Gaggia BONITA TIMER Operating Instructions Manual

Other manuals for BONITA TIMER: Operating Instructions

Summary of BONITA TIMER

  • Page 1

    Mod. Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego.

  • Page 2

    Fig.01 + - on off p display.

  • Page 3

    Fig.04 fig.02 fig.03 fig.05.

  • Page 4

    Gaggia s.P.A. Si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Gaggia s.P.A. Reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. Gaggia s.P.A. Hält das recht alle notwendigen aenderungen durchzuführen. Gaggia s.P.A. Se réserve le droit d’a...

  • Page 5: Per Esclusivo Uso Domestico!

    Italiano • 1 • per esclusivo uso domestico! (conservare queste istruzioni) misure di sicurezza importanti quando si usa un elettrodomestico, è necessario rispettare sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti. 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Non toccare le superfici molto...

  • Page 6

    Italiano • 2 • caratteristiche e vantaggi 1 . Coperchio di acciaio inossidabile 2 . Manopola di plastica del coperchio 3 . Recipiente superiore in acciaio inossidabi- le della capacità di 3 - 6 tazze 4 . Manico di acciaio inossidabile dal design ergonomico 5 . Piastra di massimo livello dell’acqua 6...

  • Page 7

    Italiano • 3 • importante: durante la bollitu- ra il coperchio deve essere chiuso. Attenzione: il corpo in acciaio inossidabile può essere molto caldo. Non toccare le superfici molto calde finché non si siano raffreddate. Attenzione: togliere il contatto elettrico quando la moka non è fun- zionante....

  • Page 8

    Italiano • 4 • tasto + una volta per aumentare i minuti di un’unità; se il tasto + viene tenuto premuto per 2 secondi, le cifre dei minuti aumentano alla velocità di 8 minuti al secondo. Le cifre dei minuti sono comprese tra 00 e 59, superata quest’ultima cifra, le cifre delle ore aumentano di un’un...

  • Page 9

    Italiano • 5 • (9) se si preme un qualsiasi tasto, viene emesso un bip. Pulizia prima di pulire la moka, toglierla sempre dal- la base di alimentazione e staccare la spina. Verificare che l’elettrodomestico poggi su una superficie piana. Aprire il coperchio, con un panno morbido puli- re il recipien...

  • Page 10: Exclusively For Home Use!

    English • 6 • exclusively for home use! (keep these instructions) important safety measures always follow basic safety precautions when using an appliance, including the following: 1. Read all the instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Touch only the handles and knobs. 3. To prevent fires, elec...

  • Page 11

    English • 7 • features and advantages 1 . Stainless steel cover 2 . Plastic knob on cover 3 . Stainless steel upper coffee recipient with 3-6 cup capacity 4 . Ergonomic stainless steel handle 5 . Maximum water level plate 6 . Stainless steel tube conveys the coffee to the upper recipient. 7 . Upper ...

  • Page 12

    English • 8 • important : the cover must remain closed during brewing. Caution : the stainless steel body may become very hot. Do not touch any potentially hot elements until they have cooled. Caution: appliance must not be unscrewed open when it is still hot. Wait till cool down before unscrewing t...

  • Page 13

    English • 9 • will go back to the normal clock mode or leave it for 5 seconds the setting is confirmed automatically and the display will go back to normal clack mode. ( 4 ) coffee start cooking mode - under the normal clock mode, if you press the “progr” (17) key once, the coffee pot will go into t...

  • Page 14

    English • 10 • storage and maintenance 1. Store the moka maker in a dry place when not in use. 2. Replace the gasket when it shows signs of wear or damage. 3. When storing the coffee maker, remove the gasket and leave the upper and lower recipients only loosely screwed together. Storage: the power c...

  • Page 15: Wichtige

    Deutsch • 11 • das gerÄt ist ausschliesslich zum gebrauch im haushalt bestimmt! (die vorliegenden bedienungsanleitungen gut aufbewahren) wichtige hinweise zum unfallschutz wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten müssen auch beim vorliegenden produkt bestimmte hinweise beachtet werden, die zur ge...

  • Page 16

    Deutsch • 12 • kenndaten und besondere eigenschaften 1 . Deckel aus edelstahl 2 . Griff des deckels aus kunststoff 3 . Oberer behälter aus edelstahl; fassungsvermögen 3 - 6 kl. Kaffeetassen 4 . Griff aus edelstahl in ergonomischem design 5 . Platte max. Wasserstand 6 . Rohr aus edelstahl. Leitung de...

  • Page 17

    Deutsch • 13 • zu beachten : während der phase des kochens muß der deckel des gerätes immer verschlossen sein. Vorsicht : der körper der einheit aus edelstahl kann sehr heiß werden. Die heißen flächen des geräts dürfen erst dann berührt werden, wenn sie ausreichend abgekühlt sind. Vorsicht : oberen ...

  • Page 18

    Deutsch • 14 • gesteigert; wenn die taste “+” länger als 2 sek. Gedrückt gehalten wird, werden die minuten kontinuierlich (8 stellen pro sek.) gesteigert. Das zählwerk der minuten steigert sich von 00 bis auf 59; anschließend werden die stundenstellen (1:00) jeweils um eine stunde gesteigert. Sollte...

  • Page 19

    Deutsch • 15 • reinigung vor der reinigung der kaffeemaschine immer das unterteil zur stromversorgung von der stromversorgung trennen und den netzstecker ziehen. Vergewissern sie sich, daß das gerät auf einer ebenen fläche steht. Öffnen sie den deckel des geräts, und reinigen sie mit einem weichen t...

  • Page 20: Exclusivement Pour Usage

    FranÇais • 16 • exclusivement pour usage domestique! (conserver ces instructions) mesures de securite importantes quand on utilise un appareil électroménager, il est nécessaire de respecter toujours les précautions de sécurité fondamentales, y compris les suivantes: 1. Lire toutes les instructions. ...

  • Page 21

    FranÇais • 17 • caractÉristiques et avantages 1 . Couvercle en acier inoxydable 2 . Bouton en plastique du couvercle 3 . Récipient supérieur en acier inoxydable d’une capacité de 3 ou 6 tasses 4 . Manche en acier inoxydable au design ergonomique 5 . Plaque de niveau maximum d’eau 6 . Tube en acier i...

  • Page 22

    FranÇais • 18 • 4. Pour faire 6 tasses de café, remplir d’eau la partie inférieure jusqu’au niveau “6” (16). Mettre le café dans le filtre à 6 tasses, qui doit être utilisé seul. Il est conseillé d’utiliser du café moka moulu finement et de le presser légèrement. 5. Visser solidement le récipient in...

  • Page 23

    FranÇais • 19 • après avoir terminé le réglage de l’horloge, vous avez deux possibilités: [i] appuyez sur le bouton on/off; l’afficheur reviendra au mode horloge normal. [ii] si, pendant 5 secondes,l’on n’appuie sur aucune touche, le nouveauréglage est confirmé automatiquement et le mode horloge nor...

  • Page 24

    FranÇais • 20 • nettoyage avant de nettoyer la cafetière moka, toujours la retirer de la base d’alimentation et détacher la prise. Vérifier que l’électroménager repose sur une surface plane. Ouvrir le couvercle, avec un chiffon doux nettoyer le récipient supérieur, le tube en acier inoxydable et le ...

  • Page 25: Recaudo).

    EspaÑol • 21 • el presente electrodomÉstico estÁ destinado exclusivamente a un uso domÉstico (conserve las presentes instrucciones a buen recaudo). Medidas de seguridad importantes al utilizar un electrodoméstico, siempre es preciso respetar las medidas de precaución fundamentales, que garantizan la...

  • Page 26

    EspaÑol • 22 • características y ventajas 1 . Tapa de acero inoxidable 2 . Ruedilla de plástico de la tapa 3 . Recipiente superior de acero inoxidable, con capacidad para 3 - 6 tazas 4 . Manga de acero inoxidable, de diseño ergonómico 5 . Placa de nivel máximo del agua 6 . Tubo de acero inoxidable. ...

  • Page 27

    EspaÑol • 23 • 4. Si desea preparar 6 tazas de café, llene de agua la parte inferior hasta el nivel “6” (16). Ponga el café en el filtro de 6 tazas que se usa solo. Es aconsejable usar café moka molido fino. Apriete el café ligeramente. 5. Enrosque firmemente los recipientes inferior y superior. Ubi...

  • Page 28

    EspaÑol • 24 • después de haber terminado el ajuste del reloj, hay dos posibilidades: (i) pulsar el boton on/off (20) y el display volverá a la posición normal con reloj. (ii) si durante 5 segundos no pulsa botón alguno, se considera confirmado automá ticamente el nuevo ajuste y se visualiza la moda...

  • Page 29

    EspaÑol • 25 • limpieza antes de proceder a limpiar la moka, extráigala siempre de la base de alimentación y desenchufe la clavija de la toma de electricidad. Cerciórese de que el electrodoméstico se encuentre ubicado sobre una superficie plana. Abra la tapa. Ubique el recipiente superior, el tubo d...

  • Page 30: Alleen Voor Huishoudelijk

    Nederland • 26 • alleen voor huishoudelijk gebruik! (bewaar deze instructies) wanneer men een huishoudelijk apparaat gebruikt, dient men altijd de fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, de volgende hierbij inbegrepen. 1. Lees alle instructies. 2. Kom niet aan hete oppervlakken. Gebrui...

  • Page 31

    Nederland • 27 • kenmerken en voordelen 1 . Roestvrij stalen deksel 2 . Kunststof knop van het deksel 3 . Roestvrij stalen bovenste reservoir met een inhoud van 3 - 6 kopjes 4 . Roestvrij stalen handgreep met ergonomisch design 5 . Plaatje voor maximum waterpeil 6 . Roestvrij stalen buis deze leidt ...

  • Page 32

    Nederland • 28 • verloopfilter voor 3 koppen terug en doe koffie in het filter voor 3 koppen. 4. Vul, om 6 koppen koffie te zetten, het onderste gedeelte tot aan het niveau voor 6 koppen met water. Doe de koffie in het filter voor 6 koppen, dat nu alleen gebruikt moet worden. Aangeraden wordt fijn g...

  • Page 33

    Nederland • 29 • indien de klok te ver is doorgelopen en verminder de minuten op dezelfde wijze als de + toets deze vermeerdert. Nadat de klok ingesteld is, zijn er twee mogelijkheden: [i] druk op de on/off (20) toets en het display keert terug naar de gewone klokstand. [ii] indien gedurende 5 secon...

  • Page 34

    Nederland • 30 • schoonmaken alvorens het koffiezetapparaat te reinigen, dient men het altijd van het kookplaatje te nemen en de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. Open het deksel. Maak het bovenste reservoir, de roestvrij stalen buis en...

  • Page 35: Exclusivamente Para Uso

    Portugal • 31 • exclusivamente para uso domÉstico! (conservar estas instruÇÕes) quando se usa um electrodoméstico, deve-se sempre respeitar as precauções de segurança fundamentais, como as seguintes. 1. Ler todas as instruções. 2. Não tocar em superfícies muito aquecidas. Utilizar punhos e manípulos...

  • Page 36

    Portugal • 32 • características e vantagens 1 . Tampa de aço inoxidável 2 . Manípulo de plástico da tampa 3 . Recipiente superior de aço inoxidável com capacidade de 3 a 6 chávenas 4 . Manga de aço inoxidável de design ergonómico 5 . Chapa de máximo nível da água 6 . Tubo de aço inoxidável manda o c...

  • Page 37

    Portugal • 33 • importante : durante a ebulição a tampa deve estar fechada. Cuidado : o corpo de aço inoxidável pode encontrar-se muito aquecido. Não tocar as superfícies muito aquecidas, esperar até que se arrefeçam. Cuidado : não desligue a máquina da tomada enquanto estiver quente. Não tente abri...

  • Page 38

    Portugal • 34 • - após terminar a programação do relógio, há duas possibilidades: - carregar na tecla de activação on/ off (20), o mostrador voltará para o modo relógio normal. - se durante 5 segundos nenhum tecla for utilizada, estará confirmada automaticamente a nova programação e será visualizada...

  • Page 39

    Portugal • 35 • limpeza antes de limpar a moka, retirá-la sempre da base de alimentação e desligar a ficha. Certifi- car-se que o electrodoméstico esteja apoiado sobre uma superfície plana. Abrir a tampa, limpar o recipiente superior, o tubo de aço inoxidável e a tampa com um pano macio mantendo-os ...