H.Koenig FO42 Instruction Manual

Summary of FO42

  • Page 1

    Manuel d'utilisation instruction manual bedienungsanleitung handboek manual de utilización manuale d’uso fo42 four Électrique electric oven umluft/grillofens elektrische oven horno eléctrico forno elettrico.

  • Page 2: English

    English important safety instructions when using your electric oven /rotisserie /convection , basic safety precautions should always be observed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any a...

  • Page 3: Technical Specifications

    Getting to know your convection&rotisserie oven main component: a: housing b: front plate c: upper door frame d: handle e: lower door frame f: heating element g: door glass h: r&c control knob i: thermostat control knob j: function control knob k: timer control knob l: neon lamp m: foot n: bake tray...

  • Page 4

    4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven, plug oven into outlet and you are ready to use your new toaster oven. 5. After re–assembling your oven, we recommend that you run it at the highest temperature (250℃)on the toast function for approximately 15 minutes to eliminate any packing...

  • Page 5

    Rotisserie cooking we recommend that you do not cook a roast larger than 4-5 lbs. On the rotisserie skewer. Chicken should be bound in a string to prevent the chicken legs or wings from unraveling during roasting and so that rotisserie assemble will rotate smoothly. For best results we recommend tha...

  • Page 6

    Roasting guide cooking results may vary . Adjust these times to your individual requirements meat oven temp time perlb. Beef roast 200℃ 25-30min pork roast 200℃ 40-45min ham 200℃ 35-40min chicken 250℃ 25-35min turkey 250℃ 25-35min note: all roasting times are based on meats at refrigerator temperatu...

  • Page 7

    Toasting please note that the toast function uses all the heating elements. Large capacity oven allows for toasting 4 to 6 slices of bread,6 muffins, frozen waffles or frozen pancakes. When toasting only 1or 2 items, place food on the bake rack in the center of the oven. Operation  set the temperat...

  • Page 8

    All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in a dishwasher. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry with a paper or cloth towel. Clean the outside with a damp sponge. Do not use an abrasive cleaner as it may damage the exterior finish. Do not use an abrasive...

  • Page 9: Francais

    Francais consignes de securite importantes quand vous utilisez votre four électrique/rôtissoire /à convection, les consignes de sécurité de base doivent être impérativement respecté comme suivit : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser toujours les boutons ...

  • Page 10: Spécifications Techniques

    Conservez ces instructions. Pour usage domestique seulement apprenez à connaître votre four à convection & rôtisserie composants pincipaux : a: partie supérieur du four b: partie avant du fou c: cadre de porte supérieur d: poignée e: cadre de porte inférieur f: Élément de chauffage g: porte en verre...

  • Page 11

    Résidu d'emballage susceptible d'être resté après l'expédition. Cela permettra également de supprimer toutes les traces d’odeurs initialement présentes. Note: la mise en démarrage de l'appareil peut entraîner une légère odeur ainsi que de la fumée (environ 15 minutes). Ceci est normal et sans danger...

  • Page 12

    Toujours utiliser la poignée ou des gants de cuisine pour retirer les objets chauds du four. Cuisson au tourne broche nous vous recommandons de ne pas faire cuire un rôti de plus de 2kg sur la brochette de rôtisserie. Le poulet doit être ligoté pour empêcher les cuisses ou des ailes du poulet de se ...

  • Page 13

    Cuisson de votre four faites griller votre morceau de viande préféré à la perfection. Le four peut cuire jusqu'à 3.5 kilos de poulet ou de dinde jusqu'à 2.5 kilos de rôti. Un guide vous a été fourni pour vous aider avec les temps de cuisson. Cependant, nous vous conseillons de vérifier régulièrement...

  • Page 14

    Il est conseillé de laisser la porte légèrement entrouverte retournez les aliments à la moitié du temps prévu. Lorsque le grillage est terminé, tournez le bouton de cuisson du temps sur «off". Guide du gril les résultats e cuisson peuvent varier. Ajustez les temps selon vos besoins personnels. Vérif...

  • Page 15

    Cuisson notez que la fonction cuisson utilise uniquement les éléments de chauffage. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de préchauffer le four pendant 15 minutes à 250 ℃. Opération placer la grille sur le plateau de cuisson en bas ou au milieu placez les aliments sur la grille et glissez-...

  • Page 16

    Entretien et nettoyage attention: assurez-vous de bien débrancher le four et d’attendre qu’il ait refroidi avant de le nettoyer. Votre four dispose d'un revêtement automatique de nettoyage en continu qui se pendant son fonctionnement normal. Toute projection qui se produit pendant la cuisson qui vie...

  • Page 17: Deutsch

    Deutsch wichtige sicherheitshinweise bei benützung des elektrischen umluft/grillofen sollten stets allgemeine sicherheitsvorkehrungen wie folgende getroffen werden: 1. Lesen sie die ganze bedienungsanleitung aufmerksam durch. 2. Fassen sie keine heissen oberflächen an, benützen sie stets grillbestec...

  • Page 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bewahren sie diese bedienungsanleitung auf nur für den haushalt geeignet. Beschreibung ihres umluft/grillofens a: gehäse b: frontplatte c: oberer türrahmen d: griff e: unterer türrahmen f: heizungselement g: glastüre h: r und c konrollknopf i: teperaturschalter j: funktionsschalter k: zeitschaltuhr ...

  • Page 19

    Bitte beachten sie: bedingt durch die bei der herstellung angebrachten, schutzenden substanzen kann das gerät anfangs leicht qualmen (ca. 15 minuten). Das ist normal und harmlos. So bedienen sie ihren gill/backofen: bedienung des backofens: der umluftofen combiniert die bewegeung heisser luft duch e...

  • Page 20: Grill

    Backfach (n): geeingnet für gebratenes- oder grilliertes fleisch, kottlets, fisch und verschiedene andere gerichte. Ebenfalls kommt er zum einsatz bei der benützung der drehstange um herunter tropfende flüssigekeiten aufzufangen. Rost (o): zum toasten, backen, und allgemeinen kochen von aufläüfen un...

  • Page 21

    Achtung: die angebenen zeitdaür sind für fleisch das kühlschranktemperatur hat. Gerfrohrenes fleisch kann wesentlich länger daürn. Somit empfehlen wir ihnen stets ein fleischthermomter zu benutzen. Braten in ihrem ofen: braten sie ihr lieblings fleisch auf die perfekte art und weise. Der ofen kann e...

  • Page 22

    Es ist ratsam die türe leicht angelehnt zu lassen. Drehen sie die speise in der mitte der vorgeschribenen kochzeit um. Wenn die speise fertig gebraten ist, drehen sie den knopf der zeitschaltuhr auf „off“. Bratanleitung: kochreslutate könne varieren. Passen sie diese zeiten ihren individüllen bedürf...

  • Page 23

    Legen sie die speise auf den rost und schieben sie diesen in den ofen. Die speise sollte so nah wie möglich an das unterhitze-element platziert werden, ohne aber dieses zu berühren. Drehen sie den temperaturschalter auf die passende temperatur. Beschreichen sie die speise mit sauce oder Öl, je nach ...

  • Page 24: Nederlands

    Nederlands belangrijke veiligeheidsvoorschriften bij gebruik van uw elektrische oven /rotisserie/ convectie, dienen veiligheidsvoorschriften goed geraadpleegd te worden, deze bestaan uit de volgende voorschriften. 1. Lees alle instructies. 2. Gebruik altijd hendels, raak geen hete oppervlaktes aan. ...

  • Page 25: Technische Specificaties

    Bewaar deze instructies enkel voor huishoudelijk gebruik hoe zit uw rotisserie/convectie oven in elkaar hoofd onderdeel: a: behuizing b: voorste plaat c: bovendeur frame d: handvat e: onderdeur frame f: hitte element g: deurglas h: r&c controle knop i: thermostaat knop j: functieknop k: tijd control...

  • Page 26

    5. Na het in elkaar zettenraden we u aan dat u de oven op de hoogste temperatuur (250℃) zet op de toast functie gedurende ongeveer 15 minuten om verpakkingsmateriaal, sporen en geuren die overgebleven zijn na het vervoeren te verwijderen. Let op: tijden het opwarmen in het begin kan er minimaal rook...

  • Page 27

    Rotisserie koken we raden u aan om geen baksels zwaarder dan 2 kg te bakken op de rotisserie vleespen. Kip dient bij elkaar gebonden te zijn met een touwtje om te voorkomen dat vleugels of poten afvallen tijdens het roosteren en zodat de rotisserie samenstelling goed blijft draaien. Voor de beste re...

  • Page 28

    Rooster gids kookresultaten kunnen variëren. Stel de tijden in op uw individuele voorkeuren. Meat oven temp time perlb. Rundvleesbraadstuk 200℃ 25-30min karbonade 200℃ 40-45min ham 200℃ 35-40min kip 250℃ 25-35min kalkoen 250℃ 25-35min let op: al de roostertijden zijn gebaseerd op voedsel afkomstig u...

  • Page 29

    Toasten wees gewaarschuwd dat de toast functie alle hitte elementen gebruikt. De grote capaciteit oven geeft de mogelijkheid om 4 tot 6 sneetjes brood te toasten, 6 muffins, bevroren wafels of bevroren pannenkoeken. Indien u slechts 1 of 2 artikelen toast, plaats het voedsel dan op het rooster in he...

  • Page 30

    Alle accessoires dienen gewassen te worden in een warm sop of in de vaatwasser. De deur kan worden schoongemaakt met een vochtige doek en droog gemaakt worden met een droge handdoek of keukenpapier. Maak buitenkant schoon met een natte spons. Dogebruik geen agressief schoonmaakmiddel waar dit de afw...

  • Page 31: Espanol

    Espanol instrucciones de seguridad importantes al utilizar el horno eléctrico / rotisserie / convección, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o las perillas...

  • Page 32: Especificaciones Técnicas

    Guarde estas instrucciones para uso doméstico únicamente para familiarizarse con el horno convección & rotisserie componentes principales : a: cubierta b: placa frontal c: marco de puerta superior d: mango e: bastidor inferior de la puerta f: elemento de calentamiento g: puerta de vidrio h: r&c peri...

  • Page 33

    5. Después de volver a armar su horno, le recomendamos que lo use en la temperatura máxima (250c°) en la función tostar por aproximadamente 15 minutos para poder eliminar algún residuo que pueda quedar después del envío del dispositivo. Esto también eliminara cualquier rastro de olor que haya habido...

  • Page 34

    Precaución: siempre tenga cuidado al retirar la bandeja para hornear, perilla o cualquier recipiente caliente de un horno caliente. Utilice siempre la manija de la rejilla, o un guante de cocina cuando retire elementos calientes del horno. Como cocinar con el asador le recomendamos que no cocine un ...

  • Page 35

    Operación  coloque la parrilla en la posición más baja.  coloque los alimentos para ser cocinados en una bandeja de asar. Si desea utilizar la bandeja de hornear (asadera/goteo), entonces usted no necesita colocar la parrilla debido a que la bandeja de hornear se apoya en guías de apoyo del horno....

  • Page 36

    Chuleta de cordero 250 ℃ 30-40 min piernas de pollo 250 ℃ 30-35 min filete de pescado 200 ℃ 20-25 min filetes de salmÓn 200 ℃ 20-25 min nota: todos los tiempos de asado se basan en carnes a la temperatura del refrigerador. Carnes congeladas pueden tardar mucho más tiempo en cocinar. Por lo tanto, es...

  • Page 37

    Cuidado & limpieza advertencia: asegúrese de desenchufar el horno y deje que se enfríe antes de limpiarlo. El horno cuenta con un revestimiento continuo limpio que se limpia automáticamente durante el funcionamiento normal. Cualquier salpicadura que se produce durante la cocción y entra en contacto ...

  • Page 38: Italiano

    Italiano misure importanti per la sicurezza quando si utilizza il forno elettrico come girarrosto e come forno a convezione, devono essere sempre rispettate precauzioni di sicurezza basilari, incluse le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Non toccare le superfici calde. Usare sempre le mani...

  • Page 39: Specifiche Tecniche

    Conservare questo manuale esclusivo per uso domestico come conoscere meglio il vostro nuovo forno componenti principali: a: telaio b: copertura frontale c: copertura superiore telaio d: maniglia e: sportello inferiore telaio f: elemento riscaldante g: sportello di vetro h: manopola di controllo r & ...

  • Page 40

    4. Asciugare accuratamente tutti gli accessori e rimontarli nel forno, attaccare la spina alla presa e il forno sarà pronto per la cottura. 5. Dopo aver rimontato il forno, si consiglia di accenderlo alla massima temperatura (250℃) sulla funzione “toast” (tostare) per circa 15 minuti per eliminare e...

  • Page 41

    Attenzione: fare sempre estrema attenzione quando si rimuove il vassoio, la griglia o un qualsiasi contenitore caldo dal forno caldo. Utilizzare sempre la maniglia del vassoio o un guanto da forno. Come cuocere con il girarrosto si consiglia di non cucinare un arrosto più grande di 4-5 kg sullo spie...

  • Page 42

    Cartone, carta o qualsiasi altro materiale simile nel forno. Operazioni  inserire la griglia nel forno nella posizione più bassa.  disporre gli alimenti da cuocere in qualsiasi teglia da forno. Se si desidera utilizzare il vassoio di cottura (n), non sarà necessario inserire anche la griglia poich...

  • Page 43

    Costolette d’agnello 250℃ 30-40 min cosce di pollo 250℃ 30-35 min filetti di pesce 200℃ 20-25 min filetti di salmone 200℃ 20-25 min nota: tutti i tempi menzionati si basano sulla cottura di carne a temperatura di frigorifero. Carni congelate possono richiedere molto più tempo. Pertanto, si raccomand...

  • Page 44

    Pulizia e manutenzione attenzione: assicurarsi di scollegare il forno e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Il forno è dotato di un rivestimento che si pulisce automaticamente durante il normale funzionamento. Qualsiasi spruzzo durante la cottura che viene a contatto con questo speciale rivestim...