Gaggia Carezza RI8523 Operating Instructions Manual

Summary of RI8523

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso operating instructions bedienungsanleitung mode d'emploi instrucciones de uso instruÇÕes de uso ri8525, type sin 042 gm ri8523, type sin 042 gb english italiano deutsch franÇais espaÑol portuguÊs gaggia carezza.

  • Page 2: (A)

    • 2 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (a) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (b) 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 40 cm 16 in 20 cm 8 in 1 2 6 7 11 17 9 12 14 16 18 10 21 28 25 27 24 23 22 26 4 5 8 3 19 20 13 15.

  • Page 3: (1)

    • 3 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (1) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (4) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (7) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (10) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (2) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (5) fig. - abb. - afb. - ry...

  • Page 4: (13)

    • 4 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (13) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (16) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (19) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (22) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (14) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (17) fig. - abb. - afb....

  • Page 5: (36)

    • 5 • fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (36) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (25) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (28) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (31) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (34) fig. - abb. - afb. - rys. - kuva. - Εικ. (26) fig. - abb. - afb....

  • Page 6: Avvertenza

    • 6 • informazioni di sicurezza importanti questa macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzioni di sicurezza e utiliz- zate la macchina solo come descritto in questo manuale per evitare lesioni accidentali o danni dovuti a un uso improprio. ...

  • Page 7: Attenzione

    • 7 • zione per utilizzare la macchina in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. - la manutenzione e la pulizia possono essere eseguite da bambini purché di età superiore agli 8 anni e in presenza di un adulto. - tenete la macchina e il relativo cavo lontano dalla por...

  • Page 8: Avvertenza

    • 8 • - non lasciate la macchina a temperature inferiori a 0°c/32°f. L'acqua lasciata nel sistema di riscaldamento potrebbe congelarsi e causare danni. - non lasciate acqua nel serbatoio quando la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo. L'acqua potrebbe diventare contaminata. Ut...

  • Page 9: Attenzione

    • 9 • attenzione - dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in un contenitore. Rimuovete quindi la parte esterna del pannarello classico e lavatela con acqua tiepida. Macchine con il pannarello automatico avverten...

  • Page 10: Campi Elettromagnetici (Emf)

    • 10 • correttamente poiché potrebbe non aspirare il latte. Campi elettromagnetici (emf) questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici. Riciclaggio - questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i norma...

  • Page 11: Caro Cliente,

    • 11 • caro cliente, questo portafiltro dispone di una tecnologia unica brevettata da philips saeco, che ti permette di a vere l’espresso nella tua tazzina come quello bar, ma senza necessariamente utilizzare tutta l’espe- rienza e manualita’ di un barista professionale. Questa esaltazione della cre...

  • Page 12: 1 Generalità

    • 12 • 1 generalità la macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla par- te frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ...

  • Page 13: 4 Installazione

    • 13 • 16 led "risciacquo" 17 tasto "vapore" 18 led "vapore" 19 led "decalcifi cazione" 20 led "allarme" 21 portafi ltro pressurizzato carezza deluxe (solo ri8525, type sin042 gm) 22 misurino per caff è macinato 23 filtro per caff è macinato (unico per 1 o 2 caff è) 24 adattatore per fi ltro caff è ...

  • Page 14: 5 Risciacquo

    • 14 • 4.6 caricamento del circuito dopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac- china deve essere ricaricato. Nota: se la macchina ha funzionato per molto tempo senza acqua e il led (14) " ", (20)" " e (18) " " lampeggiano, consultare la tabella "soluzioni dei problemi". • 5 in...

  • Page 15: 6 Risparmio

    • 15 • nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- fi ltro eseguire il risciacquo manualmente come descritto nel par. 7.1. Il risciacquo può: a essere interrotto premendo il tasto (15) " " oppure il tasto (13). B essere disattivato premendo il tasto (15) " " quando il led (14) " " è lampeggiante...

  • Page 16: 9 Ac

    • 16 • del caff è. Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le tazzine con il caff è. • 19 al termine dell'erogazione caff è attendere la fi ne del lampeggio del led caff è (14) " " poi estrarre il porta- fi ltro pressurizzato ruotandolo da destra verso sinistra e vuotarlo...

  • Page 17: 11 Pulizia

    • 17 • • prelevare il contenitore con l'acqua calda. Nota: se durante la fase di riscaldamento viene erroneamente aperto il pomello vapore il led (20)" " lampeggia. Chiudere la manopola e attendere il pronto macchina. Durante questa operazione è assolutamente normale che la pompa si disattivi automa...

  • Page 18

    • 18 • • 26 28 giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te, smon- tare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca. • 26 27 28 settimanalmente si deve pulire il tubo vapo- re. Per eseguire questa operazione, si deve: - rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regola...

  • Page 19

    • 19 • 10 accendere la macchina premendo il tasto on/off (11) " "; premere il tasto (13) " " e tramite il portafi ltro, prelevare l’intero contenuto del serbatoio. Per fermare l’erogazione pre- mere nuovamente il tasto (13) " ". 11 2 riempire nuovamente il serbatoio acqua con acqua fre- sca. 5 posiz...

  • Page 20

    • 20 • guasto cause possibili rimedio la macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io. Rabboccare con ac qua ed eseguire il caricamento del circuito (par 4.6). I led (14) "...

  • Page 21

    • 21 • guasto cause possibili rimedio il caff è sgorga dai bordi. Portafi ltro inserito male nel grup po ero- gazione caff è. Inserire correttamente il portafi ltro (cap.7). Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro. Cialda inserita in modo errato. Inserire correttame...

  • Page 22: Warning

    • 22 • important safety information this machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety bo...

  • Page 23: Caution

    • 23 • sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved. - cleaning and user maintenance shall not be made by child...

  • Page 24

    • 24 • - descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop work- ing properly. In this case repair is not covered by your warranty. - do not keep the machine at temperatures below 0°c/32°f. Water left in the heating system may freeze and cause damage. - do not leave water ...

  • Page 25: Warning

    • 25 • machines with classic milk frother warning - to avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water. - never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot. Use the appropriate protective handle only. Caution - after frothi...

  • Page 26: Recycling

    • 26 • electromagnetic fi elds (emf) this machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fi elds. Recycling - this symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/eu). - follow your country's rules for...

  • Page 27: Dear Customer,

    • 27 • dear customer, this filter holder uses an exclusive patented technology from philips saeco, intended to deliver a cafÈ quality espresso in your cup, but not necessarily requiring the experience and skills of a professional ba- rista. Coffee cream, scents and flavours are enhanced by maintaini...

  • Page 28: 1 General

    • 28 • 1 general information the coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and ...

  • Page 29: 4 Installation

    • 29 • 3 key to machine parts (page 2) 1 control panel 2 cup holder surface 3 hot water/steam knob 4 coff ee brew unit 5 water tank 6 water recovery tray 7 cup holder grill 8 steam wand (pannarello) 9 power cord socket 10 water temperature thermometer (ri8525, type sin042 gm only) 11 on/off button 1...

  • Page 30: 5 Rinsing

    • 30 • 5 place a container under the steam wand (pannarello). Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock- wise. The pump is activated automatically. Wait until a steady jet of water fl ows out of the steam wand (pan- narello). 6 close the "hot water/steam" knob (3) by turning it coun- t...

  • Page 31: 6 Energy

    • 31 • place a container under the dispensing spout. On newly purchased machines this function is active (the " " light (16) is on) and is performed at the end of the warm-up phase, when the " " light (14) turns on steady. Note: should no water pour from the fi lter holder, perform a manual rinse as...

  • Page 32: 9 Hot

    • 32 • • 19 after brewing, wait until the " " coff ee light (14) stops blinking, then remove the pressurized fi lter holder by turning it from right to left and empty the remaining coff ee grounds. Note: a small quantity of water remains in the pressurized fi lter holder. This has to be consid- ered...

  • Page 33: 10  Steam / Cappuccino

    • 33 • note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the " " light (20) starts blinking. Close the knob and wait until the ma- chine is ready. During this operation the pump is automatical- ly disengaged and the " " light (20) is blink- ing: this is a normal behaviour of the...

  • Page 34: 12 Descaling

    • 34 • - wash the upper part of the pannarello with fresh drinking water. - wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue. - refi t the upper part in the steam wand (make sure it is completely inserted). 29 after cleaning, reassemble the external part of the pannarello and make su...

  • Page 35

    • 35 • 13 repeat the operations once again from step (8), for a total of 4 tanks. 14 19 remove the fi lter holder from the unit by turning it from right to left and rinse it with fresh drinking water. The descaling cycle is now complete. At the end, press and hold the coff ee brewing and steam dis- ...

  • Page 36

    • 36 • problem possible causes solution the machine does not switch on. The machine is not connected to the elec- tric network. Connect the machine to the electric network. The pump is very noisy. No water in the tank. Fill the tank up with water and prime the circuit (section 4.6). The (14) " ", (1...

  • Page 37

    • 37 • problem possible causes solution coff ee fl ows out of the edges. The fi lter holder is not correctly inserted in the brew unit. Insert the fi lter holder correctly (chapter 7). The upper rim of the fi lter holder is dirty. Clean the rim of the fi lter holder. Pod inserted incorrectly. Insert...

  • Page 38: Warnhinweis

    • 38 • wichtige sicherheitsinformationen diese maschine verfügt über sicherheitsmerkmale. Lesen sie die sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, und befolgen sie sie. Verwenden sie die maschine nur gemäß der beschreibung in diesen hinweisen, um versehentliche verletzungen oder beschä- digungen ...

  • Page 39: Achtung

    • 39 • - dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren und personen mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder ohne erfahrung und beson- dere kenntnisse verwendet werden, wenn sie beim gebrauch des geräts beaufsich- tigt werden oder in den sicheren gebrauch des geräts...

  • Page 40

    • 40 • oder mit aggressiven flüssigkeiten wie benzin oder azeton. Verwenden sie einfach ein weiches, mit wasser angefeuchtetes tuch. - entkalken sie ihre maschine regelmäßig. Wenn sie dies ignorieren, funktioniert das gerät nicht mehr richtig. In diesem fall ist die reparatur von der garantie ausge-...

  • Page 41: Warnhinweis

    • 41 • maschinen mit klassischem milchaufschäumer warnhinweis - beachten sie zur vermeidung von verbrennungsgefahr, dass vor der ausgabe mög- licherweise kleine milch- und dampfstrahlen auftreten können. - berühren sie den klassischen milchaufschäumer keinesfalls mit bloßen händen, da er sehr heiß w...

  • Page 42: Elektromagnetische Felder

    • 42 • elektromagnetische felder diese maschine entspricht allen anwendbaren standards und normen für die belastung durch elektromagnetische felder. Recycling - dieses symbol bedeutet, dass das produkt nicht mit dem normalen hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/eu). - beachten sie die örtlichen vo...

  • Page 43: Forderlich Ist.

    • 43 • sehr geehrter kunde, sehr geehrte kundin, dieser filterhalter verfÜgt Über eine einzigartige patentierte tech- nik von philips saeco, mit der sie einen wahren espresso in ihrer tas- se geniessen kÖnnen, der schmeckt wie im cafÉ, ohne dass hierfÜr die ganze erfahrung und das kÖnnen eines profe...

  • Page 44: 1 Allgemeines

    • 44 • 1 allgemeines die kaff eemaschine eignet sich für die zubereitung von 1 oder 2 tassen espresso und ist mit einer drehbaren düse für die dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die be- dienelemente auf der vorderseite des geräts sind mit einfach verständlichen symbolen gekennzeichnet. D...

  • Page 45: 4 Aufstellung

    • 45 • 18 led "dampf" 19 led "entkalkung" 20 led "alarm" 21 druckfi lterhalter carezza deluxe (nur ri8525, type sin042 gm) 22 messlöff el für gemahlenen kaff ee 23 filter für gemahlenen kaff ee (ein filter für 1 oder 2 kaff ee) 24 filteradapter für kaff eepads 25 filter für kaff eepads 26 netzkabel ...

  • Page 46: 5 Spülung

    • 46 • 4.6 entlüftung des systems wenn kein wasser mehr im tank vorhanden ist, muss das sy- stem der maschine entlüftet werden. Hinweis: wurde die maschine für einen länger- en zeitraum ohne wasser betrieben, und die led (14) " ", (20) " " und (18) " " blinken, so ist auf die tabelle "problemlösung"...

  • Page 47: 6 Energiesparmodus

    • 47 • diese funktion ist beim kauf der maschine aktiv (die led (16) " " ist eingeschaltet) und wird nach abschluss der auf- heizphase ausgeführt, wenn die led (14) " " dauerhaft aufl euchtet. Hinweis: sollte kein wasser aus dem filterhalter ausfl ießen, so muss die spülung manuell vorge- nommen wer...

  • Page 48: Empfehlungen

    • 48 • • 16 1 oder 2 vorgewärmte tassen entnehmen und unter den druckfi lterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den kaff eeausgabeöff nungen stehen. • 17 die taste (13) " " drücken. • 18 wenn die gewünschte kaff eemenge erreicht wurde, erneut die taste (13) " " drücken, um die ausgabe...

  • Page 49: 10  Dampf / Cappuccino

    • 49 • (14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die led (14) " " dauerhaft aufl euchtet. • 5 einen behälter oder ein teeglas unter die dampfdüse (pannarello) stellen. • den drehknopf (3) im uhrzeigersinn öff nen, die led 14 " " wird ausgeschaltet. • 6 nachdem die gewünschte menge heißwasser ausge-...

  • Page 50: 11 Reinigung

    • 50 • 11 reinigung die wartung und die reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die maschine vom stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist. • die maschine darf nicht in wasser getaucht werden. Teile der maschine dürfen nicht in der spülmaschine gereinigt werden. • für die reinigung so...

  • Page 51

    • 51 • 5 Über die dampfdüse (pannarello) 2 tassen mit jeweils ca. 150 ml wasser entnehmen (wie im kapitel 9 des hand- buchs beschrieben). Nachfolgend die maschine durch druck der taste on/off (11) " " ausschalten und für einen zeit- raum von 3 minuten ausgeschaltet lassen. 7 die unter punkt 6 beschr...

  • Page 52

    • 52 • störung mögliche ursachen abhilfe die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an das stromnetz angeschlossen. Die maschine an das stromnetz anschließen. Die pumpe ist sehr laut. Wasser im tank fehlt. Mit wasser auff üllen und das system entlüften (abschn. 4.6). Die led (14) "...

  • Page 53

    • 53 • störung mögliche ursachen abhilfe der kaff ee läuft über die ränder. Der filterhalter wurde nicht korrekt in die brühgruppe eingesetzt. Setzen sie den filterhalter korrekt ein (kap. 7). Oberer rand des filterhalters ver- schmutzt. Reinigen sie den rand des filterhalters. Pad falsch eingelegt....

  • Page 54: Avertissement

    • 54 • informations de sÉcuritÉ importantes cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, afi n d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels ...

  • Page 55: Attention

    • 55 • sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine ...

  • Page 56

    • 56 • - n'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiff on doux humidifi é avec de l'eau. - détartrez votre machine régulièrement. Sans détartrage, votre appareil ...

  • Page 57: Avertissement

    • 57 • - la machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation. Machines avec mousseur à lait classique avertissement - pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude. - ne touc...

  • Page 58: Recyclage

    • 58 • - ne poussez pas l'embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur lorsque vous l'insérez. Dans ce cas, le mousseur à lait automa- tique ne fonctionnerait pas correctement car il ne pourrait pas aspirer de lait. Champs électromagnétiques (cem) cette machine e...

  • Page 59: Cher Client,

    • 59 • cher client, ce porte-filtre dispose d'une technologie exclusive brevetÉe par philips saeco, qui dÉlivre dans votre tasse un expresso comme celui prÉparÉ par un barman professionnel, sans en avoir nÉcessairement l'expÉrience ou les compÉtences manuelles. La crÈme, les parfums et les saveurs d...

  • Page 60: 1 Informations

    • 60 • 1 informations générales cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles facile...

  • Page 61: Machine (Page 2)

    • 61 • 3 légende des composants de la machine (page 2) 1 bandeau de commande 2 plaque repose tasses 3 bouton eau chaude/vapeur 4 groupe de distribution du café 5 réservoir à eau 6 bac de récupération de l'eau 7 grille repose tasses 8 buse de vapeur (pannarello) 9 prise du câble d’alimentation 10 the...

  • Page 62

    • 62 • 4.5 premier démarrage lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé. 4 appuyer sur la touche on/off (11) : la del (12) « » s'allume, alors que les del (14) « », (20) « » et (18) « » clignotent ; cela indique qu'il faut amorcer le circuit. 5 placer un récipient sou...

  • Page 63: 5 Rinçage

    • 63 • i répéter les opérations décrites au point (h) jusqu'à ce que toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée. L 2 remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable. M 19 enlever le porte-fi ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche...

  • Page 64

    • 64 • 7.2 avec du café moulu • 7 introduire le fi ltre (23) dans le porte-fi ltre pressurisé (21) ; lors de la première utilisation, le fi ltre est déjà inséré. Grâce au fi ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il n’est pas nécessaire de changer de fi ltre pour obtenir une ou deux doses de...

  • Page 65: 9 Eau

    • 65 • 9 eau chaude danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • 13 introduire le porte-fi ltre pressurisé par le bas dans le grou...

  • Page 66: 11 Nettoyage

    • 66 • 10.1 refroidissement de la machine pour diminuer la température, procéder de la façon suivante : • 5 placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (pannarello). • ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • lorsque la machine atteint la température ...

  • Page 67

    • 67 • 2 1 enlever et vider le réservoir à eau. 3 2 verser la moitiÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré gaggia dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau max indiqué. 4 4 allumer la machine en appuyant sur la touche on/off (11) ;...

  • Page 68

    • 68 • • ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • 6 lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • vider le récipient contenant l’eau chaude. Pendant cette opération il e...

  • Page 69

    • 69 • panne causes possibles solution la machine ne se met pas en marche. La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6). Les del (14)...

  • Page 70: Advertencia

    • 70 • informaciÓn de seguridad importante este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafe- tera solamente como se describe en estas instrucciones con el fi n de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso in...

  • Page 71: Precaución

    • 71 • pacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. - los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tare...

  • Page 72

    • 72 • - realice regularmente la limpieza antical de la máquina. Si no se realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación. - no guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0 ºc. El agua que queda en el sistema de calentamiento podría congela...

  • Page 73: Advertencia

    • 73 • cafeteras con espumador de leche clásico advertencia - para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente. - no toque el espumador de leche clásico con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente. Utilice solo el asa...

  • Page 74: Reciclaje

    • 74 • - no empuje demasiado el adaptador de goma en la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor cuando lo inserte. Si lo hace, puede que el espumador de leche au- tomático no funcione correctamente porque no pueda aspirar leche. Campos electromagnéticos (cem) este aparato cumple los estándares ...

  • Page 75: Estimado Cliente,

    • 75 • estimado cliente, este portafiltro dispone de una tecnologÍa Única patentada por phi- lips saeco que le permitirÁ preparar unos cafÉs expresos como los de cafeterÍa, pero sin la necesidad de poseer la experiencia y destreza de un barman profesional. La crema producida y la extracciÓn de los a...

  • Page 76: 2 Datos

    • 76 • 1 información de carácter general esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil in- terpretació...

  • Page 77: 4 Instalación

    • 77 • 3 componentes de la máquina (pág. 2) 1 panel de mandos 2 superfi cie apoyatazas 3 mando de agua caliente/vapor 4 grupo de café 5 depósito de agua 6 bandeja de goteo 7 rejilla apoyatazas 8 tubo de vapor (pannarello) 9 toma para el cable de alimentación 10 termómetro de temperatura del agua (so...

  • Page 78

    • 78 • 4.5 primera puesta en marcha durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito. 4 pulsar el botón on/off (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende; los pilotos luminosos (14) " ", (20) " " y (18) " " comienzan a parpadear, lo que indica que se debe carg...

  • Page 79: 5 Enjuague

    • 79 • h 17 pulsar el botón " " y suministrar una taza de agua caliente. Para detener el suministro, pulsar el botón " ". I repetir las operaciones descritas en el punto (h) hasta agotar el agua presente en el depósito de agua. L 2 volver a llenar el depósito de agua con agua fresca potable. M 19 ex...

  • Page 80

    • 80 • • 19 extraer el portafi ltro presurizado de la máquina girán- dolo de derecha a izquierda y vaciar el agua residual. Se aconseja colocar un recipiente bajo la salida de café. A continuación, proceder al suministro de café siguiendo las operaciones descritas en los apartados siguientes. 7.2 co...

  • Page 81: 9 Agua

    • 81 • recomienda usar pastillas de café monodosis de tipo ese. Antes de realizar cualquier operaciÓn de suministro de vapor o de agua caliente, comprobar que el tubo de vapor (pannarello) estÉ orientado hacia la bandeja de goteo. 9 agua caliente ¡riesgo de quemaduras! Al principio del sumi- nistro ...

  • Page 82: 11 Limpieza

    • 82 • • tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo. Puede utilizarse este mismo sistema para ca- lentar otras bebidas. • cuando se desee dejar de utilizar el vapor, pulsar el botón (17) " "; los pilotos luminosos (14) " ", (18) " " y (20) " " comenzarán a parpadear al mismo tiempo. Es...

  • Page 83

    • 83 • no beber la solución descalcifi cante ni los pro- ductos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante. 1 13 14 introducir el portafi ltro presurizado en el grupo de café (4) por la parte inferior. Girar el portafi...

  • Page 84

    • 84 • para activar el fi ltro "intenza+", realizar lo siguiente: • 4 pulsar el botón on/off (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende; el piloto luminoso (16) " " se en- ciende y el piloto luminoso (14) " " comienza a par- padear. Esperar a que el piloto luminoso (14) " " se encienda (sin parpa...

  • Page 85

    • 85 • avería causas posibles solución la máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua y realizar la carga del circuito (apdo. 4.6). Los pilotos luminosos (14) " ", (18) " ...

  • Page 86: Aviso

    • 86 • informaÇÕes de seguranÇa importantes este aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as instruções de segurança e utilize a máquina apenas conforme descrito nestas instruções para evitar ferimentos ou danos acidentais devido a uma utilizaçã...

  • Page 87: Cuidado

    • 87 • de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura da máquina e se compreenderem os perigos envolvidos. - a limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos ...

  • Page 88

    • 88 • - efectue a limpeza anti-calcário da máquina como habitualmente. Se não o fi zer, o aparelho deixa de funcionar corretamente. Neste caso, a garantia não cobre a reparação. - não mantenha a máquina a temperaturas inferiores a 0 °c. A água que se encontra no sistema de aquecimento pode congelar...

  • Page 89: Aviso

    • 89 • máquinas com o acessório para espuma de leite clássico aviso - para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser antecedida de pequenos jactos de água quente. - nunca toque no acessório para espuma de leite clássico com as mãos, pois pode fi car muito quente. U...

  • Page 90: Reciclagem

    • 90 • - não empurre o encaixe de borracha excessivamente no bico de distribuição de água quente/vapor quando o inserir. Neste caso, o acessório para espuma de leite auto- mático não funcionaria correctamente pois não consegue aspirar o leite. Campos electromagnéticos (cem) esta máquina cumpre todas...

  • Page 91: Caro Cliente,

    • 91 • caro cliente, este porta-filtro dispÕe de uma tecnologia Única patenteada pela phi- lips saeco, que lhe permite obter um expresso na sua chÁvena como teria num cafÉ, mas sem utilizar necessariamente toda a experiÊncia e prÁtica de um empregado de bar profissional. Este enaltecimento da espuma...

  • Page 92: 1 Generalidades

    • 92 • 1 generalidades a máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá- vel para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi p...

  • Page 93: 4 Instalação

    • 93 • 16 indicador luminoso de "enxagúe" 17 tecla "vapor" 18 indicador luminoso de "vapor" 19 indicador luminoso de "descalcifi cação" 20 indicador luminoso de "alarme" 21 porta-fi ltro pressurizado carezza deluxe (apenas ri8525, type sin042 gm) 22 medidor para café moído 23 filtro para café moído ...

  • Page 94: 5 Enxagúe

    • 94 • 4.6 carregamento do circuito quando a água no reservatório terminar, o circuito da máquina deve ser recarregado. Obs.: se a máquina tiver funcionado muito tem- po sem água e os indicadores luminosos (14) " ", (20)" " e (18) " " começarem a piscar, consul- te a tabela "soluções dos problemas"....

  • Page 95: 6  Poupança De Energia

    • 95 • indicador luminoso (16) " " está aceso) e é efectuada no fi nal da fase de aquecimento quando o indicador luminoso (14) " " se acende de modo fi xo. Obs.: caso não saia água do porta-fi ltro, efectue o enxagúe manualmente conforme descrito no par. 7.1. O enxagúe pode: a ser interrompido press...

  • Page 96: 9 Água

    • 96 • • 18 depois de obter a quantidade de café desejada, pres- sione novamente a tecla (13) " " para interromper a distribuição do café. Depois de terminada a distribuição, aguarde alguns segundos; retire as chávenas com o café. • 19 depois de terminada a distribuição do café, espere até que o ind...

  • Page 97

    • 97 • • 6 depois de retirada a quantidade desejada de água quente, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • retire o recipiente com a água quente. Obs.: se durante a fase de aquecimento o botão de vapor for aberto acidentalmente, o indica- dor luminoso (20) " ...

  • Page 98: 11 Limpeza

    • 98 • 11 limpeza a manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • não mergulhe a máquina em água e não introduza os com- ponentes na máquina de lavar louça. • não utilize álcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos. •...

  • Page 99

    • 99 • 5 retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo tubo de vapor (pannarello) 2 chávenas (aproximadamente 150 ml cada uma) de água. De seguida, desligue a máquina pressionando a tecla on/off (11) " " e deixe-a desliga- da durante 3 minutos. 7 repita as operações descritas no ponto 6 até ao...

  • Page 100

    • 100 • avaria causas possíveis solução a máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. Reabasteça com água e efectue o carregamento do circuito (parag. 4.6). Os indicadores luminosos (14) " ", (18) " " e...

  • Page 101

    • 101 • avaria causas possíveis solução a bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor e o indicador luminoso (20) " " acende-se. Time out de segurança. Feche o botão da água. Para as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolvere...

  • Page 102

    • 102 •.

  • Page 103

    • 103 •.

  • Page 104

    Gaggia s.P.A. Si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. Gaggia s.P.A. Reserves the right to make any necessary modifi cation. Gaggia s.P.A. Behält sich das recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen vorzunehmen. Gaggia s.P.A. Se réserve le droit d’apport...