- DL manuals
- Gaggia
- Coffee Maker
- 740909008
- Operating Instructions Manual
Gaggia 740909008 Operating Instructions Manual - Reinigung Und Wartung
50
REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKEN
10
REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Reinigung
• Die Wartung und Reinigung dürfen nur bei kalter
Maschine und unterbrochener Stromversorgung
erfolgen.
• Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die
Bauteile im Geschirrspüler waschen.
• Keine spitzen Gegenstände oder aggressive che-
mische Produkte (Lösungsmittel) für die Reinigung
verwenden.
Der Wassertank sollte täglich gereinigt werden:
- Den Filter (C) im Tank herausnehmen und unter
fließendem Trinkwasser reinigen.
- Den Filter (C) mit leichtem Druck und gleichzeiti-
gem leichtem Drehen wieder in seine Aufnahme
einsetzen.
- Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Wenn verwendet, den Einfüllschacht für Kaffee-
pulver täglich reinigen:
- Den Einfüllschacht mit dem mitgelieferten Pinsel
reinigen.
• Für die Reinigung der Maschine einen weichen,
feuchten Lappen benutzen.
• Die Maschine bzw. ihre Bauteile nicht in einem
Mikrowellenofen oder einem herkömmlichen
Backofen trocknen.
•
Den Kaffeesatzbehälter und die Brühgruppe
reinigen; der Kaffeesatzbehälter (10) sollte am
besten täglich entleert werden.
• Der Kaffeeauslauf (14) kann zum Reinigen abge-
nommen werden. Die Kanäle mit heißem Wasser
spülen.
10.1 Brühgruppe
• Die Brühgruppe (18) muss immer dann gereinigt
werden, wenn der Kaffeebohnenbehälter gefüllt
wird, bzw. mindestens einmal pro Woche.
• Die Maschine mit dem Schalter (7) auf -0-
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
•
Dann den Kaffeesatzbehälter (10) sowie
die Abtropfschale (12) herausnehmen und die
Servicetüre (16) öffnen.
•
Die Brühgruppe (18) herausziehen, indem man
sie am entsprechenden Griff fasst und auf die Taste
“PRESS” drückt. Die Brühgruppe darf nur mit heißem
Wasser und ohne Reinigungsmittel gespült werden.
•
Sicherstellen, dass die beiden Stahlsiebe von
jeglichen Kaffeerückständen befreit werden. Das
obere Sieb kann abmontiert werden, indem man
den Plastikbolzen mit dem beiliegenden Schlüssel
(19) im Gegenuhrzeigersinn abschraubt.
• Alle Bauteile der Brühgruppe sorgfältig spülen und
abtrocknen.
• Das Sieb wieder montieren und den Plastikbolzen
mit dem beiliegenden Schlüssel wieder sorgfältig
festschrauben.
• Den Innenraum gut reinigen.
•
Die Brühgruppe am entsprechenden Griff
halten und wieder in den Sitz einsetzen, bis sie
eingerastet ist.
• Danach die Servicetüre schließen, den Kaffee-
satzbehälter und die Abtropfschale wieder ein-
setzen.
11
ENTKALKEN
Beim Benutzen der Maschine bildet sich Kalk; das
Entkalken muss nach jeweils 3-4 Monaten der
Benutzung der Maschine durchgeführt werden bzw.
wenn ein Verringern der Wasserleistung festgestellt
wird.
Wenn man das Entkalken selbst durchführen
will, muss man ein handelsübliches,
unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel
für Kaffeemaschinen verwenden.
Achtung! Auf keinen Fall zum Entkalken
Essig verwenden.
• Das Entkalkungsmittel laut Packungsbeilage mit
Wasser verdünnen und den Wassertank damit
füllen.
• Die Maschine mit dem Hauptschalter (7) ein-
schalten.
• Die Dampfdüse (15) über die Abtropfschale
schwenken.
• Knopf (27) drücken, die LED (28) leuchtet auf.
•
In Intervallen (von jeweils einer Tasse) den
gesamten Inhalt des Wassertanks durchlaufen
lassen, indem man den Dampfdrehknopf (17) im
Gegenuhrzeigersinn dreht; um das Ablassen zu
Summary of 740909008
Page 1
Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego syncrony logic rapid steam for household use only.
Page 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla,...
Page 3
3.
Page 4
4.
Page 5
5.
Page 6
6 precauzioni importanti durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- mazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo con...
Page 7: Generalità
7 generalitÀ - dati tecnici 1 generalitÀ la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettat...
Page 8
8 misure in millimetri norme di sicurezza.
Page 9: Norme Di Sicurezza
9 3 norme di sicurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore sur- riscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore...
Page 10: Installazione
10 norme di sicurezza - installazione soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Le riparazioni vanno eseguite unicamente da un centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per even...
Page 11: Macinacaffè
11 installazione - macinacaffe' - regolazione dose caffe' nella sede apposita e riposizionare il coperchio (8) sopra ad esso. Immettere nel serbatoio (9) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneg- giare il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in fu...
Page 12: Regolazione Dose Caffè
12 erogazione caffe' 6 regolazione dose caffÈ nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze; tacca (a) in corrispondenza del riferimento (b). Ruotand...
Page 13: Erogazione Acqua Calda
13 erogazione acqua calda - erogazione vapore • sollevare il coperchio dosatore caffè macina- to (5). • prelevare, con il misurino (21), una dose di caffè; togliere la quantità eccessiva di caffè macinato presente nel misurino. • vuotare il caffè macinato all’interno del do- satore. • chiudere il co...
Page 14: Pulizia E Manutenzione
14 pulizia e manutenzione - decalcificazione 10 pulizia e manutenzione pulizia generica • la manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastovig...
Page 15: Informazioni Di Carattere
15 informazioni carattere giuridico - smaltimento • durante i singoli intervalli si deve lasciare agire per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina con l’interruttore generale (7) su -0-. • terminata la soluzione decalcificante, sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua fresca. • a...
Page 16: Spie Pannello Comandi
16 spie pannello comandi 14 spie pannello comandi segnalazioni cause rimedi luce verde (29) macchina accesa. Luce verde (24) fissa macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione del vapore. Luce verde (24) lampeggiante macchina in fase di riscaldamento per l’erogazio...
Page 17
17 problemi - cause - rimedi problemi cause rimedi la macchina non si accende la macchina non è collegata alla rete elettrica collegare la macchina alla rete elettrica lo sportello di servizio è aperto chiudere lo sportello il caffè non è abbastanza caldo le tazzine sono fredde scaldare le tazzine n...
Page 18
18 important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 read all instructions and information in this instruction book and any other literature includ...
Page 19: General Information
19 general information - technical specifications 1 general information this coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water. The elegantly styled machine is designed for normal home us...
Page 20
20 sizes in millimeter safety rules.
Page 21: Safety Rules
21 3 safety rules never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body, use caution when touching the steam / hot water nozzle: danger of scalding! Intended...
Page 22: Installation
22 safety rules - installation key to machine components coffee bean container coffee bean container lid grinder adjustment knob dose adjustment knob ground coffee dispenser lid cup plate power switch (on/off) water container lid water container dregs box power cable water tray + grill water tray le...
Page 23: Coffee Grinder
23 installation - coffee grinder - dose adjustment any other objects will damage the machine. • replace the lid (2) on the coffee container (1). • insert the plug (11) into a suitable outlet. • the power switch (7) is set to -0-. Simply press the button (7) to turn on the machine; the green pilot li...
Page 24: Dispensing Coffee
24 dispensing coffee - dispensing hot water 7 dispensing coffee note: if the machine fails to dispense coffee, make sure the water container contains water; you may check the water level in the container on the left-hand side of the machine. Before dispensing coffee, make sure that the green tempera...
Page 25: Dispensing Steam/making
25 dispensing steam - cleaning and maintenance • before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (24) remains lit. When the machine is ready to dispense coffee, proceed as follows: • press the button (27); the led (28) will light up. • place and cup and/or a receptacle ...
Page 26: Descaling
26 descaling - legal notice • remove the dregs box (10) and drip tray (12), then open the service door (16). • take out the dispensing unit (18), holding it by the handle provided and pushing the «press» button. Use hot water only, without detergents, to clean the dispensing unit. • make sure that t...
Page 27: Disposal
27 disposal • the contractual warranty terms are not limited nor extended by the explanations contained herein. • the operating instructions contain information protected by copyright. • it is prohibited to photocopy or translate them without prior written authorization from the manu- facturer. 13 d...
Page 28: Control Panel Pilot Lights
28 control panel pilot lights 14 control panel pilot lights warning causes remedies green light (29) machine on green light (24) remains lit machine at temperature, ready: - to dispense coffee - for dispensing steam. Green light (24) flashing machine warming up to brew coffee and dispense hot water a...
Page 29
29 problems - causes - remedies problems causes remedies the machine does not turn on the machine is not plugged into the electrical mains plug the machine into the electrical mains the service door is open close the door the coffee is not hot enough the cups are cold heat the cups no hot water or s...
Page 30
30 important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute a...
Page 31: Généralités
31 gÉnÉralitÉs - caractÉristiques techniques 1 gÉnÉralitÉs cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges soit en grains, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Avec un habillage machine au design élégant, c...
Page 32
32 mesures en millimètres normes de sÉcuritÉ.
Page 33: Normes De Sécurité
33 3 normes de sÉcuritÉ ne jamais mettre les pièces sous tension au contact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et l’eau at- teignent une température élevée: danger de brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher le bec vapeur / eau chaude a...
Page 34: Installation
34 normes de sÉcuritÉ - installation effectuer des interventions et des réparations. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par un centre d’assistance agréé. Dans le cas d’interventions non effectuées dans la règle de l’art, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages...
Page 35: Moulin À Café
35 moulin À cafÉ - rÉglage de la dose de cafÉ pour remplir le réservoir (9), utiliser exclusi- vement de l’eau froide non pétillante. De l’eau chaude et tout autre liquide peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la ma- chine en marche sans eau: vérifier si le réservoir contient as...
Page 36: Distribution De Café
36 distribution de cafÉ 6 rÉglage de la dose de cafÉ cette machine permet de régler la quantité de café (dose) que l’on souhaite moudre. La dose est réglée, par le fabricant, sur une valeur moyenne qui répond à la plupart des exigences; l’entaille (a) à hauteur du repère (b). Pour augmenter la dose ...
Page 37: Distribution D’Eau Chaude
37 distribution d’eau chaude - distribution de vapeur • vider le café moulu à l’intérieur du doseur. • fermer le couvercle (5). • pour faire couler le café, presser le bouton (23): le cycle de distribution démarre. • le cycle de pré-infusion terminé, le café commencera à sortir par le bec verseur (1...
Page 38: Détartrage
38 nettoyage et maintenance - dÉtartrage il est recommandé de nettoyer chaque jour le réservoir d’eau: - extraire le filtre (c) situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante portable. - reposer le filtre (c) dans son logement et le faire tourner doucement en exerçant une légèr...
Page 39: Informations De Nature
39 informations de nature juridique - mise À la dÉcharge en tournant le robinet vapeur (17) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre. • laisser la machine chauffer et vider le reste du réservoir d...
Page 40
40 tÉmoins du panneau de commande 14 tÉmoins du panneau de commande signalisations causes remèdes temoin vert (29) machine alimentée temoin vert (24) mode continu température atteinte: - pour la distribution de café - pour la production de vapeur. Temoin vert (24) mode cli- gnotant machine en cours ...
Page 41
41 symptÔme - causes - remÈde problèmes causes possibles remèdes la machine ne s’allume pas la machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique relier la machine à la ligne la porte de service est ouverte fermer la porte le café n’est pas assez chaud les tasses sont froides chauffer les...
Page 42
42 wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die gefahr von brand, elektrischen schlägen und unfällen einzuschränken. 1 alle in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft angegebenen anweisu...
Page 43: Allgemeines
43 allgemeines - technische daten 1 allgemeines diese kaffeemaschine ist für die zubereitung von espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze kaffeebohnen als auch vorgemahlener kaffee ver- wendet werden kann; sie verfügt über eine dampf- und heißwasserdüse. Die maschine mit elegantem design ist au...
Page 44
44 maße in milimeter sicherheitsvorschriften.
Page 45: Sicherheitsvorschriften
45 3 sicherheitsvorschriften die unter spannung stehenden bauteile dürfen nie mit wasser in kontakt kommen: kurzschlussgefahr! Heißer dampf und heißes wasser können zu verbrennungen führen! Nie den dampfstrahl auf körperteile richten. Die dampf-/heißwasserdüse immer vorsichtig anfassen: verbrennungs...
Page 46: Installation
46 sicherheitsvorschriften - installation risierten servicestellen ausgeführt werden. Sollten eingriffe von nicht autorisierten servicestellen vorgenommen worden sein, wird jegliche haftung für eventuelle schäden abgelehnt. Brandschutz im falle eines brandes sind nur feuerlöscher mit kohlendioxyd (c...
Page 47: Kaffeemühle
47 installation - kaffeemÜhle den wassertank (9) immer und ausschließlich mit kaltem wasser, nie mit kohlesäurehaltigem wasser füllen. Heißes wasser bzw. Andere flüssigkeiten können den tank bzw. Die maschine beschädigen. Die maschine nie ohne wasser betreiben: immer sicherstellen, dass sich genügen...
Page 48: Einstellung Der Kaffee
48 einstellung der kaffeepulverportion - kaffeezubereitung drehgriff auf die niedrigeren zahlen einstellen; tröpfelnde oder ganz ausbleibende zubereitung = zu feine mahlstufe > den drehgriff auf die höheren zahlen einstellen. 6 einstellung der kaffee pulverportion in der maschine kann die zu mahlend...
Page 49: Heisswasserfunktion
49 heisswasserfunktion - dampffunktion jeweils nur einen messlöffel kaffeepulver ein- füllen. Für zwei tassen müssen zwei separate zyklen hintereinander ausgeführt werden. • den wählschalter kaffeepulver (25) drücken. Die kontrollleuchte (26) leuchtet auf. • den deckel des einfüllschachts für kaffee...
Page 50: Reinigung Und Wartung
50 reinigung und wartung - entkalken 10 reinigung und wartung allgemeine reinigung • die wartung und reinigung dürfen nur bei kalter maschine und unterbrochener stromversorgung erfolgen. • die maschine nicht ins wasser tauchen oder die bauteile im geschirrspüler waschen. • keine spitzen gegenstände ...
Page 51: Rechtliche Informationen
51 rechtliche informationen - entsorgung stoppen, den drehknopf (17) im uhrzeigersinn drehen. • erneut knopf (27) drücken, um die maschine wieder in den normalen betriebsmodus zu versetzen; die led (28) erlischt. • während der einzelnen intervalle das mittel ca. 10- 15 minuten bei ausgeschalteter ma...
Page 52: Kontrollleuchten Bedienfeld
52 kontrollleuchten bedienfeld 14 kontrollleuchten bedienfeld leuchten ursachen behebung grüne leuchte (29) maschine eingeschaltet grüne leuchte (24) leuchtet konstant maschine auf betriebstemperatur: - für kaffeezubereitung; - für die dampfabgabe. Grüne leuchte (24) blinkt gerät in erhitzungsphase ...
Page 53
53 probleme - ursachen - behebung probleme ursachen behebung die maschine schaltet nicht ein die maschine ist nicht an das stromnetz angeschlossen die maschine an das stromnetz anschließen die servicetür ist offen servicetür schließen der kaffee ist nicht heiß genug die tassen sind kalt tasse vorwär...
Page 54
54 precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del em...
Page 55: Informaciones De Carácter
55 informaciones de carÁcter general - datos tÉcnicos 1 informaciones de carÁcter general esta máquina de café es indicada para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La máquina,...
Page 56
56 medidas en milímetros normas de seguridad.
Page 57: Normas De Seguridad
57 3 normas de seguridad no poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto- circuito! ¡ el vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua a las partes del cuerpo, tocar con precaución el pi...
Page 58: Instalación
58 normas de seguridad - instalaciÓn las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por un centro de asistencia autorizado. En caso que se lleven a cabo manipulaciones en la máquina sin haberse atenido a las precedentes indicaciones, el fabricante declinará toda respon- sabilidad que derive de eve...
Page 59: Molinillo De Café
59 instalaciÓn - molinillo de cafÉ depósito. Introducir de nuevo el depósito en su alojamiento y colocarle su tapa (8). Introducir en el depósito (9) únicamente agua fresca sin gas. El agua caliente, así como otros líquidos pueden dañar el depósito y/o la máquina. No poner en funcionamiento la máqui...
Page 60: Regulación Dosis Café
60 regulaciÓn dosis cafÉ - suministro de cafÉ 6 regulaciÓn dosis cafÉ es posible regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis es programada por el fabricante en un valor medio, adecuado para la mayor parte de los requerimientos; muesca (a) en correspondencia con la referencia (b)...
Page 61: Suministro Vapor/prepa-
61 uministro de agua caliente - suministro vapor se enciende el led (26). • quitar la tapa del dosificador de café molido (5). • utilizar el cubilete de medición (21) para tomar una dosis de café; quitar la cantidad de café molido en exceso presente en el cubilete de medición. • introducir el café mo...
Page 62: Limpieza Y Mantenimiento
62 limpieza y mantenimiento - descalcificaciÓn 10 limpieza y mantenimiento limpieza genérica • el mantenimiento y la limpieza pueden ser efec- tuados únicamente cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • no sumergir la máquina en el agua ni introducir ninguna de sus partes en ...
Page 63: Informaciones De Carácter
63 descalcificaciÓn - informaciones de carÁcter legal - desguace • extraer a intervalos (una taza por vez) el contenido completo del depósito del agua, girando el pomo del vapor (17) en sentido contrario al de las manecillas del reloj; para interrumpir el suministro girar el pomo (17) en el sentido ...
Page 64: Testigo Panel De Control
64 testigo panel de control 14 testigo panel de control señalacion causas remedio luz verde (29) máquina encendida luz verde (24) fija máquina en temperatura “lista”: - para el suministro del café - para la extracción de vapor. Luz verde (24) intermitente máquina en fase de calentamiento para suminis...
Page 65
65 problemas - causas - remedio problemas causas remedio la máquina no se enciende la máquina no está conectada a la red eléctrica conectar la máquina a la red eléctrica la portezuela de servicio está abierta cerrar la portezuela el café no está suficientemente caliente las tazas están frías calenta...
Page 66
66 precauÇÕes importantes quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, ant...
Page 67: Generalidades
67 generalidades - dados tÉcnicos 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café em pó, e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para uso do...
Page 68
68 medidas en milímetros normas de seguranÇa.
Page 69: Normas De Segurança
69 3 normas de seguranÇa nunca colocar as partes ligadas à corrente elétrica em contato com a água: perigo de curto-circuito! O vapor superaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca posicionar o jato de vapor ou de água quente em direção às partes do corpo, tocar com cuidado o bico d...
Page 70: Instalação
70 normas de seguranÇa - instalaÇÃo um centro de assistência autorizado. No caso de intervenções não efetuados de acordo com as regras declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Anti-incêndio em caso de incêndio utilizar extintores de gás car- bônico (co 2 ). Não utilizar água ou exti...
Page 71: Moedor De Café
71 instalaÇÃo - moedor de cafÉ - regulagem da dose de cafÉ e colocar novamente a tampa (8) sobre ele. Colocar no reservatório (9) sempre e so- mente água fria sem gás. A água quente, assim como outros líquidos, pode danificar o reservatório e/ou a máquina. Não colocar a máquina para funcionar sem ág...
Page 72: Fornecimento De Café
72 regulagem da dose de cafÉ - fornecimento de cafÉ fornecimentos em gotas/ou ausente = moagem muito fina > regular o botão, colocando-o em números mais altos. 6 regulagem da dose de cafÉ na máquina é possível regular a dosagem de café (dose) que se deseja moer. A dose definida na fábrica tem um valor...
Page 73: Fornecimento De Água
73 fornecimento de Água quente - fornecimento de vapor • pressionar o botão (25) para selecionar a função, o led (26) acende-se. • levantar a tampa do dosador para pó de café (5). • pegar uma dose de café com o dosador (21); tirar o excesso de pó de café presente no dosador. • esvaziar o pó de café ...
Page 74: Limpeza E Manutenção
74 limpeza e manutenÇÃo - descalcificaÇÃo 10 limpeza e manutenÇÃo limpeza geral • a manutenção e a limpeza podem ser efetuadas somente quando a máquina estiver fria e desligada da rede elétrica. • não emergir a máquina na água e não colocar os componentes na máquina de lavar louças. • não utilizar o...
Page 75: Jurídico
75 informaÇÕes de carÁter jurÍdico - desativaÇÃo da mÁquina a máquina no modo de funcionamento normal; o led (28) se apaga. • durante cada intervalo deve-se deixar agir de 10 a 15 minutos, desligando a máquina, colocando o interruptor geral (7) em -0-. • terminada a solução para descalcificação enxa-...
Page 76
76 luzes de sinalizaÇÃo do painel de comandos 14 luzes de sinalizaÇÃo do painel de comandos sinalizações causas soluções luz verde (29) máquina ligada luz verde (24) fixa máquina em temperatura pronta: - para o fornecimento do café - para fornecer vapor. Luz verde (24) intermitente máquina em fase de...
Page 77
77 problemas - causas - soluÇÕes problemas causas soluções a máquina não liga a máquina não está ligada à rede elétrica ligar a máquina à rede elétrica a abertura de serviço está aberta fechar a abertura o café não está suficientemente quente as xícaras estão frias aquecer as xícaras não sai água que...
Page 78
78 belangrijke voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 aandachtig alle aanwijzingen en informatie in de...
Page 79: Algemeen
79 algemeenalgemeen - technische gegevens 1 algemeen het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van espressokoffie met het gebruik van zowel koffiebonen als gemalen koffie en is uitgerust met een installatie voor afgifte van stoom en warm water. Het apparaat heeft een elegant design, is ontworpe...
Page 80
80 afstanden in mm veiligheidsvoorschriften.
Page 81: Veiligheidsvoorschriften
81 3 veiligheidsvoorschriften laat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui- ting! Oververhitte stroom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt nooit stralen stoom of heet water op lichaamsdelen, wees voor- zichtig bij het aanraken van het...
Page 82: Installatie
82 veiligheidsvoorschriften - installatie reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. In het geval van ingrepen die niet correct zijn uitge- voerd, wordt elke aansprakelijkheid voor eventuele schade afgewezen. Brandpreventie gebruik brandblusapparaten met kooldioxy...
Page 83: Kofiemolen
83 installatie - kofiemolen - afstelling koffiedosis reservoir niet te vol te maken. Zet het reservoir weer op zijn plaats en plaats het deksel (8) erop. Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). Warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of het apparaat beschad...
Page 84: Afstelling Koffiedosis
84 afgifte van koffie' 6 afstelling koffiedosis het is mogelijk om de hoeveelheid koffie (dosis) die men wenst te malen, af te stellen. De dosis wordt door de fabriek afgesteld op een gemiddeld niveau dat overeenkomt met de wensen van de meeste klanten; streepje (a) op de hoogte van (b). Door de knop...
Page 85: Afgifte Heet Water
85 wafgifte heet water - afgifte stoom - reiniging en onderhoud verwijder de overtollige gemalen koffie van het maatbekertje. • doe de gemalen koffie in de doseerder. • sluit het deksel (5). • voor afgifte van koffie dient men op de toets te drukken (23), vervolgens start de afgiftecyclus. • nadat de k...
Page 86: Ontkalking
86 reiniging en onderhoud - ontkalking reiniging. Het wordt geadviseerd het water-reservoir dagelijks schoon te maken: - haal het filter (c) dat in het reservoir zit weg en maakt het schoon onder stromend drinkwater. - plaats het filter (c) terug in zijn behuizing, door er zachtjes op te drukken en te...
Page 87: Aard
87 informatie van juridische aard - verwerking als afval • druk op knop (27). Led (28) gaat branden. Leeg 2/3 van de inhoud van het waterreservoir door de stoomknop (17) tegen de klok in te draaien; om de afgifte te stoppen draait u de knop (17) met de klok mee. • laat het apparaat warm worden en le...
Page 88: Lampjes Bedieningspaneel
88 lampjes bedieningspaneel 14 lampjes bedieningspaneel signaleringen oorzaken oplossingen groen lampje (29) machine aan groen lampje (24) brandt con- tinu machine op “temperatuur bereikt”: - voor afgifte van koffie; - voor de stoomafgifte. Groen lampje (24) knippert apparaat in fase van opwarming vo...
Page 89
89 problemen - oorzaken - oplossingen problemen oorzaken oplossingen het apparaat gaat niet aan het apparaat is niet op het elektri- citeitsnet aangesloten sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet het deurtje is open sluit het deurtje de koffie is niet warm genoeg de kopjes zijn koud verwarm d...
Page 90
90
Page 91
91.
Page 92
92 cod. 1.6.589.93.00 rev . 00 del 28/10/04 type sup020r.