Garden Groom Garden Barber Operating Instructions Manual - page 4

Summary of Garden Barber

  • Page 1

    Gebrauchsanleitung • operating instructions mode d’emploi • gebruiksaanwijzing garden barber barbier de jardin z 02064_de-gb-fr-nl_v0 de gb fr nl 02064_de-gb-fr-nl_v0.Indd 1 02064_de-gb-fr-nl_v0.Indd 1 08.07.09 14:55 08.07.09 14:55.

  • Page 2

    2 deutsch .............................................................................................................3 - 12 english ............................................................................................................ 13 - 22 français ...........................................

  • Page 3

    3 sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde, wir freuen uns, dass sie sich für „garden barber“ entschieden haben. Dieser handliche akku- betriebene trimmer schneidet, häckselt und fängt das schnittgut in einem vorgang auf. Die geschützten klingen minimieren das verletzungsrisiko sowie die gefahr, ver...

  • Page 4

    4 arbeitsplatzsicherheit ❐ halten sie ihren arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. ❐ halten sie haustiere vom gerät fern. ❐ arbeiten sie mit elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter umgebung, in der sich brennbare flüssigkeiten, gase oder stäube befi nden. ❐ halten sie kinder und personen mit...

  • Page 5

    5 ❐ schwere schutzkleidung kann zu schneller ermüdung und möglicherweise zu einem hitzschlag führen. Legen sie schwere arbeiten auf die frühen morgen- oder spä- teren abendstunden, wenn die temperatur nicht so hoch ist. ❐ machen sie sich vor der ersten benutzung mit dem gerät vertraut. Vergewissern ...

  • Page 6

    6 achten sie bei der benutzung auf (unerwünschte) objekte, die nicht geschnitten werden sollen. ❐ schneiden sie mit dem gerät keine nassen pfl anzen oder pfl anzen mit dickeren zweigen als 6 mm, damit die klinge nicht blockiert wird. ❐ bei eingeklemmten schnittgut schalten sie das gerät sofort aus, ...

  • Page 7

    7 lieferumfang und geräteübersicht 2 1 5 14 6 7 11 12 13 4 9 8 10 3 1. Auffangsack (ca. 6 l) 2. Auffangschlauch 3. Anschlussbuchse für das ladegerät 4. 3 ladekontrollleuchten: rot: akku wird geladen grün: akku ist voll aufgeladen gelb: schwache akkuleistung, der akku muss aufgeladen werden 5. Zusätz...

  • Page 8

    8 • packen sie das gerät und zubehör aus. Prüfen sie den inhalt anhand des lieferumfangs (siehe abschnitt „lieferumfang“) auf vollständigkeit und mögliche transportschäden. Sollten sie einen transportschaden feststellen, verwenden sie das gerät nicht(!), sondern kontaktieren sie unseren kundenservic...

  • Page 9

    9 3. Achten sie darauf, dass der auffangschlauch nicht in sich verdreht wird und die gründe linie entlang des schlauchs gerade zum auffangsack verläuft. 4. Befestigen sie den tragegurt (14) mittels der schnallen am auffangsack. Sie können den gurt über die schulter hängen oder ihn um die hüfte schna...

  • Page 10

    10 3. Um einzelne herausragende zweige zu kürzen, bewegen sie den schneidkopf von oben nach unten, bis die gewünschte länge erreicht ist. 4. Schütteln sie den im schlauch sitzenden abfall gelegentlich herunter in den auffangsack (1). Nur so ist eine arbeit ohne blockierung von schnittgut im schlauch...

  • Page 11

    11 6. Setzen sie den schneidkopf wieder auf die haupteinheit: stecken sie hierzu den stift der haupteinheit in die zugehörige Öffnung des schneidkopfes (siehe abb.) und drücken sie beiden teile zusammen (drehen sie dabei ggf. Leicht hin und her), bis die verschlüsse hörbar einrasten. 7. Drehen sie d...

  • Page 12

    12 fehlerbehebung problem mögliche ursache lösung das gerät startet nicht. Der akku ist leer. Laden sie den akku auf. Das gerät ist nicht ein- geschaltet. Vergewissern sie sich, dass sie den sicher- heitsriegel nach vorne schieben und gleichzei- tig den hauptschalter betätigen. Das gerät nimmt kein ...

  • Page 13

    13 dear customer, we are delighted that you have decided to purchase the “garden barber”. This handy battery- powered trimmer cuts, chops and collects cuttings in one step. The protected blades minimise the risk of injury and the risk of accidentally cutting through the cord. Thanks to an ingenious ...

  • Page 14

    14 work area safety ❐ keep your work area clean and well lit. ❐ keep pets away from the device. ❐ do not use the electric tool in areas where there is a risk of explosion and where fl ammable liquids, gases or dusts are present. ❐ keep children and persons with impaired physical, sensory or mental a...

  • Page 15

    15 ❐ before using the device for the fi rst time, familiarise yourself with the device. Be absolutely sure that you know how to deactivate the device. ❐ when activating the device, keep all parts of your body away from the cutting head. ❐ storage batteries may be life threatening if swallowed. For t...

  • Page 16

    16 careful handling and use of battery-powered devices ❐ only charge storage batteries with the chargers recommended by the manufac- turer. ❐ also be sure to handle the device with care when the storage battery is depleted. Any remaining charge could unintentionally activate the device. Warranty pro...

  • Page 17

    17 1. Collecting bag (approximately 6 l) 2. Collecting hose 3. Connecting jack for the charger 4. 3 charge lights: red: storage battery is charging green: storage battery has been fully charged yellow: storage battery depleted, the storage battery must be recharged 5. Extra handle 6. Charger 7. Main...

  • Page 18

    18 start-up mounting the extra handle the product contents include an additional handle (5), which enables more stable handling of the device. • pull the rubber plug up and out of the main unit, screw the handle into the threading. Attaching the collecting hose with the collecting bag ❐ during assem...

  • Page 19

    19 note: this device runs with an integrated (electrical) motor brake for your convenience and safety. It ensures that the cutting unit immediately stops when the switches are released. 1. In order to activate the device, push the safety lock (13) forward. This will release the main switch (7). Depr...

  • Page 20

    20 removing accumulated cuttings ❐ do not attempt to remove any cuttings while the blade is oper- ating. Only remove cuttings that have accumulated in the device after you have deactivated the device. Wear work gloves when do- ing so! If you trim wet plants with the “garden barber”, plants with bran...

  • Page 21

    21 5. Stow the device and accessories in the collecting bag (1) and store it in a dry place that is not accessible to children. Do not place any other objects on the collecting bag with the device. Technical data modell: gg41 unit: garden barber storage battery: 2 x 3.6 v, lithium Ø speed without lo...

  • Page 22

    22 disposal the packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally- friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Dispose of the product in an environmentally-friendly manner when you decide to part with it. The device does not be...

  • Page 23

    23 chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez décidé d’acheter le « barbier de jardin ». Cet égalisateur maniable, fonctionnant sur accu, coupe, hache et récupère la verdure coupée dans un sac. Les lames protégées minimisent le risque de blessure ainsi que le risque de couper invo...

  • Page 24

    24 sécurité du poste de travail ❐ maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé. ❐ tenez les animaux domestiques éloignés. ❐ avec l’outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement à risque d’explo- sion, dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières infl ammable...

  • Page 25

    25 ❐ un vêtement de protection lourd peut provoquer une fatigue rapide et, éventuel- lement, un coup de chaleur. Effectuez les travaux diffi ciles de bonne heure le matin – ou en fi n de journée, lorsque la température n’est pas trop élevée. ❐ avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’...

  • Page 26

    26 ❐ avec l’appareil, ne coupez aucune plante humide ou ayant des branches de plus de 6 mm d’épaisseur pour ne pas bloquer la lame. ❐ si de la verdure est coincée, arrêtez l’appareil immédiatement, attendez que la lame soit immobilisée et enlevez ce qui coince. Manipulation et usage avec précaution ...

  • Page 27

    27 1. Sac de récupération (env. 6 l) 2. Tuyau de récupération 3. Prise de branchement du chargeur 4. 3 lampes de contrôle : rouge : accu en charge vert : accu est entièrement chargé jaune : accu faible, l’accu doit être chargé 5. Poignée supplémentaire 6. Chargeur 7. Contacteur général 8. Blocage de...

  • Page 28

    28 mise en service fixer la poignée supplémentaire une poignée supplémentaire (5) est fournie. Elle sert à maintenir l’appareil bien stable. • enlevez le bouchon en caoutchouc en haut de l’unité principale et vissez la poignée dans le trou taraudé. Installer le tuyau de récupération avec le sac de r...

  • Page 29

    29 consigne : pour votre confort et votre sécurité, cet appareil fonctionne avec un frein-moteur (électronique) intégré. Ce frein permet au mécanisme de coupe de s’immobiliser immédiatement lorsque vous relâchez le contacteur. 1. Pour mettre l’appareil en marche, poussez l’étrier de sécurité (13) ve...

  • Page 30

    30 enlever la verdure coupée coincée ❐ n’essayez pas d’enlever la verdure coupée pendant que la lame tourne. Enlevez la verdure coupée coincée uniquement lorsque l’appareil est arrêté. Pour ce faire, portez des gants de travail ! Lorsque vous égalisez avec le « barbier de jardin » des plantes humide...

  • Page 31

    31 5. Rangez l’appareil et les accessoires dans le sac de récupération (1) et conservez celui-ci dans un endroit sec inaccessible aux enfants. Ne posez aucun autre objet sur le sac de récupération contenant l’appareil. Données techniques modèle : gg41 appareil : barbier de jardin accu : 2 x 3,6 v li...

  • Page 32

    32 mise au rebut le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’amener au service de collection de matières recy- clables. Si vous souhaitez vous séparer de ce produit, il faut le mettre au rebut en respectant l’environnement. Ne j...

  • Page 33

    33 geachte klant, wij verheugen ons over het feit dat u heeft besloten de “garden barber” te kopen. Deze handige op accu lopende trimmer snijdt, hakt en vangt het snijgoed in één handeling op. De beschermde snijvlakken minimaliseren het gevaar voor letsel alsmede het gevaar dat u per ongeluk een kab...

  • Page 34

    34 veiligheid op de arbeidsplaats ❐ houd uw arbeidsplaats schoon en goed verlicht. ❐ houd het apparaat uit de buurt van huisdieren. ❐ werk met elektrische apparaten niet in een omgeving waar gevaar voor explosies bestaat of waar zich ontvlambare vloeistoffen, gas of stof bevindt. ❐ houd kinderen en ...

  • Page 35

    35 ❐ te zware beschermende kleding kan snel vermoeidheid of zelfs een zonnesteek veroorzaken. Leg zware werkzaamheden op de vroege morgenuren of in de latere avond wanneer de temperatuur niet zo hoog is. ❐ maak u voor het eerste gebruik met het apparaat vertrouwd. Controleer vooral of u weet hoe het...

  • Page 36

    36 ❐ snij met het apparaat geen natte planten of planten met takken die dikker zijn dan 6 mm, zodat de messen niet worden geblokkeerd. ❐ bij ingeklemd snijgoed dient u het apparaat meteen uit te schakelen. Wacht ver- volgens tot de messen tot stilstand zijn gekomen en verwijder daarna ingeklemd snij...

  • Page 37

    37 leveringspakket en overzicht van het apparaat 2 1 5 14 6 7 11 12 13 4 9 8 10 3 1. Opvangzak (ca. 6 l) 2. Opvangslang 3. Aansluitbus voor het oplaadapparaat 4. 3 controlelampjes voor het opladen: rood: accu wordt opgeladen groen: accu is volgeladen geel: zwakke accu, moet weer opgeladen worden 5. ...

  • Page 38

    38 • pak het apparaat en onderdelen uit. Controleer de inhoud aan de hand van het leveringspak- ket (zie paragraaf “leveringspakket”) op volledigheid en mogelijke transportschade. Mocht u een transportschade vaststellen, mag u het apparaat niet gebruiken (!) en dient u meteen contact met onze klante...

  • Page 39

    39 3. Let erop dat de opvangslang niet gedraaid wordt en dat de groene lijn langs de slang recht naar de opvangzak loopt. 4. Bevestig de draagriem (14) met de gespen aan de opvangzak. U kunt de riem over uw schouder hangen of om uw heup binden. Door de riem door de gaatjes te trekken kunt u hem in d...

  • Page 40

    40 3. Om enkele uitstekende takken korter te maken, beweegt u de snijkop van boven naar beneden tot de gewenste lengte is bereikt. 4. Schud het in de slang zittende afval af en toe in de opvangzak (1). Alleen op die manier is het werken zonder blokkering van snij- goed in de slang mogelijk. 5. Neem ...

  • Page 41

    41 6. Plaats de snijkop weer op de hoofdeenheid. Steek hiertoe de pen van de hoofdeenheid in de passende opening van de snijkop (zie afbeelding) en druk de beide onderdelen in elkaar (draai daarbij eventueel iets heen en weer) tot de sluitingen hoorbaar vastklikken. 7. Draai de klep met de snijkop t...

  • Page 42

    42 oplossing van fouten probleem mogelijke oorzaak oplossing het apparaat start niet. De accu is leeg. Laad de accu op. Het apparaat is niet ingeschakeld. Controleer dat u de veiligheidsgrendel naar voren schuift en gelijktijdig de hoofdschakelaar bedient. Het apparaat neemt geen snij- goed op. De o...

  • Page 43

    43 klantenservice als u vragen heeft in verband met het artikel, kunt u zich richten tot onze klantenservice: ds produkte gmbh, 19258 gallin, duitsland tel. +49 (0) 180-5003530 (met verplichte betaling van de kosten) e-mail: service@dspro.De in het kader van onze voortdurende verdere ontwikkeling be...

  • Page 44

    02064_de-gb-fr-nl_v0.Indd 44 02064_de-gb-fr-nl_v0.Indd 44 08.07.09 14:55 08.07.09 14:55.