H.Koenig KMC90 Instruction Manual

Summary of KMC90

  • Page 1

    Instructions manual manuel d'utilisation bedienungsanleitung handboek manual de utilización manuale d’uso kmc90 robot / mixer heating multifunction robot / pétrin chauffant multifonctions robot / mixer heizung multifunktions robot / keukenmachine verwarming multifunctioneel robot / batidora calefacc...

  • Page 2

    English important safety measures when using an electric appliance, make sure you respect the below precautions : to avoid electrocution, never drop the appliance or its cable into water or any other liquid. Never let children use the appliance without surveillance. Always turn off and unplug the ap...

  • Page 3

    Do not use the appliance to fry ingredients. Always ensure the food is properly cooked before eating it. Food should be eaten shortly after being cooked or, if you whisk keep it in the refrigerator. The appliance is not suitable to be used by children or physically or mentally disabled people. Alway...

  • Page 4

    Digital control panel 1 time and temperature 2 time selector 3 time and temperature button 4 pulse button 5 swivelling arm lever 6 speed lever 7 temperature selection button 8 reset button 9 speed controlling lights differents speed levels p c off minimum, slow speed maximum, quick speed constant sl...

  • Page 5

    Speed selection accessories photo button speed time capacity kneading hook 1, 2 35/52 rotations per minute (rpm) 1,5 min on button 1 and 8 minutes on button 2 1500 g of flour and 750 ml of water flat whisk 1, 2, 3 35/52/62 rpm 10 min max 2,25 kg whisk 10 152 rpm 10 min 8 egg whites or 6 dl of whippi...

  • Page 6

    Mixing accessories and usage flat whisk : to mix light ingredients such as cake, biscuit and patisserie mixes, icing, garnish and potato, puree. Whisk : for eggs, cream, batter, savoyard fondue (with cheese), meringue, cheesecakes, mousses... Do not use the whisk for heavy mixes (butter cream) as it...

  • Page 7

    1. Start the appliance. The screen will shown the following and you will hear a short sound. 2. Press the temperature selection button . The screen shown the following . Select the desired temperature by turning the temperature selection button the temperature will rise 1° at a time. When you're don...

  • Page 8

    2. 1. Press the swivelling arm unlocking button and lift the arm simultaneously. A click will advise the arm is safely placed on its upper position. 3. 1. Lift the lid (13) on the swivelling arm so that it stays safely in place. 4. 1. Place the food in the bowl. 2. Set bowl into place. 3. Turn the b...

  • Page 9

    6. 1. Lower the swivelling arm and ensure it is securely locked into place (click sound). The appliance is not ready to use. 2. Turn it on, the speed lights will lit and the screen will show the following: you will also hear a bip sound. 3.Choose the desired speed as indicated above. Recommendations...

  • Page 10

    Should the swiveling arm be risen during the usage, the appliance will automatically stop and will not restart till swiveling arm is put back into place. To start the mixer again, set the speed to « 0 » and select a new speed. If the appliance has rested for 10min, the screen and light will enter sl...

  • Page 11

    3. 1. Place the blender using the arrow as a reference. Turn clockwise to align the 2 arrows (see picture). 2. The blender is now ready to be used. 3. Turn it on, the speed lights will lit and the screen will show the following: you will also hear a bip sound. 4.Choose the desired speed as indicated...

  • Page 12

    7. Wash the appliance after each use. 8. Do not exceed 1,5 l of ingredients. Caracteristics blender capacity : 1,5 l bowl capacity : 1,5 kg of flour and 750ml of water cleaning follow the below instructions to clean the appliance : unplug the appliance and let it cool down before cleaning. Never get...

  • Page 13

    Français mesures importantes de securite quand vous utilisez un appareil électrique, il est important de respecter certaines précautions. Les voici : pour vous éviter une électrocution, ne plongez pas l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans de l'eau ou tout autre liquide. Une surveill...

  • Page 14

    Ne jamais faire fonctionner le mode cuisson avec un bol vide. Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce qu'il repose sur une surface plane et loin des bords. Assurez-vous qu'il soit au moins à 10 cm des murs et veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas bloquées. Ne placez pas l'appa...

  • Page 15

    Panneau de commande numerique 1 affichage de la minuterie et de la température 2 bouton de sélection du temps 3 bouton de contrôle du temps et de la température 4 bouton pulse 5 bouton d'ouverture du bras pivotant 6 bouton de contrôle de la vitesse 7 bouton de sélection de la température 8 bouton de...

  • Page 16

    Reglage des vitesses accessoires photo bouton vitesse temps capacité crochet pétrisseur 1, 2 35/52 tour par minute (tpm) 1,5 min sur le bouton 1 et 8 minutes sur le bouton 2 1500 g de farine et 750 ml d'eau batteur plat 1, 2, 3 35/52/62 tpm 10 min max 2,25 kg fouet 10 152 tpm 10 min 8 blancs d'oeuf ...

  • Page 17

    Accessoires de melange et utilisation batteur plat : pour mélanges légers types pâte à gâteaux, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. Fouet : pour les œufs, la crème, les pâtes, les fondues savoyardes, meringues, cheesecakes, les mousses ... Ne pas utilis...

  • Page 18

    Utiliser le mixeur pour cuisiner assurez-vous que les capteurs de température et de la surface externe du bol soient propres. Laissez les capteurs et le bol sales aura une incidence sur le capteur de chaleur. Les performances de chauffage seront réduites. ● vérifiez que tous les couvercles sont bien...

  • Page 19

    Le bouton pulse le bouton pulse peut seulement être utilisé lorsque le bouton de vitesse est sur la position "off". Pour sélectionner la fonction pulse, pressez le bouton pulse et le mixeur marchera avec une vitesse maximale tant que le bouton restera dans cette position. Si le bol dépasse les 60°c,...

  • Page 20

    5. 1. Placez la protection anti éclaboussures sur le crochet de pétrissage comme montré sur la photo. Tournez et fixez le crochet. La protection anti éclaboussures empêche la pate de passez au dessus du crochet. 2. Montez l'accessoire requis sur l'axe du moteur au niveau du bras pivotant. 3. Tournez...

  • Page 21

    8. 1. Détachez l'accessoire en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le bol du batteur avec la nourriture prête en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Important ! Lorsque vous préparez une pâte ( 40°c), la température de l'eau qui sera ajoutée augmen...

  • Page 22

    2. 1. Placez la rondelle de jointure et la lame de coupe sur la base de coupe. Le côté tranchant des lames doit être au dessus. Manipulez les lames avec soin car elles sont extrêmement aiguisées. 2. Placez la base assemblée sous le récipient en verre. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une mont...

  • Page 23

    5. Refermez le couvercle de protection du blender sur le bras pivotant. Instructions de securite 1. Pour avoir de meilleurs résultats lorsque vous broyez des ingrédients solides, mettez de petites proportions (2 / 3 cm) dans le récipient un par un au lieu d'un gros morceau. 2. Lors du mélange des in...

  • Page 24

    Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d'acier ou toute autre forme de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil, car ils peuvent endommager les surfaces extérieures de l'appareil. Désassemblez et nettoyez tous les accessoires séparément. Les accessoires peuvent ...

  • Page 25

    Deutsch wichtige sicherheitshinweise falls sie ein elektronikgerät benutzen, stellen sie sicher, dass sie die unten aufgeführten sicherheitsmaßnahmen beachten : um stromschläge zu vermeiden, darf das gerät oder kabel nicht in flüssigkeiten fallen lassen sie kinder niemals unbeaufsichtigt die elektro...

  • Page 26

    Befindet. Um das gerät neu zu starten, drücken sie den geschwindigkeitshebel auf 0, wählen sie nun ihre gewünschte geschwindigkeit. Teile und zubehÖr 1 zubehörstecker 2 schutzklappe 3 knopf 4 mixer schutzklappe 5 oberer stecker 6 schwenkarm 7 axial motor 8 fußstützen 9 motorschutz 10 regler 11 schwe...

  • Page 27

    Differents speed levels geschwindigkeitseinstellungen accessoires foto knopf geschwindigkeit zeit kapazität knethaken 1, 2 35/52 rotationen pro minute (rpm) 1,5 min bei knopf 1 und 8 minuten bei knopf 2 1500 g mehl 750 ml wasser flachbesen 1, 2, 3 35/52/62 rpm 10 min max 2,25 kg schneebesen 10 152 r...

  • Page 28

    Einsatzpositionen seien sie vorsichtig! Starten sie das gerät nicht bevor die zubehörteile ordnungsgemäß befestigt sind: position accessoires wählen sie das entsprechende zubehör für den gewünschten einsatz. Achten sie darauf, sich nicht mit den sich drehendem zubehör zu verletzen. Legen sie niemals...

  • Page 29

    3. Drehen sie den geschwindigkeitsregler, um die gewünschte geschwindigkeit zu wählen. . Das gerät und der timer werden nun gestartet. Es wird von sekunde zu sekunde gezählt. Sie können das gerät, indem sie den geschwindigkeitshebel auf off / "0" setzen, stoppen. Damit wird auch der timer, der neu s...

  • Page 30

    5. Wenn die schüssel 60 ° c überschreitet und die gewählte geschwindigkeit hoch ist, wird die geschwindigkeit aus sicherheitsgründen sinken. Sobald die temperatur unter 60 ° c, ist, geht die geschwindigkeit auf "off" und sie müssen eine neue wählen. Der puls knopf die impulstaste kann nur verwendet ...

  • Page 31

    5. 1. Setzen sie den anti-spritz deckel auf den knethaken wie auf dem bild gezeigt. Nun drehen, um den haken zu fixieren. Der schutz wird verhindern, dass der teig heraus spritzt. 2. Befestigen sie das gewählte zubehör mit dem drehenden motor. 3. Richten sie das zubehör mit dem haken wie auf dem mot...

  • Page 32

    8. 1. Das zubehör müssen sie gegen den uhrzeigersinn drehen um es zu entsperren. 2. Um die schale zu entriegeln, drehen sie die schale gegen den uhrzeigersinn. Wichtig ! Das gerät nicht länger als 10 minuten verwenden, wenn sie den haken, den flachen schneebesen und den schneebesen benutzen, da dies...

  • Page 33

    3. 1. Setzen sie den mixer sowie mit dem pfeil links dargestellt auf. Im uhrzeigersinn drehen um ihn (siehe bild) einzurasten. 2. Der mixer kann nun verwendet werden. 3. Schalten sie das gerät ein, die geschwindigkeitsanzeige wird folgendes anzeigen: zudem werden sie ein piep geräusch hören. 4.Wähle...

  • Page 34

    Daten mixerkapazität : 1,5 l schüsselkapazität : 1,5 kg mehl 750ml wasser reinigung folgen sie den unten stehenden anweisungen, um das gerät zu reinigen: trennen sie das gerät vom strom und lassen sie es abkühlen bevor sie es reinigen. Niemals die motorteile in kontakt mit wasser oder anderen flüssi...

  • Page 35

    Nederlands belangrijke veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van een elektrisch apparaat, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : • om een elektrische schok te vermijden, dompelt u het apparaat of de kabel nooit onder in water of een andere vloeistof. • laat kinderen nooit h...

  • Page 36

    • het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of lichamelijk of verstandelijk gehandicapten. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat, vooral wanneer deze in gebruik is. • mocht u de meng arm bewegen tijdens gebruik, zal het apparaat automatisch stoppen en niet opnieuw starten voorda...

  • Page 37

    Digitaal controle paneel 1 tijd en temperatuur 2 tijd selectie 3 tijd and temperatuur knop 4 pulse knop 5 zwenkbare arm hendel 6 snelheidshendel 7 temperatuur selectie knop 8 reset knop 9 snelheids controle lichten verschillende snelheidsniveaus p c uit minimaal, lage snelheid maximaal, hoge snelhei...

  • Page 38

    Snelheid selectie accessoire foto knop snelheid tijd capaciteit kneed haak 1, 2 35/52 rotaties per minuut (rpm) 1,5 min op knop 1 en 8 min op knop 2 1500 gr bloem en 750 ml water vlakke garde 1, 2, 3 35/52/62 rpm 10 min max 2,25 kg garde 10 152 rpm 10 min 8 eiwitten of 6 dl slagroom kom 25° 140° 1 u...

  • Page 39

    Meng accessoires en gebruik vlakke garde: voor het mengen van lichte ingrediënten zoals cake, koekjes en patisserie mixen, slagroom, garnering en aardappelpuree. Garde : voor eieren, room, beslag, savoie fondue (met kaas), meringue, kaastaarten, mousses ... Niet de garde gebruiken voor zware mengsel...

  • Page 40

    1. Start het apparaat. Het scherm geeft het volgende weer en u zult een kort geluid horen. 2. Druk op de temperatuur selectie knop . Het scherm geeft het volgende weer . Selecteerde de gewenste temperatuur door aan de temperatuurknop te draaien de temperatuur zal 1° per keer toenemen. Als de gwenste...

  • Page 41

    3. 1. Til het deksel (13) op de zwenkarm, zodat het veilig op zijn plaats blijft. 4. 1. Plaats het voedsel in de kom. 2. Zet kom op zijn plaats. 3. Draai de schaal naar rechts om het te vergrendelen. 5. 1. Plaats de anti-splatter deksel op de kneedhaak zoals aangegeven op de foto. Draai vervolgens a...

  • Page 42

    6. 1. Laat de zwenkarm dalen en zorg ervoor dat deze stevig is vergrendeld (klikgeluid).Het apparaat is klaar voor gebruik. 2. Zet hem aan, zal de snelheid oplichten en het scherm geeft het volgende weer: u zult ook een piep geluid horen 3.Kies de gewenste snelheid zoals aangegeven is boven. Aanbeve...

  • Page 43

    If the appliance has rested for 10min, the screen and light will enter sleep mode and turn off. If you press any button, the screen will show the last information available. Blender 1. 1. Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak, zoals een aanrecht. 2. Zorg de deksels goed op hun plaats....

  • Page 44

    4. 1. Stop de mixer instellen van de snelheid op "0". Stekker uit het stopcontact voordat u accessoires, verplaatsen of wegzet. 2.Om de blender te ontgrendelen, draai hem tegen de klok in. 5. Sluit de afdekdop. Veiligheidsinstructies 1. Voor een beter resultaat gebruikt u geen vaste ingrediënten gro...

  • Page 45

    • de accessoires kunnen afzonderlijk worden schoongemaakt met een sopje of in de vaatwasser, maar zorg ervoor dat ze niet vast komen te zitten als ze zouden kunnen worden beschadigd als gevolg. • wees voorzichtig u niet te bezeren door de messen tijdens het reinigen . • belangrijk! Laat altijd het a...

  • Page 46

    English medidas importantes de seguridad al usar un dispositivo eléctrico, asegúrese de respetar las siguientes precauciones : para evitar descargas eléctricas, nunca deje caer el dispositivo ni el cable en agua ni en ningún otro líquido. Nunca permita que los niños usen el dispositivo sin vigilanci...

  • Page 47

    El dispositivo no es adecuado para ser utilizado por niños o por personas física o mentalmente discapacitadas. Siempre mantenga a los niños alejados del dispositivo, sobre todo si está en uso. En caso de que mueva el brazo de mezcla durante su uso, el dispositivo se detendrá automáticamente y no se ...

  • Page 48

    Panel de control digital 1 tiempo y temperatura 2 selector de tiempo 3 botón de tiempo y temperatura 4 botón de pulso 5 palanca del brazo pivotante 6 palanca de velocidad 7 botón de selección de temperatura 8 botón de reinicio 9 luce de control de velocidad niveles de velocidad diferentes p c apagad...

  • Page 49

    SelecciÓn de velocidad accesorios foto botón velocidad tiempo capacidad gancho amasador 1, 2 35/52 rotaciones por minuto (rpm) 1,5 min en el botón 1 y 8 minutos en el botón 2 1500 g de harina y 750 ml de agua batidor plano 1, 2, 3 35/52/62 rpm 10 min max 2,25 kg batidor 10 152 rpm 10 min 8 huevos bl...

  • Page 50

    Accesorios de mezcla y uso batidor plano: para mezclar los ingredientes ligeros como el pastel, galletas y mezclas de pastelería, punto de nueve, guarnición y puré de patatas. Batidora: para los huevos, la crema, fondue de saboya (con queso), merengue, cheesecakes, mousses…. No usar la batidora para...

  • Page 51

    1. Encienda el dispositivo. En la pantalla se muestra lo siguiente y se escuchará un sonido corto. 2. Pulse el botón de selección de temperatura . Se mostrará lo siguiente . Seleccione la temperatura deseada girando el botón de selección de temperatura la temperatura aumentara de 1° a la vez. Cuando...

  • Page 52

    3. 1. Levante la tapa (13) en el brazo giratorio para que se mantenga de forma segura en su lugar. 4. 1. Coloque los alimentos en el tazón. 2. Acomode el tazón en su lugar. 3. Gire el tazón hacia la derecha para bloquearla. 5. 1. Coloque la tapa anti-salpicaduras sobre el gancho de amasar como se mu...

  • Page 53

    6. 1. Baje el brazo giratorio y asegúrese de que esté bien encajado en su lugar(sonará) el dispositivo no está listo para usar. 2. Enciéndalo, las luces de velocidad se encienden y la pantalla mostrará lo siguiente: también escuchará un sonido bip. 3. Seleccione la velocidad deseada como se indica m...

  • Page 54

    En caso de que se hubiese salido el brazo pivotante durante el uso, el dispositivo se detendrá de forma automática y no se reiniciará hasta que el brazo se vuelva aponer en su lugar. Para iniciar el mezclador, ajuste la velocidad a «0» y seleccione una nueva velocidad. Si el dispositivo ha descansad...

  • Page 55

    3. 1. Coloque la licuadora usando la fleche como referencia. Gire hacia la derecha para alinear las dos flechas (vea la imagen). 2. Ahora la licuadora está lista para usar. 3. Encienda el dispositivo, las luces de velocidad se encenderán y la pantalla mostrará lo siguiente: escuchará un bip. 4. Sele...

  • Page 56

    CaracterÍsticas capacidad de la licuadora : 1,5 l capacidad del tazón : 1 kg de harina y 750ml de agua limpieza siga las siguientes instrucciones para limpiar el dispositivo: desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Nunca ponga las piezas del motor en contacto con agua o cu...

  • Page 57

    Italiano importanti misure di sicurezza se si utilizza un apparecchio elettrico, assicurarsi di rispettare le precauzioni riportate di seguito: • per evitare scosse elettriche, non far cadere l'apparecchio o il cavo in acqua o altri liquidi. • non lasciare che i bambini usino l'apparecchio senza sor...

  • Page 58

    • l'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da bambini o da persone con disabilità fisiche o mentali. Tenere sempre i bambini lontani dall'apparecchio, soprattutto quando è in uso. • se si sposta il braccio di miscelazione durante l'utilizzo, l'apparecchio si ferma automaticamente e non si riav...

  • Page 59

    Parti e accessori 1 supporto accessorio 2 coperchio di protezione frontale 3 pulsante 4 coperchio di protezione frullatore 5 supporto superiore 6 braccio orientabile 7 asse del motore 8 piedini di appoggio 9 protezione del motore 10 manopola velocità 11 leva di sbloccaggio del braccio orientabile 12...

  • Page 60

    Livelli di velocitÀ selezionare la velocitÀ accessori immagine numero velocità tempo capacità gancio (impastatrice) 1, 2 35/52 rotazioni per minuto (rpm) 1,5 min su 1 e 8 min su 2 1500 g di farina e 750 ml di acqua frusta piatta 1, 2, 3 35/52/62 rpm 10 min max 2,25 kg frusta 10 152 rpm 10 min 8 uova...

  • Page 61

    Posizioni di utilizzo attenzione! Non avviare l'apparecchio prima di assicurarsi che tutti gli accessori siano installati correttamente: posizione accessori scegliere l’accessorio appropriato a seconda dell’uso desiderato. Fare attenzione a non ferirsi con gli accessori rotanti. Non mettere mai le d...

  • Page 62

    Alla volta. Una volta finito, premere il pulsante timer e di selezione della temperatura per confermare . Il tempo massimo è di un'ora. 3. Ruotare la manopola della velocità per selezionare la velocità desiderata. . L'apparecchio e il timer entreranno in funzione. Il tempo di conto alla rovescia va ...

  • Page 63

    Il pulsante “pulse” (intermittenza) il pulsante può essere utilizzato solo quando la velocità è impostato su "off". Per utilizzare la funzione intermittenza, è necessario premere il pulsante “pulse”. Il mixer funziona alla massima velocità fino a quando si tiene premuto il pulsante. Se la ciotola si...

  • Page 64

    5. 1. Mettere il coperchio antischizzo sopra il gancio per impastare, come mostrato in figura. Poi girare per fissare il gancio in posizione. La protezione impedisce che la pastella schizzi fuori. 2. Fissare l'accessorio scelto per inserirlo nel motore. 3. Allineare l'accessorio con il gancio che è ...

  • Page 65

    8. 1. Per sbloccare gli accessori si deve girare in senso antiorario. 2.Per sbloccare la ciotola, ruotare in senso antiorario. Importante! Non utilizzare l'apparecchio per più di 10 minuti alla volta quando si sta utilizzando il gancio, la frusta piatta e la frusta in quanto ciò potrebbe danneggiato...

  • Page 66

    3. 1. Collocare il frullatore con mostrato dalla freccia. Girare in senso orario per allineare le due frecce (vedi foto). 2. Il frullatore è ora pronto per essere utilizzato. 3. Accenderlo, la spia si illuminerà e sul display sarà mostrato: si ascolterà anche un suono “bip”. 4. Scegliere la velocità...

  • Page 67

    7. Lavare l'apparecchio dopo ogni utilizzo. 8. Non superare 1,5 l di ingredienti. Caratteristiche tecniche capacità frullatore: 1,5 l capacità vasca: 1,5 kg di farina e 750ml di acqua pulizia seguire le istruzioni riportate di seguito per pulire l'apparecchio: • scollegare l’apparecchio e lasciarlo ...

  • Page 68

    Veuillez noter que dÉpassÉ une certaine tempÉrature, la vitesse du pÉtrin se rÉduit ou se bloque. Ceci est un systÈme de sÉcuritÉ. Si cela se produit, Éteignez votre appareil et laissez-le refroidir. Please note that beyond a certain temperature, the speed of the mixer is reduced or stops. This is a...