Gardol GLV 1200-31 Original Operating Instructions

Manual is about: Electric Scarifier and Lawn Aerator

Summary of GLV 1200-31

  • Page 1

    Art.-nr.: 34.205.03 i.-nr.: 01029 glv 1200-31 k originalbetriebsanleitung elektro-vertikutierer und rasenlüfter t original operating instructions electric scarifier and lawn aerator p mode d’emploi d’origineoi scarificateur électrique et motobineuse m manual de instrucciones original escarificador e...

  • Page 2

    2 1 2 3 9 14 7 11 13 13 7 2 4 8 13 12 4 15 5 11 6 9 7 7 10 6 5 1 anleitung glv_1200_31_spk7:anleitung nvk 1400 d 26.08.2009 11:44 uhr seite 2.

  • Page 3

    3 5 3 4 6 7 a b c d e 7 14 6 4 13 14 16 anleitung glv_1200_31_spk7:anleitung nvk 1400 d 26.08.2009 11:44 uhr seite 3.

  • Page 4

    4 8 10 9 11 12 12 12 12 13 10 anleitung glv_1200_31_spk7:anleitung nvk 1400 d 26.08.2009 11:44 uhr seite 4.

  • Page 5

    5 14 16 15 2 3 1 17 18 18 1 2 18 19 17 2 1 anleitung glv_1200_31_spk7:anleitung nvk 1400 d 26.08.2009 11:44 uhr seite 5.

  • Page 6

    6 20 anleitung glv_1200_31_spk7:anleitung nvk 1400 d 26.08.2009 11:44 uhr seite 6.

  • Page 7

    Inhaltsverzeichnis seite: 1. Allgemeine sicherheitsvorschriften 0 8 2. Aufbauübersicht und lieferumfang 9 3. Beschreibung der hinweis-logos 10 4. Bestimmungsgemäße verwendung 10 5. Zusammenbau des vertikutierers 11 6. Einstellung der vertikutiertiefe 11 7. Austausch der messerwalze 12 8. Inbetriebna...

  • Page 8

    8 verpackung: das gerät befindet sich in einer verpackung um transportschäden zu verhindern. Diese verpackung ist rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim benutzen von geräten müssen einige sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um verle...

  • Page 9

    9 21. Bewahren sie das gerät an einem trockenen und für kinder unzugänglichen ort auf. 22. Reparaturen an den elektrischen teilen des gerätes dürfen nur durch einen elektro- fachmann durchgeführt werden. 23. Die verwendeten anschlussleitungen dürfen nicht leichter als leichte gummischlauchleit-ungen...

  • Page 10

    10 d 7. Schubbügelhalter 8. Tiefenverstellung 9. Fangkorb 10. Auswurfklappe 11. Gestellteile für fangkorb 12. Kabelbefestigungsklammern 13. Befestigungsschrauben für schubbügel 14. Sicherungsschrauben für schubbügel 15. Lüfterwalze 3. Beschreibung der hinweis-logos (siehe abb. 3) a = achtung! Vor in...

  • Page 11

    11 d als geräte für den privaten haus- und hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche benut- zung in der regel 10 stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die pflege von gras- oder rasen- flächen verwendet werden, nicht jedoch in öffent- lichen anlagen, parks, sportstätten sowie ni...

  • Page 12

    12 d 7. Wechseln der walze achtung! Unbedingt handschuhe tragen! Verwenden sie nur originale walzen, da andernfalls funktionen und sicherheit unter umständen nicht gewährleistet sind. Entfernen sie die beiden inbusschrauben (abb. 17/pos. 18). Heben sie die walze an diesem ende an und ziehen sie sie ...

  • Page 13

    13 d 10. Wartung, pflege und lagerung wartungs- und reinigungsarbeiten am gerät sowie das abnehmen der schutzeinrichtungen dürfen nur bei stillgesetztem motor und gezogener netzleitung vorgenommen werden. Eine abgenutzte oder beschädigte walze sollte man austauschen. Das gerät darf nicht mit fließen...

  • Page 14

    14 d 13. Fehlersuchplan fehler mögliche ursachen beseitigung motor läuft nicht an a) kein strom im stecker a) leitung und sicherung überprüfen b) kabel defekt b) überprüfen c) schalter stecker c) durch kundendienst- kombination defekt werkstatt d) anschlüsse am motor oder d) durch kundendienst- kond...

  • Page 15

    15 gb table of contents page 1. General safety regulations 16 2. Equipment layout and items supplied 17 3. Description of the warning logos 17 4. Intended use 18 5. Assembling the equipment 18 6. Setting the working depth 19 7. Changing the roller 19 8. Starting up 19 9. Tips for proper working 20 1...

  • Page 16

    Packaging the unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Read the operating instructions carefully and comply w...

  • Page 17

    And only then inspect the damage. Do not touch the power cable until the plug has been pulled. 24. Do not tilt the scarifier when you start the motor unless the scarifier must be raised off the ground a little in order to start it. In the latter case, tilt the scarifier as little as absolutely neces...

  • Page 18

    E = keep the power cable away from the roller. 4. Intended use the equipment can be used both as a scarifier and an aerator depending on the intended use. Only a few movements are required to change the roller. The scarifying roller is designed for ripping moss and weeds - complete with their roots ...

  • Page 19

    Fitting the push bar brackets (see figs. 4 and 5) insert the push bar brackets (fig. 4 / item 7) into the provided openings (fig. 4). Then fasten the brackets with the retaining screws (fig. 5 / item 14). Fitting the lower push bar (see fig. 6) 앬 slide the lower push bar (fig. 6/item 6) over the pus...

  • Page 20

    Footwear and long trousers. Always scarify along the incline (not up and down). For safety reasons, the scarifier may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifier (tripping hazard)! 9. Tips for proper working it is r...

  • Page 21

    12. Technical data mains voltage: 230v ~ 50hz power input: 1200 w working width: 31 cm number of blades: 8 double blades number of claws: 42 scarifying depth: -3 / 3 / 7 / 9 mm l pa sound pressure level: 85 db(a) l wa sound power level: 99 db(a) hand/arm vibration a hv : 2,71 m/s 2 protection class:...

  • Page 22

    22 gb 13. Troubleshooting guide fault possible causes rectification motor does not start a) no electricity in plug a) check line and fuse b) cable defective b) check c) switch, switch/plug block c) have machine checked by defective a customer service center d) connections to motor d) have machine ch...

  • Page 23

    Table des matières page 1. Consignes de sécurité générales 24 2. Conception et volume de livraison 25 3. Description des logos de remarques 26 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 26 5. Assemblage de lʼappareil 27 6. Réglage de la profondeur de travail 27 7. Remplacement du rouleau 28 8. Mise en ...

  • Page 24

    Emballage : l’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut resp...

  • Page 25

    Scarificateur doivent exclusivement être effectuées par un(e) spécialiste en électricité. 23. Les conduites de raccordement ne doivent pas être plus légères que de légers tuyaux en caoutchouc h05rn-f selon din 57 282/vde 0282 leur coupe transversale doit au moins sʼélever à 1,5 mm 2 . De. Lʼaccouple...

  • Page 26

    7. Maintien du guidon 8. Réglage de la profondeur 9. Panier collecteur 10. Clapet dʼéjection 11. Parties du châssis pour panier collecteur 12. Brides de fixation de câble 13. Vis de fixation pour guidon 14. Vis de fixation pour le guidon 15. Cylindre de lʼaérateur 3. Description des icônes de remarq...

  • Page 27

    Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de...

  • Page 28

    0 = position de route ou de transport i = profondeur du scarificateur 3 mm ii = profondeur du scarificateur 7 mm iii = profondeur du scarificateur 9 mm 7. Remplacement du rouleau attention ! Portez absolument des gants ! Utilisez exclusivement un rouleau dʼorigine, sinon le fonctionnement et la sécu...

  • Page 29

    Attendez jusquʼà ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite lʼétat du rouleau. Sʼil est abîmé, il faut le remplacer (voir 7.). Posez le câble de raccordement de lʼappareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez loin de la prise, cʼest-à-dire aussi du...

  • Page 30

    30 f 13. Plan de recherche des erreurs erreur causes probables elimination le moteur ne démarre pas a) pas de courant dans la fiche a) contrôler la ligne et le fusible b) câble défectueux b) contrôler c) combinaison interrupteur-fiche c) par atelier de service clientèle défectueuse d) raccordements ...

  • Page 31

    Índice de contenidos: página 1. Disposiciones generales de seguridad 32 2. Estructura detallada y piezas suministradas 34 3. Descripción de los símbolos de advertencia 34 4. Uso adecuado 34 5. Montaje del aparato 35 6. Ajuste de la profundidad de trabajo 35 7. Cambiar el cilindro 36 8. Puesta en mar...

  • Page 32

    Embalaje: el aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar sufrir...

  • Page 33

    Del alcance de los niños. 22. Los trabajos de reparación de los componentes eléctricos del escarificador deben llevarse a cabo únicamente por electricistas profesionales. 23. Los cables de conexión utilizados no han de ser más ligeros que las conexiones de goma ligeras h05rn-f según la norma alemana...

  • Page 34

    2. Estructura detallada y piezas suministradas (véase fig. 1+2) 1. Interruptor on/off 2. Botón de bloqueo de conexión 3. Cable de red 4. Descarga de tracción del cable 5. Arco superior de empuje 6. Arco inferior de empuje 7. Soporte del arco de empuje 8. Ajuste de profundidad 9. Bolsa de recogida 10...

  • Page 35

    Aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas. El aparato está indicado para el uso en jardines privados. Se define como escarificador para el uso privado todo aquel escarificador cuyo empleo a lo largo del año no supere las 10 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cu...

  • Page 36

    7. Cambiar el cilindro atención! ¡es preciso llevar guantes! Emplear únicamente cilindros originales, de no ser así, no se garantiza que el aparato funcione correctamente, ni tampoco su seguridad. Retirar los dos tornillos allen (fig. 17/pos. 18). Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él si...

  • Page 37

    Siempre por el césped ya trabajado para que el aparato no pueda pasar en ningún momento por encima del cable. 10. Mantenimiento, cuidado y almacenamiento los trabajos de mantenimiento y de limpieza en el aparato, así como la extracción de los dispositivos de protección, deben efectuarse únicamente u...

  • Page 38

    38 e 13. Plan para localización de fallos fallo posibles causas solución el motor no arranca a)enchufe sin corriente a) comprobar el cable y fusible b) cable defectuoso b) comprobar c) combinación interruptor-enchufe c) acudir al servicio de defectuosa asistencia técnica d) se han soltado las conexi...

  • Page 39

    Indice pagina 1. Norme generali di sicurezza 40 2. Struttura generale ed elementi forniti 42 3. Descrizione dei simboli delle avvertenze 42 4. Utilizzo proprio 42 5. Montaggio dellʼapparecchio 43 6. Impostazione della profondità di lavoro 44 7. Cambiamento del rullo 44 8. Messa in esercizio 44 9. Av...

  • Page 40

    Imballaggio: l’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Le...

  • Page 41

    22. Le riparazioni alle parti elettrici dello scarificatore devono venire eseguite soltanto da un elettricista. 23. I cavi di collegamento usati non devono essere più leggeri dei cavi in tubolare di gomma ho5rn-f secondo la norma din 57 282/vde 0282 e devono presentare una sezione minima di 1,5 mm 2...

  • Page 42

    2. Struttura generale ed elementi forniti (vedi fig. 1+2) 1. Interruttore on/off 2. Sicura 3. Cavo di alimentazione 4. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo 5. Impugnatura superiore 6. Impugnatura inferiore 7. Supporto dellʼimpugnatura 8. Regolazione della profondità 9. Cestello di rac...

  • Page 43

    Dellʼapparecchio devono essere di gomma e protette dagli spruzzi dʼacqua. I cavi di alimentazione dellʼ apparecchio non possono essere di qualsiasi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori. Si deve controllare regolarmente che i cavi di alimentazione d...

  • Page 44

    6. Impostazione della profondità di scarificamento (vedi fig. 14) la profondità di scarificazione viene impostata tramite il meccanismo di regolazione su entrambe le ruote anteriori. A tal fine tirate fuori la vite di regolazione e posizionatela verso sinistra o destra in una delle posizioni = 0/ i ...

  • Page 45

    Rispetto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo del rullo bisogna spegnere il motore. Attenzione! Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a battere contro un oggetto, fermate lʼapparecchio...

  • Page 46

    46 i 13. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie anomalia possibili cause eliminazione il motore non si avvia a) non cʼè corrente sulla presa a) controllare il cavo ed il dispositivo di protezione b) cavo difettoso b) fare controllare c) gruppo interruttore connettore c) da unʼofficina del servizi...

  • Page 47

    Indholdsfortegnelse side 1. Generelle sikkerhedsforskrifter 48 2. Maskinoversigt og leveringsomfang 49 3. Beskrivelse af info-logoer 50 4. Formålsbestemt anvendelse 50 5. Samling af maskinen 51 6. Indstilling af arbejdsdybde 51 7. Skift af valse 51 8. Ibrugtagning 51 9. Korrekt brug af maskinen 52 1...

  • Page 48

    Emballage: saven er pakket i en emballage for at forhindre transportskader. Denne emballage er et råstof og kan dermed genbruges eller føres tilbage i råstofkredsløbet. Ved brug af arbejdsredskaber er der visse sikkerhedsforanstaltninger, som skal overholdes for at undgå skader på personer og materi...

  • Page 49

    Stænkvandsbeskyttet. Tilslutningsledningen skal føres gennem aflastningsbøjlen og sættes på kombienheden kontakt-stik. Kontroller ledningen for beskadigelse eller ældning, inden den tages i brug. Brug aldrig kultivatoren, hvis ledninger er slidte eller beskadigede. Ødelægges ledningen under arbejdet...

  • Page 50

    3. Forklaring på skiltning (se fig. 3) 1 a = vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning. B = hold tredjeperson (personer og dyr) borte fra farezonen. C = bær høre- og øjenværn. D = skarpt arbejdsværktøj - pas på ikke at skære fingre eller tæer. Sluk for maskinen, og træk stikket ud af stik...

  • Page 51

    5. Samling af maskinen kultivatoren leveres adskilt. Opsamlingsboksen og det komplette føreskaft skal monteres, inden kultivatoren kan tages i anvendelse. Følg betjeningsvejledningen trin for trin, og gør brug af illustrationerne – det vil lette arbejdet med at samle kultivatoren. Påsætning af holde...

  • Page 52

    Dækpladen skal altid fastgøres omhyggeligt. Den klappes tilbage til ”luk”-position ved hjælp af trækfjederen! Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og kabinettet, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig, når du arbejder og ændrer retning på skrænter og skrå...

  • Page 53

    12. Tekniske specifikationer netspænding: 230v ~ 50hz optagen effekt: 1200 w arbejdsbredde: 31 cm antal knive: 8 dobbeltknive antal kløer: 42 dybdeindstilling: -3 / 3 / 7 / 9 mm lydtryksniveau l pa : 85 db(a) lydeffektniveau l wa : 99 db(a) hånd-armvibration a hv 2,71 m/s 2 kapslingsklasse: ii/ 쏾 be...

  • Page 54

    54 dk 13. Fejlsøgningsskema fejl mulige årsager afhjælpning motor starter ikke a) ingen strøm i stikket a) kontroller ledning og sikring b) kabel defekt b) kontroller kabel c) kombinationsenhed kontakt-stik c) kontakt kundeservice- defekt værksted d) tilslutninger på motor eller d) kontakt kundenser...

  • Page 55

    Innehållsförteckning sida 1. Allmänna säkerhetsföreskrifter 56 2. Översikt över maskinen samt leveransens omfattning 57 3. Beskrivning av informationssymboler 58 4. Ändamålsenlig användning 58 5. Montera samman maskinen 59 6. Ställa in arbetsdjupet 59 7. Byta ut valsen 59 8. Användning 59 9. Instruk...

  • Page 56

    Förpackning produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att ...

  • Page 57

    Skadats eller åldrats innan du använder den. Använd aldrig vertikalskäraren om ledningarna är slitna eller har skadats. Om kabeln har skadats vid vertikalskärningen måste du genast dra ut stickkontakten och först därefter se efter vilka skador som har uppstått. Rör inte vid nätkabeln förrän du har d...

  • Page 58

    3. Beskrivning av informationssymbolerna (se bild 3) a = obs! Läs igenom bruksanvisningen före driftstart. B = se till att andra personer (eller djur) inte befinner sig inom farozonen. C = bär hörsel- och ögonskydd. D = vassa arbetsverktyg - var försiktig så att du inte skär dig i fingrar eller tår....

  • Page 59

    Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. 5. Montera samman maskinen maskinen levereras i demonterat skick. Innan maskinen får användas måste gräsuppsamlaren och den kompletta skjutbygeln monteras fast. Följ bruksanvisnin...

  • Page 60

    Obs! Öppna aldrig utkastningsluckan medan motorn kör. Den roterande knivvalsen kan förorsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan noggrant. Luckan fälls tillbaka till stängt läge med en dragfjäder. Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa och dig själv som bestäms av styrstängernas längd...

  • Page 61

    12. Tekniska data nätspänning 230 v ~ 50 hz upptagen effekt 1 200 w arbetsbredd 31 cm antal knivar 8 dubbelknivar antal skärblad 42 djupinställning -3 / 3 / 7 / 9 mm ljudtrycksnivå l pa 85 db(a) ljudeffektnivå l wa 99 db(a) hand-arm-vibration a hv 2,71 m/s 2 skyddsklass ii/ 쏾 kapslingsklass ipx4 bul...

  • Page 62

    62 s 13. Felsökning störning möjliga orsaker Åtgärder motorn startar ej a) ingen ström i stickkontakten a) kontrollera kabeln och säkringen b) kabel defekt b) kontrollera c) brytar- och kontatktenhet defekt c) av kundtjänstverkstad d) anslutningarna vid motorn eller d) av kundtjänstverkstad kondensa...

  • Page 63: Fin

    Sisällysluettelo: sivu 1. Yleiset turvallisuusmääräykset 64 2. Kokoamiskaavio ja toimituksen laajuus 65 3. Ohjekilpien selostus 66 4. Määräysten mukainen käyttö 66 5. Laitteen kokoaminen 67 6. Työstösyvyyden säätö 67 7. Telan vaihto 67 8. Käyttöönotto 67 9. Ohjeita oikeaa työskentelyä varten 68 10. ...

  • Page 64: Fin

    Pakkaus: laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapatur...

  • Page 65: Fin

    Varmistaa vedonestolaitteella ja liittää katkaisin- pistokeyhdistelmään pistoliittimellä. Tarkasta ennen käyttöä, onko johdossa vaurioita tai vanhenemisen merkkejä. Älä käytä ilmaajaa koskaan kuluneiden tai vahingoittuneiden johtojen kera. Jos johto vahingoittuu ilmaamisessa, tulee verkkopistoke vet...

  • Page 66: Fin

    3. Viitemerkkien kuvaus (katso kuvaa 3) a = huomio! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa. B = pidä muut (ihmiset ja eläimet) poissa vaara- alueelta. C = käytä kuulo- ja näkösuojuksia. D = työkalut ovat teräviä – älä leikkaa sormiisi tai varpaisiisi. Sammuta laite ja irroita verkkopistoke ennen huoltot...

  • Page 67: Fin

    5. Laitteen kokoaminen laite toimitetaan purettuna osiin. Keräyspussi ja koko työntökaari tulee koota ja asentaa paikalleen ennen laitteen käyttöä. Noudata käyttöohjetta kohta kohdalta ja katso kuvia, jotta kokoaminen sujuu helpommin. Työntökaaren kantimien asennus (katso kuvia 4 ja 5) työnnä työntö...

  • Page 68: Fin

    Huomio! Älä koskaan avaa poistoluukkua moottorin vielä käydessä. Pyörivä terätela saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoluukku aina huolellisesti paikalleen. Se palautuu takaisin “kiinni”-asentoon vetojousen avulla! Ohjaustankojen määrittämä käyttäjän ja laitteen rungon välinen turvaetäisyys ...

  • Page 69: Fin

    11. Varaosatilaus varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät nettiosoitteesta www.Isc-gmbh.Info 12. Tekniset tiedot verkkojännite: 230v ~ 50hz virranott...

  • Page 70: Fin

    70 fin 13. Vianhakukaavio häiriö mahdolliset syyt poisto moottori ei käynnisty a) pistokkeessa ei ole virtaa a) tarkasta johto ja varoke b) johdossa vikaa b) tarkasta c) katkaisin-pistoke-yhdistelmä c) tekninen asiakaspalvelu korjaa viallinen d) liitännät moottorissa tai d) tekninen asiakaspalvelu k...

  • Page 71

    Tartalomjegyzék: olda l 1. Általános biztonsági előírások 72 2. A felépítés áttekintése és a szállítás terjedelme 73 3. Az utasító-emblémák leírása 74 4. Rendeltetésszerűi használat 74 5. A készülék összeszerelése 75 6. A munkamélység beállítása 75 7. A henger kicserélése 75 8. Beüzemeltetés 76 9. U...

  • Page 72

    Csomagolás: a szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tarta...

  • Page 73

    Fröccsenővíz védetnek kell lennie. A csatlakozási vezetéket a húzásmentesítőn keresztül kell elvezetni és a kapcsoló-dugókombinációba beledugni. Ellenőrizze le használat előtt a vezetéket károsulásokra és öregedésekre. Ne használja sohasem a készüléket kopott vagy károsult vezetékkel. Ha a munkánál ...

  • Page 74

    3. Az utasítási – emblémák rövid leírása (lásd a 3-as ábrát) a = figyelem! A beüzemeltetés előtt elolvasni a használati utasítást. B= tartson másokat (személyeket vagy állatoknak) a veszélyeztetett területen kívül. C = Éles munkaszerszámok – ne vágja meg az ujait vagy a lábujait. A karbantartási mun...

  • Page 75

    A készülék rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. A használati utasításban benne van az üzemi-, karbantartási- és gondozási feltétel is. Figyelem! A használó testi veszélyeztetése miatt nem szabad az ágak és a sövénydarabok eldarabol...

  • Page 76

    8. Beüzemeltetés csatlakoztasa a készülék csatlakoztatási vezetékeit a hálózati csatlakozóra rá (15-ös kép/poz. 1) és biztosítsa a csatlakoztatási vezetéket a húzásmentesítővel (15-ös kép/poz. 2). Figyelem! A készülék akaratlan bekapcsolásának a megakadályozásához a tolófül (16-os kép/poz. 1) egy be...

  • Page 77

    77 h majd megolajozni. A készülék rendszeres ápolása nem csak egy hosszú tartósságot és teljesítményképességet biztosít, hanem a pázsitjának a gondos és egyszerű megdolgozásához is hozzájárul. Ha lehetséges a készüléket egy kefével vagy egy ronggyal megtisztítani. Ne használjon oldószereket a piszok...

  • Page 78

    78 h fontos utasítás! A motor védésének érdekében, ez egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túlterhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol! 13. Hibakeresési terv hiba lehetséges okok elhárításuk nem indul a motor a) nincs áram a dugóban b) defekt a kábel c)...

  • Page 79

    Sadržaj stranica: 1. Opći sigurnosni propisi 80 2. Montažni pregled i sadržaj isporuke 81 3. Opis logotipova 81 4. Namjenska uporaba 82 5. Sastavljanje kultivatora 82 6. Podešavanje dubine kultiviranja 83 7. Zamjena valjka s noževima 83 8. Puštanje u rad 83 9. Napomene za pravilan rad 84 10. Održava...

  • Page 80

    Pakovanje: uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Da bi se spriječila ozljedjivanja i štete prilikom korištenja uredjaja treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Molim...

  • Page 81

    Potrebno i podignite ga samo na suprotnoj strani od korisnika. 24. Uvijek pazite na to da sve matice, svornjaci i vijci budu čvrsto pritegnuti tako da uređaj bude u sigurnom radnom stanju. 25. Ako kultivator naiđe na neko strano tijelo, potražite oštećenja na njemu i provedite potreban popravak prij...

  • Page 82

    4. Namjenska uporaba ovisno o načinu uporabe stroj se može koristiti kao kultivator ili čistilica, u tu svrhu trebate samo s nekoliko zahvata promijeniti valjak. S valjkom za kultiviranje čupaju se mahovina i korov zajedno s korijenom iz tla i tlo se pritom rahli. Na taj način travnjak može bolje pr...

  • Page 83

    Zatezanja (sl. 6/poz. 4) na cijev. 앬 pomoću priloženih vijaka (sl. 7/poz. 13) međusobno pričvrstite cijevi. Montaža gornje drške za guranje (vidi slike 7-9) 앬 gornju dršku za guranje (slika 1/poz. 5) smjestite tako da se rupice gornje drške podudaraju s rupicama donje. 앬 pomoću priloženih vijaka (sl...

  • Page 84

    9. Napomene za pravilan rad kod rada preporučujemo način preklapanja. Za postizanje lijepog izgleda vodite stroj što ravnijim linijama. Pritom bi se staze trebale preklapati za nekoliko centimetara, tako da ne ostanu pruge. Ako tijekom rada ostanu na tlu ostaci trave, trebate isprazniti sabirnu koša...

  • Page 85

    12. Tehnički podaci mrežni napon: 230 v ~ 50 hz potrošnja snage: 1200 w radna širina: 31 cm broj noževa: 8 dvostruki nož broj čeljusti: 42 korekcija dubine: -3 / 3 / 7 / 9 mm razina zvučnog tlaka l pa : 85 db(a) intenzitet buke l wa : 99 db(a) vibracije šake/ruke a hv 2,71 m/s 2 klasa zaštite: ii / ...

  • Page 86

    86 hr 13. Plan traženja greške greška mogući uzroci uklanjanje greške motor neće upaliti a) nema struje u utikaču a) provjeriti vod i osigurač b) neispravan kabel b) provjeriti c) kvar na kombinaciji sklopka-utikač c) provjeriti u servisnoj radionici d) labavi priključci na motoru ili d) provjeriti ...

  • Page 87

    Obsah: strana 1. Všeobecné bezpečnostní předpisy 88 2. Přehled konstrukčního provedení a rozsah dodávky 89 3. Popis štítků s pokyny 89 4. Použití podle účelu určení 90 5. Montáž přístroje 90 6. Nastavení pracovní hloubky 91 7. Výměna válce 91 8. Uvedení do provozu 91 9. Pokyny ke správnému pracování...

  • Page 88

    Balení: přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám: přečtěte si pečli...

  • Page 89

    Zkontrolovat poškození. 22. Při startování motoru nesmí být přístroj nakloněn, leda že je třeba při tomto procesu přístroj nadzvednout. V tomto případě ho nakloňte pouze tak dalece, jak je to bezpodmínečně nutné a nadzvedněte pouze stranu směrem od uživatele. 23. Postarejte se o to, aby byly matice,...

  • Page 90

    4. Použití podle účelu určení podle účelu použití může být přístroj použit jako vertikutátor nebo jako provzdušňovač trávníku, k tomu je možné několika málo hmaty vyměnit válec. Vertikutačním válcem je ze země vytrháván mech a plevel včetně kořínků a půda je kypřena. Tím může trávník lépe přijímat ž...

  • Page 91

    Přiloženými šrouby (obr. 7/pol. 13) trubky sešroubujte dohromady. Montáž horní rukojeti (viz obr. 7 - 9) horní rukojeť (obr. 1/pol. 5) polohovat tak, aby otvory horní rukojeti souhlasily s otvory spodní rukojeti. Přiloženými šrouby (obr. 2/pol. 13) trubky sešroubovat dohromady. Přiloženými držáky ka...

  • Page 92

    9. Pokyny ke správné práci při práci doporučujeme přesahující pracovní postup. Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vodit přístroj pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy. Jakmile začnou během práce zůstávat na t...

  • Page 93

    Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukav...

  • Page 94

    94 cz důležitý pokyn! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne! 13. Plán vyhledávání poruch porucha možná příčina odstranění motor nenaskočí a) Žádný proud v zástrčce b) kabel defektní c) kombinace vypín...

  • Page 95

    Vsebina: stran 1. Splošni varnostni predpisi 96 2. Pregled sestave in obseg dobave 97 3. Opis opozorilnih napisov 98 4. Predpisana namenska uporaba 98 5. Sestava naprave 99 6. Nastavitev delovne globine 99 7. Zamenjava valja 99 8. Zagon 99 9. Napotki za pravilno delo 100 10. Vzdrževanje, nega in skl...

  • Page 96

    Embalaža: naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo predati v reciklažo. Pri uporabi strojev je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo: ...

  • Page 97

    Pred uporabo preverite stanje kabla glede poškodb in staranja. Nikoli ne uporabljajte stroja za zračenje trave z izrabljenim ali poškodovanim električnim priključnim kablom. Če se pri delu električni kabel poškoduje, takoj izvlecite vtikač iz priključne vtičnice in šele potem preglejte poškodbe. Ele...

  • Page 98

    3. Opis opozorilnih znakov (glej sliko 3) a = pozor! Pred zagonom stroja preberite navodila za uporabo. B = tretje osebe (ljudje in živali) naj se ne zadržujejo v območju nevarnosti. C = uporabljajte zaščito za ušesa in oči. D = ostro delovno orodje - pazite, da si ne porežete prstov na rokah ali no...

  • Page 99

    Dovoljeno uporabljati naprave kot okopalnika in za izravnavanje površinskih neravnin, kot so n.Pr. Krtine. Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati naprave kot pogonskega agregata za druga delovna orodja in kakršnekoli sklope orodij. 5. Sestava naprave naprava je pri dobavi v razstavljenem st...

  • Page 100

    Nekajkrat izvršite ta postopek, da boste prepričani, da vaš stroj pravilno dela. Preden začnete izvajati popravilna ali vzdrževalna dela na stroju, se morate prepričati, če se valj z noži ne vrti in, če je stroj izključeni iz električnega omrežja. Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, če moto...

  • Page 101

    11. Naročanje nadomestnih delov pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti sledeče podatke: tip naprave art. št. Naprave id. št. Naprave Številko potrebnega nadomestnega dela aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Isc-gmbh.Info 12. Tehnični podatki omrežna električna nap...

  • Page 102

    102 slo 13. Plan iskanja napak napaka možni vzrok odprava motor se ne zažene a) na vtikaču ni toka a) preverite kabel in varovalko b) kabel v okvari b) kontrola c) kombinacija vtikač-stikalo v okvari c) izvrši servisna delavnica d) rahli kontakti na motorju ali d) izvrši servisna delavnica kondenzat...

  • Page 103

    İçindekiler sayfa: 1. Genel güvenlik uyarıları 104 2. Makine yapısı ve sevkiyatın içeriği 106 3. Makine üzerindeki uyarı etiketlerinin açıklaması 106 4. Kullanım amacına uygun kullanım 106 5. Çim havalandırıcısının montajı 107 6. Havalandırma derinliğinin ayarlanması 107 7. Bıçak silindirini değişti...

  • Page 104

    Ambalaj: transport hasarlar∂n∂ önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazan∂labilir veya geri kazan∂m sistemine iade edilebilir. Aletlerin kullan∂lmas∂nda yaralanma ve hasar görme tehlikesini önlemek için baz∂ iμ güvenli©i önlemlerinin al∂nmas∂ gerek...

  • Page 105

    22. Kullanılacak elektrik kablosu, din 57 282/vde 0282 normuna göre olan hafif h05rn-f tipi lastik hortumlu kablodan daha hafif olmamalı ve kablo kesiti en az 1,5 mm 2 olmalıdır. Fiş bağlantılarının koruma kontaktları bulunmalı ve kuplaj suya karşı korunmuş olmalıdır. Elektrik kablosu, çekme yükü az...

  • Page 106

    2. Makine yapısı ve sevkiyatın içeriği (bkz. Şekil 1+2) 1. Açık/kapalı şalteri 2. Çalıştırma blokajı 3. Fiş 4. Kablo çekme yükü azaltması 5. Üst dümen takımı 6. Alt dümen takımı 7. Dümen takımı tutma elemanı 8. Derinlik ayarı 9. Toplama torbası 10. Dışarı atma kapağı 11. Toplama torbası çerçevesi 12...

  • Page 107

    Kablosunu tamamen makaradan boμalt∂n. Elektrik kablosu, fiμ ve kuplaj kutular∂nda hasar, bükülme ve ezilme olup olmad∂©∂n∂ kontrol ediniz. Çim havaland∂r∂c∂s∂, ev ve hobi iμlerinde özel kullan∂m için tasarlanm∂μt∂r. Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullan∂m olarak, çim havaland∂r∂c∂s∂ ile y∂lda geneld...

  • Page 108

    0 = sürüμ/ veya transport ayar∂ i = havaland∂rma derinli©i 3 mm ii = havaland∂rma derinli©i 7 mm iii = havaland∂rma derinli©i 9 mm 7. Bıçak silindirini değiştirme dikkat! Mutlaka iş eldiveni takın! Sadece orijinal bıçak kullanın, aksi takdirde bıçak fonksiyonu ve çalışma güvenliği garanti edilemez. ...

  • Page 109

    Dönmekte olan b∂çak herhangi bir cisime çarpt∂©∂nda çim havaland∂r∂c∂s∂n∂ durdurun ve b∂ça©∂n tamamen durmas∂n∂ bekleyin. B∂çak tamamen durduktan sonra b∂çak ve b∂çak tutma eleman∂n∂n durumunu kontrol edin. Bu elemanlar∂n hasar görmesi durumunda de©iμtirilecektir (bkz. Madde 7.). Kullanaca©∂n∂z elek...

  • Page 110

    110 tr 13. Ar∂za arama plan∂ ar∂za olas∂ sebepleri giderilmesi motor çal∂μm∂yor a) fiμe cereyan gelmiyor a) kablo ve sigortay∂ kontrol edin b) kablo ar∂zal∂ b) kontrol edin c) Ωalter ar∂zal∂ c) müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan d) motor veya kondenzatördeki d) müμteri hizmetleri elektrik ba©lant...

  • Page 111

    Innholdsfortegnelse side: 1. Generelle sikkerhetsforskrifter 112 2. Oversikt over oppbygning og innhold i leveranse 113 3. Beskrivelse av merknad-logoen 114 4. Forskriftsmessig bruk 114 5. Montering av vertikalskjæreren 115 6. Innstilling av dybde for vertikalskjæring 115 7. Utskiftning av knivvalse...

  • Page 112

    Emballasje: maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres tilbake til råstoffkretsløpet. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle...

  • Page 113

    Kabelen blir skadet under arbeidet, må du omgående trekke ut nettpluggen. Først deretter kan du kontrollere skaden. Du må ikke berøre nettkabelen før du har trukket ut nettpluggen. 23. Maskinen må ikke vippes opp når motoren skal startes, med mindre det er nødvendig å løfte litt på maskinen under de...

  • Page 114

    3. Beskrivelse av merknad-logoen (se fig. 3) a = obs! Les bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk for første gang. B = hold andre (personer og dyr) borte fra faresonen. C = skarpe arbeidsverktøy – pass på at du ikke skjærer deg og kapper av fingre eller tær. Slå av maskinen og trekk ut nettplugg...

  • Page 115

    5. Montering av maskinen maskinen er demontert når den leveres fra fabrikken. Det komplette styrehåndtaket og oppsamlingskurven må monteres før maskinen tas i bruk. Følg bruksanvisningen skritt for skritt og ta også bildene til hjelp for å orientere deg, slik at montering blir lettere for deg. Monte...

  • Page 116

    Obs! Du må aldri åpne utkastdekslet mens motoren fortsatt er i gang. Den roterende valsen kan føre til personskader. Du må alltid feste utkastdekslet omhyggelig. Det settes tilbake i ”stengt” stilling av trekkfjæren! Den sikkerhetsavstand mellom maskinhuset og brukeren som er gitt ved styrehåndtaket...

  • Page 117

    11. Bestilling av reservedeler når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: 앬 maskintype 앬 maskinens art.-nr. 앬 maskinens i.-nr. 앬 reservedelsnummeret til den reservedel som behøves du finner aktuelle priser og informasjon under www.Isc-gmbh.Info 12. Tekniske data nettspenning: 2...

  • Page 118

    118 n viktig merknad! Motoren er utstyrt med termobryter som beskyttelse. Denne koples ut ved overbelastning, og etter en kort avkjølingspause koples den automatisk inn igjen! 13. Feilsøkingsskjema feil mulige årsaker utbedring motoren starter ikke a) ingen strøm i pluggen b) kabel defekt c) bryter-...

  • Page 119

    Efnisyfirlit síða: 1. Almenn öryggisatriði 120 2. Uppbyggingaryfirlit og innihald 121 3. Skýringar merkinga 122 4. Tilætluð notkun 122 5. Samsetning tækis 123 6. Stilling tækis 123 7. Skipt um hnífavals 123 8. Tæki tekið til notkunar 123 9. Leiðbeiningar um rétta notkun 124 10. Umhirða, umgangur og ...

  • Page 120

    Umbúðir: Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Við notkun þessa tækis verður að fara eftir ýmsum öryggisatriðum til þess að koma í veg fyrir slys og skaða: 앬 lesið vinsamlegast notandaleiðbeining...

  • Page 121

    Hvort að þær séu skemmdar eða gamlar. Notið ekki tækið með uppnotuðum eða skemmdum framlengingarleiðslum. Ef að rafmagnsleiðsla skemmdir verður að stöðva tækið samstundis og taka það úr sambandi við straum áður en að skemmdin er skoðuð. Einungis má snerta framlengingarleiðsluna eftir að búið er að t...

  • Page 122

    3. Skýringar merkinga (sjá mynd 3) a = varúð! Lesið notandaleiðbeiningar fyrir notkun. B = haldið utanaðkomandi (fólki og dýrum) fjarri. C = beitt verkfæri – skerið ykkur ekki í hendur né fætur. Slökkvið á tækinu og takið það úr sambandi við straum áður en að unnið er að tækinu, það þrifið og á meða...

  • Page 123

    5. Samsetning tækis tækið er afhent ósamansett. Setja verður safnkörfuna og beislið á tækið áður en að mosatætarinn er tekinn til notkunar. Farið eftir notandaleiðbeiningunum lið eftir lið og skoðið vel myndirnar þannig að auðveldi samsetningu. Samsetning beislishaldara (sjá myndir 4 og 5) rennið be...

  • Page 124

    Varúð! Opnið aldrei útkastlúguna á meðan að mótor tækisins er í gangi. Hnífarnir geta valdið slysum. Festið útkastlúguna vandlega. Hún lokast sjálfkrafa með fjöðrum! Halda verður því millibili milli tækis og notanda sem að beisli tækisins heldur. Fara verður sérstaklega gætilega við vinnu á meðan að...

  • Page 125

    11. Pöntun varahluta Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; 앬 gerð tækis 앬 gerðarnúmer tækis 앬 númer tækis 앬 varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á verð og upplýsingar eru að finna undir www.Isc- gmbh.Info 12. Tæknilegar upplýsingar spenna: 230v ~ 50hz afl: ...

  • Page 126

    126 is viktig merknad! Motoren er utstyrt med termobryter som beskyttelse. Denne koples ut ved overbelastning, og etter en kort avkjølingspause koples den automatisk inn igjen! 13. Bilanaleit bilun mögulegar orsakir lausn mótor fer ekki í gang a) engin straumur á rafmagnsleiðslu b) rafmagnsleiðsla e...

  • Page 127

    Satura rādītājs lappuse: 1. Vispārīgie drošības noteikumi 128 2. Uzbūves pārskats un piegādes komplektācija 129 3. Norādījumu simbolu apraksts 130 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 130 5. Skarifikatora montāža 131 6. Irdināšanas dziļuma regulēšana 131 7. Nažu veltņa apmaiņa 131 8. Lietošanas sākum...

  • Page 128

    Iepakojums ierīce ir iepakota, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un ir izmantojams otrreiz vai var tikt nodots atpakaļ izejvielu apritē. Lietojot ierīci, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un zaudējumus: 앬 lūdzu, rūpīgi izlasiet ...

  • Page 129

    Tikai tad pārbaudiet bojājumu. Pieslēguma vadam drīkst pieskarties tikai pēc tīkla kontaktdakšas atvienošanas. 23. Iedarbinot elektromotoru, ierīci nedrīkst sagāzt, ja vien ierīce darba procesā nav jāpaceļ. Šajā gadījumā sagāziet to tikai tiktāl, cik tas ir nepieciešams, un paceliet tikai lietotāja ...

  • Page 130

    3. Norādījumu simbolu apraksts (skat. 3. Attēlu) a = uzmanību! Pirms sākt lietot ierīci, izlasiet lietošanas instrukciju. B = trešās personas (cilvēkus un dzīvniekus) nelaidiet klāt riska zonai. C = asi darba rīki! Nesagrieziet sev roku vai kāju pirkstus. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla konta...

  • Page 131

    Nelīdzenumu, piemēram, kurmja rakumu nolīdzināšanai. Drošības apsvērumu dēļ ierīci nedrīkst izmantot par piedziņas agregātu jebkāda veida citiem darba rīkiem un instrumentu komplektiem. 5. Ierīces montāža ierīce tiek piegādāta izjauktā veidā. Pirms ierīces lietošanas savācēja kurvis un viss rokturis...

  • Page 132

    Poz.), kas ir jānospiež, pirms var nospiest ieslēgšanas sviru (16. Attēls, 3. Poz.). Ja atlaiž ieslēgšanas sviru, ierīce izslēdzas. Vairākas reizes atkārtojiet šo procesu, lai jūs būtu droši, ka ierīce darbojas pareizi. Pirms ierīcei veicat remontdarbus vai apkopes darbus, jāpārliecinās, ka veltnis ...

  • Page 133

    11. Rezerves daļu pasūtīšana pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: 앬 ierīces tips; 앬 ierīces preces nr.; 앬 ierīces ident. Nr.; 앬 nepieciešamās detaļas rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informāciju var apskatīties tīmekļa vietnē www.Isc-gmbh.Info. 12. Tehniskie rādītāji tīkla s...

  • Page 134

    134 lv svarīgs norādījums! Elektromotora aizsardzībai tas ir aprīkots ar siltuma jutīgu slēdzi, kas pārslodzes gadījumā izslēdz elektromotoru un pēc neilgas atdzišanas fāzes atkal to automātiski ieslēdz! 13. Trūkumu meklēšanas plāns trūkums iespējamie cēloņi novēršana nevar iedarbināt motoru a) kont...

  • Page 135

    135 k erklärt folgende konformität gemäß eu-richtlinie und normen für artikel t explains the following conformity according to eu directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive ce et les normes concernant l’article c dichiara la seguente conformità...

  • Page 136

    136 der nachdruck oder sonstige vervielfältigung von dokumentation und begleitpapieren der produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher zustimmung der isc gmbh zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying produ...

  • Page 137

    137 k nur für eu-länder werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den hausmüll! Gemäß europäischer richtlinie 2002/96/eg über elektro- und elektronik-altgeräte und umsetzung in nationales recht müssen verbrauchte elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten wiederverwertung zugefü...

  • Page 138

    138 c solo per paesi membri dell'ue non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la direttiva europea 2002/96/ce sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smal...

  • Page 139

    139 q koskee ainoastaan eu-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan euroopan direktiivin 2002/96/ey mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimi...

  • Page 140

    140 x samo za dežele članice eu: ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/eg o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o v...

  • Page 141

    141 h tikai es valstīm neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar eiropas direktīvu 2002/96/ek par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbil...

  • Page 142

    142 k das gerät kann bei ungünstigen netzverhältnissen zu vorübergehenden spannungsabsenkungen führen. Ist die netzimpedanz z am anschlusspunkt zum öffentlichen netz größer als 0,436 Ω können weitere maßnahmen erforderlich sein bevor das gerät an diesem anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden ka...

  • Page 143

    143 h nelabvēlīgos tīkla apstākļos ierīce var radīt pārejošu sprieguma pazemināšanos. Ja tīkla pilnā pretestība z publiskā tīkla pieslēguma vietā ir lielāka par 0,436 Ω, var būt nepieciešami papildu pasākumi, kas jāveic, pirms sāk lietot ierīci atbilstoši tās mērķim, izmantojot šo pieslēguma vietu. ...

  • Page 144: T Guarantee Certificate

    144 t guarantee certificate dear customer, in the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised diy store. Please note the follow...

  • Page 145: P Bulletin De Garantie

    145 p bulletin de garantie chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service aprè...

  • Page 146: M Certificado De Garantía

    146 m certificado de garantÍa estimado cliente: nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en l...

  • Page 147: C Certificato Di Garanzia

    147 c certificato di garanzia gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda ...

  • Page 148: Garantibevis

    148 garantibevis kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked. For i...

  • Page 149: U Garantibevis

    149 u garantibevis bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad....

  • Page 150: Q Takuutodistus

    150 q takuutodistus arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitet...

  • Page 151: A Garanciaokmány

    151 a garanciaokmÁny tisztelt vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközel...

  • Page 152: B Jamstveni List

    152 b jamstveni list poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom. Za p...

  • Page 153: J Zarucni List

    153 j zarucni list vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší pobočku...

  • Page 154: X Garancijski List

    154 x garancijski list spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najb...

  • Page 155: Z Garanti Belgesi

    155 z garantİ belgesİ sayın müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi garanti belgesinin alt bölümünde açıklanan servis...

  • Page 156: L Garantidokument

    156 l garantidokument kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller ti...

  • Page 157: E Ábyrgðarskírteini

    157 e ÁbyrgÐarskÍrteini kæri viðskiptavinur, framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í þessum ábyrgðarskírt...

  • Page 158: H Garantijas Talons

    158 h garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā bū...

  • Page 159: K Garantieurkunde

    159 k garantieurkunde sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde, unsere produkte unterliegen einer strengen qualitätskontrolle. Sollte dieses gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten sie, sich an unseren servicedienst unter der auf die- ser garantiekar...

  • Page 160

    Eh 08/2009 (01) name: www.Isc-gmbh.Info straße / nr.: plz ort mobil: telefon: retouren-nr. Isc: kaufbeleg-nr. / datum: garantie: ja nein welcher fehler ist aufgetreten (genaue angabe): art.-nr.: i.-nr.: sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde, bitte beschreiben sie uns die von ihnen festgestellte f...