Gaggia Achille Operating Instructions Manual

Other manuals for Achille: Operating Instructions
Manual is about: Gaggia Achille: User Guide

Summary of Achille

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego mod. Achille.

  • Page 2

    Fig.01 17 16 13 23 15 18 10 11 3 1 2 22 6 4 7 8 5 14 25 26 20 24 9 21 19 12 1 2 3 4 5 6 7 la prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger verwendung des schaumschlägers müssen sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il f...

  • Page 3

    7 fig.03 fig.02 fig.04.

  • Page 4

    Gaggia s.P.A. Si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Gaggia s.P.A. Reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. Gaggia s.P.A. Hält das recht alle notwendigen aenderungen durchzuführen. Gaggia s.P.A. Se réserve le droit d’a...

  • Page 5: Precauzioni

    Italiano • 1 • ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare ra- pidamente dell’acqua sotto pressione e riscal- data alla giusta temperatura attraverso una mis...

  • Page 6

    Italiano • 2 • descrizione: fig. 01 1 interruttore principale/spia d’accensione 2 leva di erogazione 3 spia verde di raggiungimento pressione corretta 4 tappo caldaia 5 griglia e vaschetta raccogligocce 6 serbatoio dell’acqua (estraibile) 7 manopola rubinetto vapore 8 tromboncino vapore (estraibile)...

  • Page 7

    Italiano • 3 • cosa dovete sapere 1 il sapore dell’espresso dipende dalla quan- tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione. I chicchi di caffè torrefatti pe...

  • Page 8

    Italiano • 4 • optional come preparare un buon cappuccino: prima di iniziare a preparare il cappuccino, as- sicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte. Emulsionare il latte la densità del latte emulsiona...

  • Page 9

    Italiano • 5 • optional montalatte (24) il montalatte (24) è uno speciale dispositivo che permette di emulsionare il latte aspiran- dolo direttamente dal contenitore. Prima di ini- ziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il contenitore del ...

  • Page 10

    Italiano • 6 • importante la pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola. 4 una volta ottenuta la quantità di latte desi- derata, ruotare in senso orario la manopo- la vapore (7) per interrompere l’erogazione del vapore. 5 guarnire con cannella, cacao, noce mosca- ta. Servire. Istruzio...

  • Page 11

    Italiano • 7 • decalcificazione: in località con acqua particolarmente calcarea il funzionamento della macchina potrebbe ri- sultare compromesso. Trattare la machina ogni 2 mesi circa ( a seconda dell’uso e delle carat- teristiche dell’acqua utilizzata) con l’apposito decalcificatore in polvere. Imp...

  • Page 12

    Italiano • 8 • in caso di malfunzionamento : a m e l b o r p : e r a l l o r t n o c a m a s e c c a è a n i h c c a m a l a d d e r f a u q c a a g o r e li o d n e m e r p o t a n it s i r p i r e r e s s e e v e d a z z e r u c u s i d o t a t s o m r e t li a n i h c c a m a ll e d o rt e r l u ...

  • Page 13: Warning:

    English • 9 • congratulations on your wise choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to ...

  • Page 14

    English • 10 • description of parts: fig. 01 1 main switch/on light 2 coffee lever 3 green correct pressure light 4 boiler cap 5 cup rest grill and drip pan 6 water tank (extractable) 7 steam knob 8 steam nozzle (removable) 9 portafilter 10 1-cup or wafer filter 11 2-cup filter 12 boiler 13 “perfect...

  • Page 15

    English • 11 • important to know…… 1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour...

  • Page 16

    English • 12 • preparing cappuccino: when preparing to make a cappuccino, have all of the ingredients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) half filled with skimmed or low- fat milk and cups that are larger (6 oz.) than those used for espresso. Frothing milk: the higher the fat content in t...

  • Page 17

    English • 13 • 3 slowly turn steam valve knob (7) counter clockwise to release steam. Important. The more you turn the knob, the greater the steam pressure for frothing. N.B.: dispensing should not exceed 60 seconds. 4 move pitcher in circular motion keeping the tip of steam nozzle just under surfac...

  • Page 18

    English • 14 • pay attention as the turbo-frother steam nozzle could be hot ! Air intake to be kept clean and free from residues . Keeping it clean: important: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is ...

  • Page 19

    English • 15 • decalcification: in areas with particularly hard water the machine may not operate optimally. Decalcify the machine approximately every 2 months (depending on the frequency of use and the hardness of the water) using the special anti- scaling powder. Important: this procedure must onl...

  • Page 20

    English • 16 • in the event of faulty function : m e l b o r p : g n i w o ll o f e h t t s n i a g a e r u s n e o t k c e h c . W o lf t o n s e o d e e ff o c . K n a t n i si r e t a w o o t si e e ff o c e s u a c e b d e g g o lc t e k s a b r e tl i f o o t d e s s e r p m o c r o e n if . Y ...

  • Page 21: Diese Anweisungen Gut

    Deutsch • 17 • wir gratulieren ihnen zu ihrer wahl! Dank der maschine können sie jetzt bequem zu hause einen köstlichen espresso oder cap- puccino trinken. Den original italienischen espresso bereitet man zu, indem man schnell unter druck gesetztes und auf die richtige temperatur erhitztes wasser du...

  • Page 22

    Deutsch • 18 • beschreibung: fig. 01 1 hauptschalter / kontrolleuchte maschine ein 2 abgabehebel 3 grüne kontrolleuchte zur anzeige des vorschriftsmäßigen betriebsdrucks 4 heizkesseldeckel 5 rost und abtropfwanne 6 wasserbehälter (abnehmbar) 7 dampfabgaberegler 8 dampfabgaberohr (abnehmbar) 9 filter...

  • Page 23

    Deutsch • 19 • was sie wissen müssen: 1. Der geschmack des kaffees hängt von qualität und sorte der kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der besondere geschmack einer kaffeebohne hängt von verschiedenen faktoren ab, aber sein geschmack und sein aroma sind das ergebnis des röstverfahrens. ...

  • Page 24

    Deutsch • 20 • weil sie zuviel kaffeestaub freisetzt und eine unregelmässig gemahlene mischung herstellt. 4. Den richtigen espresso erkennt man an der dunklen farbe, dem vollen geschmack und der typischen „creme“. 5. Der cappuccino ist eine besondere verbindung von espresso und heisser, aufgeschäumt...

  • Page 25

    Deutsch • 21 • wie man einen guten cappuccino zubereitet: ehe man mit der zubereitung des cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles nötige bereitsteht, wie zum beispiel ein becher (oder eine tasse) mit entrahmter oder teilentrahmter milch und kaffeetassen. Aufschäumen der milch di...

  • Page 26

    Deutsch • 22 • milch sprudler (24) der milchsprudler (24) ist eine spezielle vorrichtung, welche es durch direkte ansaugung der milch aus dem behälter ermöglicht, diese zu emulgieren. Bevor mit der zubereitung des cap- puccino begonnen wird, ist zu kontrollieren, ob alles nötige bereitsteht; dazu ge...

  • Page 27

    Deutsch • 23 • reinigungsanleitung 1 wichtig : um zu vermeiden das sich milchreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die dampfdüse nach jedem gebrauch gereinigt werden: die anleitung zur reinigung, die sehr einfach zu vollziehen ist, sehen sie bitte in der beschreibung der te...

  • Page 28

    Deutsch • 24 • entkalkung: beachten sie, daß wasser mit hohem kalkgehalt den vorschriftsmäßigen betrieb der maschine beeinträchtigen kann. Sie sollten die maschine (je nach häufigkeit des einsatzes und ja nach wasserqualität) etwa alle 2 monate entkalkten, indem sie den dafür vorgesehenen entkalker ...

  • Page 29

    Deutsch • 25 • bei störungen: : m e l b o r p : n e f ü r p r e b Ü . G n a g r o v h ü r b n i e k .T s i r e tl ä h e b m i r e s s a w b o r e d o n e l h a m e g n i e f u z e e ff a k r e d li e w ,t s i tf p o ts r e v r e tl i f r e d b o . E d r u w ts s e r p e g k r a ts u z .T s i r e b u...

  • Page 30: Important

    FranÇais • 26 • félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine , vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne temp...

  • Page 31

    FranÇais • 27 • légende du diagramme fig. 01 1 interrupteur principal/voyant d’allumage 2 manette de distribution 3 voyant vert indiquant que la pression correcte est atteinte 4 bouchon de la chaudière 5 grille et barquette de récupération des gouttes 6 réservoir d’eau (amovible) 7 poignée du robine...

  • Page 32

    FranÇais • 28 • ce qu’il faut savoir…... 1 le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristique d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le résultat de la torréfaction. Les gra...

  • Page 33

    FranÇais • 29 • préparation du cappuccino lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou une chope) rempli à moitié de lait écrémé ou partiellement écrémé et des tasses plus grandes (6 oz) que celles utilisées pour l’espresso...

  • Page 34

    FranÇais • 30 • dispositif “monte-lait”(24) le monte-lait (24) est un dispositif spécial qui permet démulsionner le lait en l’aspirant directement de son récipient. Avant de commencer à préparer le cappucci- no, s’assures d’avoir tout ce qu’il faut à portèe de main, entre autres le récipient du lait...

  • Page 35

    FranÇais • 31 • instructions de nettoyage 1 important : nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent. Pour faciliter l’opération de nettoy...

  • Page 36

    FranÇais • 32 • décalcification : dans les régions où l’eau est particulièrement calcaire, la machine risque de présenter des problèmes de fonctionnement. Environ une fois tous les deux mois (en fonction de l’utilisation et des caractéristiques de l’eau utilisée), traiter la machine avec le décalcif...

  • Page 37

    FranÇais • 33 • en cas de dysfonctionnement: : e m è l b o r p : r e l ô r t n o c s a p e l u o c e n é f a c e l . E d i v ri o v r e s é r u o n if p o rt u l u o m ts e é f a c e l e u q e c r a p é h c u o b e rt li f . é s s a t p o rt ts e . é y o tt e n e rt ê ’ d n i o s e b a r u e t u b i...

  • Page 38: Precauciones

    EspaÑol • 34 • les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finament...

  • Page 39

    EspaÑol • 35 • descripcion: fig. 01 1 interruptor principal / luz piloto de encendido 2 palanca de erogación del café 3 luz piloto verde de “presión correcta alcanzada” 4 tapón de la caldera 5 rejilla y cuba para recoger las gotas de agua 6 depósito de agua (extraíble) 7 ruedilla del grifo de vapor ...

  • Page 40

    EspaÑol • 36 • nota: cuando la caldera está llena, el depósito de agua (6) se puede llenar sin extraerlo de su asiento, de ser menester. 6. Introduzca el portacacillo (9) en el grupo de erogación del café (14) y sujételo haciéndolo girar desde la izquierda hacia la derecha, hasta que quede bloqueado...

  • Page 41

    EspaÑol • 37 • tal que el agua esté a la temperatura ideal. A continuación, la máquina está lista para erogar los demás cafés. 5. Ubique una taza vacía debajo del grupo de erogación de café (14), pero no introduzca aún el café en el portacacillo (9). Eleve y baje la palanca de erogación (2) hasta el...

  • Page 42

    EspaÑol • 38 • como preparar un buen cappuccino: antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente descremada y tazas grandes. Hacer que la leche haga espuma la densidad de la es...

  • Page 43

    EspaÑol • 39 • emulsionar la leche con el montador de leche: 1 preparar el expreso en tazas grandes. 2 colocar el tubo de aspiración (c) en el contenedor de la leche fría y la taza con el café expreso debajo del montador de leche (24). Optional montador de leche (24) el montador (24) es un dispositi...

  • Page 44

    EspaÑol • 40 • instrucciones para la limpieza: 1. Importante: limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza,...

  • Page 45

    EspaÑol • 41 • en el caso de un funcionamiento incorrecto : a m e l b o r p : r a l o r t n o c . é f a c e d a d il a s e d a tl a f . E t n e i p i c e r l e n e a u g a e t s i x e i s a l c z e m a l e u q r o p o d n a r u t b o a rt n e u c n e e s o rt li f l e i s é f a c e l o a n if o d a ...

  • Page 46: Deze Gebruiksaanwijzing

    Nederland • 42 • wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat ...

  • Page 47

    Nederland • 43 • beschrijving: fig. 01 1 hoofdschakelaar/ inschakelcontrolelampje 2 hendel voor koffieafgifte 3 groen controlelampje voor het bereiken van de juiste druk 4 dop ketel 5 rooster en lekbakje 6 waterreservoir (wegneembaar) 7 draaiknop stoomkraantje 8 pannarello (wegneembaar) 9 filterhoud...

  • Page 48

    Nederland • 44 • opmerking: als de ketel eenmaal gevuld is, kan het waterreservoir (6), indien nodig, ook zonder het weg te nemen gevuld worden. 6. Doe de filterhouder (9) in de afgiftegroep (14) en bevestig deze met een beweging van links naar rechts tot deze vastzit. De handgreep van de filterhoud...

  • Page 49

    Nederland • 45 • hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar: zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met koude melk gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen. Melk opschuimen de dichtheid van de opgeschuimde melk han...

  • Page 50

    Nederland • 46 • optioneel melkopschuimer (24) de melkopschuimer (24) is een speciaal apparaat waarmee de melk kan worden opgeschuimd door het direct uit de verpakking op te zuigen. Zorg voordat u begint met het klaarmaken van de cappuccino dat u alles onder handbereik heeft waaronder een pak koude ...

  • Page 51

    Nederland • 47 • aanwijzingen voor de reiniging: 1 belangrijk: reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken k...

  • Page 52

    Nederland • 48 • in geval van storingen: : m e e l b o r p : n e r e l o r t n o c t e h ti u e if f o k n e e g t m o k r e .T a a r a p p a .T i z ri o v r e s e r t e h n i r e t a w r e f o e if f o k n e l a m e g n ji f e t r o o d s i t p o t s r e v t e i n r e tl if t e h f o s i l e e v e ...

  • Page 53: Precauções

    Portugal • 49 • agradecemos pela escolha com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapi- damente água sob pressão e aquecida à tem- peratura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação con...

  • Page 54

    Portugal • 50 • descriÇÃo fig. 01 1 interruptor principal/indicador luminoso de acendimento 2 alavanca para saída/fornecimento do café 3 indicador luminoso (verde) de que a pressão cegou ao ponto certo 4 tampa da caldeira 5 grelha e bacia para recolher pingos 6 reservatório da água (removível) 7 tor...

  • Page 55

    Portugal • 51 • observação : quando a caldeira estiver cheia, o reservatório d’água (6) pode ser enchido, quando for necessário, sem ser removido. 6. Colocar o porta-filtro (9) no grupo de saída do café (14) e fixá-lo fazendo um movimento para o lado esquerdo até que esteja bloqueado. A maçaneta do ...

  • Page 56

    Portugal • 52 • optional disco “creme perfeito” (13) para um melhor funcionamento do disco “cre- me perfeito” inserir o quebrajato emulsionador na copa portafiltro. Aconselhamos limpar o disco “creme perfeito” todos os dias, antes do uso, para evitar que o furo de passagem obture-se. Se for necessar...

  • Page 57

    Portugal • 53 • “montalatte” (24) o “montalatte” (24) è um dispositivo especial que consente emulsionar o leite aspirando-o directamente do recipiente onde è contenido. Antes de iniciar a preparar o cappuccino, pre- parar tudo o que è necessário e por ao alcance das mãos, tal como o recipiente do le...

  • Page 58

    Portugal • 54 • instruções para a limpeza: 1. Importante: limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “descriÇÃo” a parte externa d...

  • Page 59

    Portugal • 55 • em caso de malfuncionamento: a m e l b o r p r a l o r t n o c : i a s s a m a d a g il á t s e a n i u q á m a . A i r f a u g á . A n i u q á m a d o d n u f o n o d a u ti s ) 6 2 ( o ã t o b o d s é v a rt a o d a v it c a e r r e s e v e d o t a ts o m r e t o é f a c o ã ç i u ...