop (24). Om de geprogrammeerde waarden aan de afmetingen van de kopjes aan te passen, plaatst u een kopje onder de afgiftetuit (13), drukt u op de...

  • Page 54

    Nederland nederland • 107 • • 106 • van het ontkalkingmiddel en het waterreservoir vullen. 2. Schakel het apparaat d.M.V. De hoofdschakelaar (7) in. 3. Druk minstens 5 seconden op knop (27) om de functie te selecteren; het display toont het bericht: ontkalken draaiknop openen o p m e r k i n g : i n...

  • Page 55

    Nederland nederland • 109 • • 108 • taal met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen uit italiaans, duits, portugees, spaans, engels, frans en nederlands. Meestal is het apparaat al geprogrammeerd in de taal van het land van bestemming. • in de programmeerwijze selecteert...

  • Page 56

    Nederland nederland • 111 • • 110 • om de programmering correct te laten werken, is het noodzakelijk de huidige tijd in te stellen. • selecteer met de toetsen “ ∧ “ of “ ∨ “ de functie horloge en activeer deze met de toets “menu/ok” . • selecteer met de toetsen “ ∧ “ of “ ∨ “ de functie tijd horloge...

  • Page 57

    Nederland nederland • 113 • • 112 • zich niet verandert. • alle verplichtingen van de constructeur baseren zich op een betreffend verkoopscontract, die ook de complete en exclusieve regeling m.B.T. De garantievoorwaarden bevatten. • door deze verklaringen worden de contractuele garantievoorwaarden n...

  • Page 58

    Portugal portugal • 115 • • 114 • 1 generalidades a máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso domésti...

  • Page 59

    Portugal portugal • 117 • • 116 • 100 100 250 100 100 3 normas de seguranÇa nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto-cir- cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das p...

  • Page 60

    Portugal portugal • 119 • • 118 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - protegê-la do ...

  • Page 61

    Portugal portugal • 121 • • 120 • deve ser carregado sempre que for indicado no display. Carregar circuito • pressionar novamente o botão 26. • terminada a fase de aquecimento aparece no display: seleccionar funcao pronto ao uso • terminadas as operações acima descritas, a máquina está preparada par...

  • Page 62

    Portugal portugal • 123 • • 122 • esperar que a chávena seja enchida com a quantidade desejada e, então, soltar a tecla. Advertência: manter a tecla (22, 23 ou 24) pressionada durante todo o processo de preparação do café. Deste modo a máquina está programada para preparar o café que você desejar. 8...

  • Page 63

    Portugal portugal • 125 • • 124 • 4. Direccionar o tubo de vapor (14) sobre o recipiente recolhe gotas. 5. Posicionar um recipiente de tamanho adequado debaixo do tubo de vapor e abrir o botão de água quente (16) no sentido anti- horário. A máquina começa um ciclo automático de descalcificação, inte...

  • Page 64

    Portugal portugal • 127 • • 126 • com a tecla “ ∧ “ ou “ ∨ “ seleccionar o idio- ma desejado e com a tecla “menu/ok” memorizá-la. Dureza da Água a água corrente tem mais ou menos calcário dependendo da região. Por este motivo o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da loc...

  • Page 65

    Portugal portugal • 129 • • 128 • nota: a pressão contínua das teclas permite o avançamento rápido dos números. Nota: a memorização do horário é mantida mesmo quando a máquina é desligada. Para ver a hora no display • com a tecla “ ∧ “ ou “ ∨ “ seleccionar a função indicar tempo relog. E activá-la c...

  • Page 66

    Portugal portugal • 131 • • 130 • • entregar os aparelhos que não estão mais em uso num centro de recolhimento idóneo. 15 sinalizaÇÕes do display através do display a máquina guia o utilizador ao correcto uso da mesma. A seguir são apresentadas as mensagens de alarme que não permitem a distribuição ...

  • Page 67

    Cod. 1.6.589.45.00 rev . 00 del 20/1 1/02 type sup025ydr gaggia s.P.A. 20087 robecco sul naviglio - mi - italia tel. +039 02 94 99 31 fax +039 02 94 70 888 internet: www.Gaggia.It e-mail: gaggia@gaggia.It.