Gardol GTG 84 RB Owner's Manual

Manual is about: RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR

Summary of GTG 84 RB

  • Page 1

    Rasaerba con conducente seduto manuale di istruzioni attenzione! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. It gtg 84 rb tondeuse À gazon À conducteur portÉ manuel d’utilisation attention! Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. Fr ride-on l...

  • Page 2

    Gtg 84 rb = mp 84.

  • Page 3

    I italiano - istruzioni originali ................................................................................................... It БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... Bg bosanski - prijevod originalnih uputa ..........

  • Page 4: 1.1

    Ii transmission 1.1 18 19 16 11 17 13 12 15 14 18 19 16 17 14 max 245 n (25 kg) max 980 n (100 kg ) 31 32 33 34 35 36 37 38 41.

  • Page 5: Ok !

    Iii 1 2 3 4 2 3 3 1 1 3 3 2 ok ! No ! 1 2 3 4 5 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.4 5 1 6 7 8.

  • Page 6: 4.1

    Iv 1 2 3 3 4 4 4.1 8 8 11 12 5 7 6 7 6 24 23 21 24 23 22 5 5 8 8 9 9 9 9 3.7.

  • Page 7: 4.2

    V 4.2 4.3 1 1 (15 x 5,00-6) (13 x 5,00-6) 5.1 5.2 5.4 5.3.

  • Page 8: 5.5

    Vi 1 3 2 1 1 a 5.5 5.7 5.8 5.6 1 3 2 1a 2 1 1 1 2 3 1 5.9 5.13 5.10 5.11 5.12.

  • Page 9: 5.14

    Vii 1 2 3 1 1 1 2 1/3 1 2 1/3 5.14 6.1 6.2 5.15 1 2 6.3 6.4 6.5 6.6.

  • Page 10: 6.7

    Viii 1 1 6.7 max 24 5 n (25 kg) m ax 9 80 n (1 00 k g) 8.1.

  • Page 11

    Ix 1 dati tecnici mp 84 series 2 potenza nominale * kw 6,3 ÷ 8,65 3 giri al minuto * min -1 2400 ± 100 4 impianto elettrico v 12 5 pneumatici anteriori 13 x 5,00-6 (15 x 5,00-6) 6 pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 (18 x 6,50-8) 7 pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-6 15 x 5,00-6 b...

  • Page 12

    X [1] bg - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Обороти в минута (*) [4] Електрическа система [5] Предни гуми [6] Задни гуми [7] Налягане предно напомпване [8] Налягане задно напомпване [9] Маса (*) [10] Вътрешен диаметър на завиване (минимален диаметър на неотрязана трева) лява страна [11] ...

  • Page 13

    Xi [1] en - technical data [2] nominal power (*) [3] rpm (*) [4] electrical system [5] front tyres [6] rear tyres [7] front tyre pressure [8] rear tyre pressure [9] mass (*) [10] inside turning circle (minimum diameter of uncut grass) left side [11] cutting height [12] cutting width [13] grass catch...

  • Page 14

    Xii [1] hu - mŰszaki adatok [2] névleges teljesítmény (*) [3] percenkénti fordulatszám (*) [4] elektromos rendszer [5] elülső gumiabroncsok [6] hátsó gumiabroncsok [7] elülső abroncsok légnyomása [8] hátsó abroncsok légnyomása [9] tömeg (*) [10] fordulás belső átmérője (le nem nyírt fű minimális átm...

  • Page 15

    Xiii [1] pl - dane techniczne [2] moc znamionowa (*) [3] liczba obrotów na minutę (*) [4] instalacja elektryczna [5] koła przednie [6] koła tylne [7] ciśnienie powietrza kół przednich [8] ciśnienie powietrza kół tylnych [9] masa (*) [10] Średnica wewnętrzna skręcania (minimalna średnica nieskoszonej...

  • Page 16

    Xiv [1] sr - tehniČki podaci [2] nazivna snaga (*) [3] obrtaji u minuti (*) [4] električna instalacija [5] prednje gume [6] zadnje gume [7] pritisak vazduha u prednjim gumama [8] pritisak vazduha u zadnjim gumama [9] masa (*) [10] unutrašnji prečnik skretanja (najmanji prečnik nepokošene trave) levo...

  • Page 17: Indice

    1 it attenzione: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi manuali di istruzioni. Indice 1. Norme di sicurezza ........................... 1 2. Conoscere la macchina .................. ...

  • Page 18

    2 sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. 6) nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- sente manuale. 7) non trasportare bambini o altri pas...

  • Page 19

    3 – non arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- lita o in discesa; – innestare dolcemente la trazione e mantenere sempre la trasmissione inserita, specialmente in discesa; – la velocità deve essere ridotta sui pendii e nelle curve strette; – fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- colo n...

  • Page 20

    4 denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- mediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una struttura sanitaria per le cure neces- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a an...

  • Page 21

    5 sicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporto mediante funi o catene. F) tutela ambientale 1) la tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento...

  • Page 22

    6 /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ scrivete qui il numero di matricola della vostra macchina (6). Immediatamente dopo l’acquisto della mac- china, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manuale. La macchina è composta da una serie di com- ponenti...

  • Page 23

    7 della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. 3.1 sballaggio all’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- zione a non perdere tutti i singoli particolari e le dotazioni, e a non danneggiare l’assieme di- spositivi di taglio al momento della discesa della macc...

  • Page 24

    8 • paraurti tipo “ii” (fig. 3.6) montare i due supporti (1) e (2) sulla parte infe- riore del telaio (3) serrando a fondo le viti (4). Fissare il paraurti anteriore (5) ai supporti (1) e (2) per mezzo delle viti (6) e dei dadi (7). 3.6 montaggio e completamento della piastra posteriore (fig. 3.7) m...

  • Page 25

    9 «a» premuto = dispositivi di taglio disinnestati «b» tirato = dispositivi di taglio innestati – se i dispositivi di taglio vengono innestati senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato (vedi 5.2). – disinnestando i dispositivi di taglio (pos. ...

  • Page 26

    10 4.33 leva di sblocco della trasmissione idrostatica (fig. 4.3 n.33) questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta: «a» = trasmissione inserita: per tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio; «b» = trasmissione sbloccata: ri- duce notevolmente lo sforzo richiesto per...

  • Page 27

    11 bito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore causati dalla benzina. 5.3.4 montaggio delle protezioni all’uscita (sacco di raccolta o protezione di scarico posteriore) attenzione! Non utilizzare mai la macchina senza aver montato le protezioni...

  • Page 28

    12 to e la perdita di controllo del mezzo. Raggiungere gradualmente la velocità vo- luta agendo sull’acceleratore e sul cambio; per passare da una marcia a un’altra occorre azionare la frizione, premendo il pedale fino a metà della corsa (vedi 4.21). Trasmissione idrostatica disinserire il freno di ...

  • Page 29

    13 disinnestare i dispositivi di taglio e portare l’assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza ogni volta che si rendesse ne- cessario superare un ostacolo. 5.4.6 svuotamento del sacco di raccolta (fig. 5.9) nota lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositi...

  • Page 30

    14 dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con i di- spositivi di taglio in movimento. (fig. 5.11) importante per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica: – evitare che la frizione venga a contatto con olio; – non indirizzare getti d’acqua ad alta pressione direttamente...

  • Page 31

    15 erbe alte e selvatiche (trifoglio. Margherite. Ecc.). 2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciutto. 3. I dispositivi di taglio devono essere integri e ben affilati, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un in- giallimento delle punte. 4. Il mo...

  • Page 32

    16 6.2.1 motore (fig. 6.1) importante seguire tutte le prescrizioni riportate sul manuale di istruzioni del motore. Per scaricare l’olio del motore, tenere ben fermo il tubo di prolunga (1) e svitare il tappo di scarico (2). Nel rimontare il tappo (2) curare il posiziona- mento della guarnizione int...

  • Page 33

    17 6.3 interventi sulla macchina 6.3.1 allineamento dell’assieme dispositivi di taglio (fig. 6.3) una buona regolazione dell’assieme dispositivi di taglio è essenziale per ottenere un prato uni- formemente rasato. Nel caso di taglio irregolare, controllare la pres- sione degli pneumatici. Se ciò non...

  • Page 34

    18 7. Guida all’identificazione degli inconvenienti inconveniente causa probabile rimedio 1. Con la chiave su «marcia», la spia rimane spenta intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: – batteria mal collegata – inversione di polarità della batteria – batteria completamente sca...

  • Page 35

    19 inconveniente causa probabile rimedio 9. Taglio irregolare e raccolta insufficiente – assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno – inefficienza dei dispositivi di taglio – velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza dell’erba da tagliare – intasamento del canale – controll...

  • Page 36

    20 8. Accessori 8.1 kit per “mulching” (fig. 8 n.41) sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di raccolta. 8.2 carica batterie di mantenimento (fig. 8 n.42) permette di mantenere la batteria in buona effi- cienza, durante i periodi di inattivit...

  • Page 37: Sommaire

    1 fr attention: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Conserver pour toute consultation future pour le moteur et la batterie, lire attentive- ment les manuels d’utilisation correspon- dants. Sommaire 1. Normes de sÉcuritÉ .......................... 1 2. ConnaÎtre la machine .....

  • Page 38

    2 les capacités de réflexes et de concentration. 5) se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- tion des risques potentiels du terrain à travailler et ...

  • Page 39

    3 4) avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- gane de coupe ou la prise de force, mettre la transmission au point mort. 5) faire très attention à proximité d’obstacles qui pourraient limiter la visibilité. 6) insérer le frein de stationnement pour garer la machine. 7) ne jamais utiliser la machin...

  • Page 40

    4 monte la protection d’éjection latérale. – avant de régler la hauteur de coupe, si cette opération ne peut pas être effectuée depuis le poste du conducteur. 27) débrayer l’organe de coupe ou la prise de force pendant le transport et à chaque fois qu’ils ne sont pas utilisés. 28) réduire le régime ...

  • Page 41

    5 le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. 16) pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. 18) si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lor...

  • Page 42

    6 – utiliser la machine le ramassage des feuilles ou des détritus. L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- teur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou d...

  • Page 43

    7 41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser les limites de chargement indiquées sur la plaque et respecter les normes de sécurité. Remarque les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux pages iii et suivantes de ce manuel. 3. DÉballage et montage pour des raisons...

  • Page 44

    8 tenue par un ressort (2). Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–) à l’aide des vis fournies et en procédant dans l’ordre indiqué. Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérifier que le capuchon de protection du câble rouge ...

  • Page 45

    9 4.4 levier du frein de stationne- ment (fig. 4.1 nº 4) ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em- brayage a deux positions, correspondant à: «a» = frein retiré «b» = frein inséré – pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur l...

  • Page 46

    10 transmission hydrostatique 4.31 pÉdale de frein (fig. 4.3 nº 31) cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 pÉdale de traction (fig. 4.3 nº 32) cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu’en marche arrière....

  • Page 47

    11 après avoir réglé la position, serrer à fond les quatre vis (1). 5.3.2 pression des pneus (fig. 5.2) une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l’assemblage des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse. Dévisser les capuchons d...

  • Page 48

    12 salir la bougie et causer un fonctionnement irré- gulier du moteur. Remarque si la mise en marche s’avère problématique, ne pas trop insister afin de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. Replacer la clé sur «arrÊt», attendre quelques secondes et répéter l’opération. Si le problè...

  • Page 49

    13 organes de coupe sur les terrains irréguliers. Les tris positions des roulettes avant permet- tent de conserver une distance de sécurité «a» entre le bord de l’assemblage des organes de coupe et le terrain. Pour changer la position, dévisser l’écrou (2) et enlever le pivot (3). Remettre la roulet...

  • Page 50

    14 5.4.10 nettoyage de la machine après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur de la machine, vider son bac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d’herbe ou de terre. Laver les éléments en plastique de la carros- serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et de détergent; ve...

  • Page 51

    15 5.5 utilisation sur terrains en pente (fig. 5.13) respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). Attention! Sur les terrains en pente, il faut partir en marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d’avancement avant d’affronter une pente, surt...

  • Page 52

    16 intervention heures exécutée (date ou heures) 1. Machine 1.1 contrôle et affûtage des organes de coupe 3) 25 1.2 remplacement des organes de coupe 3) 100 1.3 contrôle courroie de transmission 3) 25 1.4 remplacement courroie de transmission 2) 3) – 1.5 contrôle courroie commande des organes de cou...

  • Page 53

    17 ment être chargée: – avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée; – avant chaque période d’inactivité prolongée de la machine; – avant de la mettre en service après une pé- riode d’inactivité prolongée. Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le...

  • Page 54

    18 important un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même intensité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d’intensité différente. Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- tervention, contacter votre revendeur. 6.3.6 démontage, remplacement et remontag...

  • Page 55

    19 problÈme cause probable solutions 5. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – problèmes de carburation – nettoyer ou remplacer le filtre à air – vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6. Baisse de rendement...

  • Page 56

    20 si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le revendeur. Attention! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automa...

  • Page 57: Table Of Contents

    1 en warning: read thoroughly the instruction booklet before us- ing the machine. Keep for future reference for information on the engine and the bat- tery, read the relevant owner manuals. Table of contents 1. Safety regulations .......................... 1 2. Getting to know the machine ....... 4 ...

  • Page 58

    2 8) the machine operator must follow the driving instructions carefully and, in particular: – avoid distractions and maintain concentration whilst working; – bear in mind that control of a machine sliding on a slope will not be regained by the applica- tion of the brake. The main reasons for loss o...

  • Page 59

    3 10) be very careful near ravines, ditches or embankments. The machine could overturn if a wheel slides over the edge or if the earth gives way. 11) pay maximum attention when working in re- verse gear. Look behind you to make sure there are no obstacles before and during operations in reverse gear...

  • Page 60

    4 safety of the machine, may cause accidents or personal injuries for which the manufacturer is under no circumstance liable or responsible. 3) any adjustments or maintenance operations not described in this manual must be carried out by your dealer or a specialized service centre with the necessary...

  • Page 61

    5 intended use this machine was designed and built to cut grass. The use of special attachments provided for by the manufacturer as original equipment or which may be purchased separately, allows this work to be done in various operating modes, illustrated in this manual or the instructions that acc...

  • Page 62

    6 2.3 safety requirements your machine should be used with due care and attention. Therefore, labels have been placed on the machine to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. If a label should fall off or ...

  • Page 63

    7 the spokes directed towards the seat. Fit the spacer (6) and fasten the steering wheel in place using the screws supplied (7), in the indicated order. Fit the steering wheel cover (8) clicking the three fasteners into place. • steering wheel type “il” (fig. 3.2) put the machine on a flat surface a...

  • Page 64

    8 4.3 key ignition switch (fig. 4.1 no.3) «off» everything is switched off; «headlights on» (if fitted); «on» activates all parts; «start» engages the starter motor. – on being released at the «start» position, the key will automatically return to «on». – after turning the engine on, turn the lights...

  • Page 65

    9 warning! Reverse must be en- gaged when the machine has stopped. Hydrostatic transmission 4.31 brake pedal (fig. 4.3 no.31) this pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 clutch pedal (fig. 4.3 no.32) this pedal engages drive in the wheels and controls the machine’s forward and reverse speed....

  • Page 66

    10 in the engine manual. With the engine off, check the oil level. Accord- ing to the instructions in the engine manual, this must be between the min and max marks on the dipstick. Fig. 5.3) refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. Fig. 5.4) danger! Refuelling should be carried ou...

  • Page 67

    11 mechanical transmission push the pedal down as far as possible (see 4.21) and move the gear change lever into 1st gear (see 4.22). Keep the pedal pressed down and disen- gage the parking brake. Slowly release the pedal which will turn from «brake» to «clutch», thus operating the rear wheels (see ...

  • Page 68

    12 whatever the conditions, always reduce the speed if you notice a drop in engine speed – if you travel too fast compared to the amount of grass being cut, you will not be able to mow the grass well. Disengage the cutting means and raise the cutting-means assembly as high as possible whenever you n...

  • Page 69

    13 important in order not to compromise the efficiency of the electromagnetic clutch: – do not let the clutch come into contact with oil; – do not spray pressurised water directly on the clutch unit; – do not clean the clutch with petrol. Now remove the grass catcher, empty and rinse it, then place ...

  • Page 70

    14 6. During hot and dry periods, the grass should be cut a little higher to prevent the ground from drying out. 7. The best height of the grass on a well-kept lawn is approx. 4-5 cm. And with one mowing, you do not need to remove more than a third of the total height. If the grass is very tall, it ...

  • Page 71

    15 operation hours completed (date or hours) 2.3 air filter replacement … 2.4 fuel filter check … 2.5 fuel filter replacement … 2.6 spark plug points cleaning and check … 2.7 replace spark plug … 1) see the engine manual for the full list and frequency. 2) at the first signs of any malfunction, cont...

  • Page 72

    16 7. Troubleshooting problem likely cause solution 1. With the key on «on», the light stays off the safety device of the electronic circuit board has cut in due to: – badly connected battery – battery terminals crossed – flat battery – blown fuse – wet circuit board turn the ignition key to «stop» ...

  • Page 73

    17 problem likely cause solution 3. With the key on «start» the light comes on but the starter motor does not run – insufficiently charged battery – malfunction on the starter relay – recharge the battery (see 6.2.3) – contact your dealer 4. With the ignition key turned to «start» the starter motor ...

  • Page 74

    18 problem likely cause solution 13. With the engine running, the machine does not move when the drive pedal is pressed (hydrostatic transmission models) – release lever in position «b» – move it to position «a» (see 4.33) 14. The machine starts to vibrate abnormally – damaged or loose parts – stop ...

  • Page 75: Inhalt

    1 de achtung: vor inbetriebnahme des gerÄts die gebrauchsanlei- tung aufmerksam lesen. Für zukünftiges nachschlagen aufbewahren. Für den motor und die batterie wird auf die entsprechenden bedienungsanleitungen verwiesen. Inhalt 1. Sicherheitsvorschriften .............. 1 2. Die maschine kennenlernen...

  • Page 76

    2 und schäden verantwortlich ist, die anderen personen oder deren eigentum widerfahren können. Es gehört zum verantwortungsbereich des benutzers, potenzielle risiken des gelän- des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen vor- sichtsmaßnahmen für seine eigene sic...

  • Page 77

    3 3) vermeiden sie, wenn möglich, nasses gras zu mähen. Vermeiden sie es, bei regen und möglichem gewitter zu arbeiten. Die maschine nicht bei schlechtem wetter verwenden, vor allem wenn blitzgefahr besteht. 4) vor dem starten des motors, die schneid- vorrichtung oder die zapfwelle ausschalten und d...

  • Page 78

    4 lichen reparaturen aus, bevor sie die ma- schine wieder benutzen. 26) das schneidwerkzeug oder die zapfwelle ausschalten und den motor anhalten (sicher- stellen, dass alle beweglichen teile vollkommen stillstehen): – bevor sie nachtanken; – jedes mal, wenn die grasfangeinrichtung ab- genommen oder...

  • Page 79

    5 tank niemals in einem raum auf, in dem ben- zindämpfe mit offenem feuer, einer hitzequelle oder funken in berührung kommen könnten. 15) lassen sie den motor abkühlen, bevor sie die maschine in einem raum abstellen. 16) um brandgefahr zu vermeiden, halten sie motor und auspufftopf, den platz für di...

  • Page 80

    6 oder tieren auf der maschine oder einem anhänger; – ziehen oder schieben von lasten ohne ver- wendung des entsprechenden, für den zug- betrieb vorgesehenen zubehörs; – verwenden der maschine für das befahren von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- gem oder lockerem untergrund, pfützen oder ...

  • Page 81

    7 schutz oder die grasfangeinrichtung nicht montiert sind. 34. Gefahr! Auswurf von gegenständen: personen fernhalten. 35. Gefahr! Umstürzen der maschine: nicht an hängen mit einer neigung über 10° ein- setzen. 36. Gefahr! Körperverstümmelungen: sich vergewissern, dass kinder von der ma- schine fern ...

  • Page 82

    8 mit den mitgelieferten schrauben (7) in der an- gegebenen reihenfolge befestigen. Die abdeckung des lenkrads (8) aufsetzen, indem die drei haken an ihrem jeweiligen sitz einschnappen. • lenkrad typ “ii” (abb. 3.2) die maschine auf einer ebenen fläche abstellen und die vorderräder gerade stellen. D...

  • Page 83

    9 – während des mähens ist den hebel auf «schnell» stellen. 4.2a chokehebel (falls vorgesehen) (abb. 4.1 nr. 2a) bewirkt eine anreicherung des gemisches und darf nur während der zum anlassen des kalten motors notwendige zeit benutzt werden. 4.3 schlÜsselschalter (abb. 4.1 nr. 3) «aus» alles ausgesch...

  • Page 84

    10 mechanischer antrieb 4.21 kupplungs-/ bremspedal(abb. 4.2 nr.21) dieses pedal hat eine doppelfunktion: im ersten teil des pedalwegs wirkt es als kupplung und schaltet den antrieb der räder ein oder aus, und im zweiten dient es als bremse, die auf die hinterräder wirkt. Wichtig pedal zum kuppeln n...

  • Page 85

    11 – sie verhindern des anlassens des motors, wenn nicht alle voraussetzungen für die si- cherheit gegeben sind; – sie schalten den motor aus, wenn auch nur eine der sicherheitsbedingungen ausfällt. A) um den motor anzulassen, müssen in jedem fall: – die gangschaltung im „leerlauf“ stehen; – die sch...

  • Page 86

    12 2. Sicherstellen, dass die bremse korrekt funk- tioniert. 3. Nicht mit dem mähen beginnen, falls die schneidwerkzeuge vibrieren oder zweifel am messerschliff bestehen, bedenken sie immer: – ein schlecht geschärftes schneidwerkzeug reißt das gras und verursacht ein vergilben des rasens. – ein lock...

  • Page 87

    13 gashebels die gewünschte geschwindigkeit erreichen. Achtung! Die betätigung des pedals muss stufenweise erfolgen (siehe 4.32), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- kes einlegen des antriebs auf die räder ein aufbäumen und den verlust der kontrolle über das fahrzeug verursacht, insbesondere an hänge...

  • Page 88

    14 zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde der motor abschalten. Die grasfangeinrichtung nicht zu voll werden lassen, um zu vermeiden, dass der auswurfka- nal verstopft wird. Ein akustisches signal zeigt an, wenn die gras- fangeinrichtung gefüllt ist. Daraufhin muss man: – die schneidwerkzeuge...

  • Page 89

    15 wichtig um den einwandfreien betrieb der elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: – verhindern, dass die kupplung mit Öl in berüh- rung kommt; – kein wasser mit hohem druck direkt auf die kupplungsgruppe richten; – die kupplung nicht mit benzin reinigen. Dann die grasfangeinrichtung abnehm...

  • Page 90

    16 hohe gräser und unkraut (kleeblatt, gänse- blümchen usw.) 2. Es ist immer empfehlenswert, das gras zu mähen, wenn es trocken ist. 3. Die schneidwerkzeuge müssen in gutem zustand und gut geschliffen sein, damit der schnitt sauber wird, ohne ausfransungen, die zu einem vergilben der spitzen führen ...

  • Page 91

    17 maßnahme std. Ausgeführt (datum / std.) 1.8 kontrolle und einstellung des antriebs 3) 25 1.9 kontrolle einschalten und bremsen schneidwerkzeuge 3) 25 1.10 kontrolle aller befestigungen 25 1.11 allgemeine schmierung 4) 25 2. Motor 1) 2.1 motorölwechsel … 2.2 kontrolle und reinigung des luftfilters...

  • Page 92

    18 zuschließen ist, das mitgeliefert wird (falls vorge- sehen) oder auf anfrage verfügbar ist (siehe 8.2). Wichtig dieser ladeanschluss darf nur für die verbindung mit dem vom hersteller vorgese- henen batterieladegerät verwendet werden. Für seine verwendung: – die hinweise befolgen, die in den anle...

  • Page 93

    19 achtung! Achtung! Beschädigte oder verbogene schneidwerkzeuge sind im- mer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! Stets original schneid- werkzeuge verwenden! Auf dieser maschine ist die verwendung von schneidwerkzeugen mit dem in der tabelle auf seite ii angegebenen code vorgesehen...

  • Page 94

    20 stÖrung mÖgliche ursache abhilfe 6. Absinken der leistung des motors während des mähens – fahrgeschwindigkeit im verhältnis zur schnitthöhe zu hoch – fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder schnitthöhe anheben (siehe 5.4.5) 7. Der motor geht während der arbeit aus auslösen des schutzes der elektr...

  • Page 95

    21 stÖrung mÖgliche ursache abhilfe 14. Die maschine beginnt, auf ungewöhnliche weise zu vibrieren – beschädigung oder lockere teile – halten sie die maschine an und ziehen sie das zündkerzenkabel ab – prüfen sie, ob eventuell beschädigungen vorhanden sind; – kontrollieren, ob teile sich gelöst habe...

  • Page 97: Inhoudsopgave

    1 nl let op: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Bewaren voor toekomstige behoeften voor de motor en de batterij wordt verwe- zen naar de relatieve handleidingen. Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften ............. 1 2. Leer de machine kennen .........

  • Page 98

    2 bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overko- men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar hij op moet werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om a...

  • Page 99

    3 hindernissen die de zichtbaarheid kunnen be- perken. 6) schakel de handrem in wanneer de machine geparkeerd wordt. 7) de machine mag nooit gebruikt worden op hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien van de looprichting. 8) denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Let bijzonder goed ...

  • Page 100

    4 deze niet gebruikt worden. 28) geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het einde van het werk, volgens de aanwijzingen in het handboekje. 29) let goed op de snijgroep met meerdere snij-inrichtingen, aangezien een draaiende snij-inrichting ook de...

  • Page 101

    5 open lucht te doen en wanneer de motor koud is. 19) laat de sleutels nooit op de machine zitten, of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- heden te verrichten e) transport 1) let op! - als de machin...

  • Page 102

    6 2.2 identificatielabel en onderdelen van de machine (zie afbeeldingen op pag. Ii) 1. Geluidsniveau 2. Ce-overeenstemmingskenteken 3. Bouwjaar 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor 5. Machinetype 6. Serienummer 7. Gewicht in kg 8. Naam en adres van de fabrikant 9. Type overbrenging 10. Arti...

  • Page 103

    7 opmerking de afbeeldingen die overeen- stemmen met de teksten van hoofdstuk 3 en daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii en daaropvolgende van deze handleiding. 3. Het uitpakken en monteren om vervoers- en opslagredenen worden som- mige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gem...

  • Page 104

    8 besmeer de klemmen met siliconevet en let op de correcte positie van de beschermdop van de rode draad (5). Belangrijk zorg er altijd voor de accu vol- ledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven. Belangrijk om te voorkomen dat het beve...

  • Page 105

    9 de stand «lichten aan» te zetten. – om de lichten uit te zetten moet u de sleutel weer op «rijden» zetten. 4.4 handrem (afb. 4.1 n.4) de handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De hendel heeft twee standen: «a» = rem uitgeschakeld «b» = rem ingeschakeld – om de handrem in te s...

  • Page 106

    10 stand om de versnelling in zijn vrij te zetten «n» en de achteruitrijdversnelling «r». Om van de ene versnelling naar de andere te schakelen moet u het pedaal (4.21) half intrappen en de pook overeenkomstig de gegevens die op het plaatje staan in de ge- wenste versnelling zetten. Let op! Het insc...

  • Page 107

    11 5.3 uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. 5.3.1 de stoel afstellen (afb. 5.1) om de positie van de st...

  • Page 108

    12 voldoende de hendel tussen «langzaam» en «snel» te zetten; – steek de sleutel in het contactslot en draai deze in de «draaien» stand om het elek- trische circuit in werking te stellen, draai de sleutel daarna in de «start» stand om de motor te starten; – laat de sleutel los zodra de motor gestart...

  • Page 109

    13 mechanische aandrijving trap het pedaal in totdat de machine stil- staat, schakel de achteruit in door de ver- snellingspook opzij te duwen en in de «r» (zie 4.22) stand te zetten. Laat het pedaal geleidelijk opkomen om de koppeling in te schakelen en begin met de achteruitrijdma- noeuvre. Hydros...

  • Page 110

    14 rugweg dient de snijgroep in de hoogste stand te staan. 5.4.9 na het werk breng de machine tot stilstand, zet de gashen- del in de «langzaam» stand en schakel de motor uit door de sleutel in de «stop» stand te draaien. Als de motor is uitgeschakeld, sluit de benzinek- raan (1) (indien voorzien). ...

  • Page 111

    15 5.4.12 beveiligingssysteem van de kaart de elektronische kaart is voorzien van een zelfherstellende bescherming die het circuit onderbreekt van zodra er zich een storing voor- doet in de elektrische installatie; de ingreep veroorzaakt het stilvallen van de motor en wordt gemeld door het doven van...

  • Page 112

    16 6. Onderhoud 6.1 veiligheidsadviezen let op! Men dient onmiddellijk de verkoper of een gespecialiseerd centrum te contacteren indien men onregelmatigheden aantreft in de werking: – van de rem, – bij het inschakelen en stoppen van de snij- inrichtingen, – bij de inschakeling van de aandrijving voo...

  • Page 113

    17 6.2.1 motor (afb. 6.1) belangrijk volg alle aanwijzingen die in de handleiding van de motor staan aangegeven. Om de motorolie te lozen, de verlengslang (1) goed vasthouden en de aftapdop (2) losdraaien. Wanneer u de dop (2) weer monteert, op de interne afdichting (3) letten en goed aandraaien ter...

  • Page 114

    18 demonteer de led-verlichting (3) die met de schroeven bevestigd (4) is. 6.3.5 een zekering vervangen (afb. 6.7) de machine is uitgerust met een aantal zeke- ringen (1) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmerken: – zekering van 10 a = bescherming van de al- gemene stroomcir...

  • Page 115

    19 problemen mogelijke oorzaak oplossing 4. De sleutel staat in de stand «start», de startmotor draait maar de motor slaat niet aan – de accu is niet goed opgeladen – te weinig benzineaanvoer – er een defect in de ontsteking is opgetreden – laad de accu opnieuw op (zie 6.2.3) – controleer het niveau...

  • Page 116

    20 problemen mogelijke oorzaak oplossing 12. Onregelmatige beweging, weinig tractie bij stijging of neiging van de machine om op te trekken – problemen aan de riem of aan het inschakelsysteem – contacteer uw verkoper 13. Als het aandrijfpedaal bediend wordt met een draaiende motor, verplaatst de mac...

  • Page 117: Example

    Doc_base r.5- ro-p_0 no ef- samsvarserklæring (maskindirektiv 2006/42/ef, vedlegg ii, del a) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: sittegressklipper / gressklipping a) type / modell b) handelsnavn c) produksjonsår d) serienummer e) motor: forbrenningsmotor 3. Oppfyller kravene i direkti...

  • Page 118: 171505701/2A

    Manufactured by: ggp italy spa - via del lavoro, 6 - i-31033 castelfranco veneto (tv) - italy 171505701/2a 12/2014 bahag ag d-68167 mannheim gutembergstraße 21 d-68005 mannheim postfach 10 05 61 www.Bauhaus.Com.