H.Koenig MX15 Instruction Manual

Manual is about: GLAS MIXER

Summary of MX15

  • Page 1

    Mixeur-blender glas mixer mixer - blender mezclador - blender frullatore-mixer blender instructions manual - manuel d'utilisation bedienungsanleitung - handboek manual de utilización - manuale d’uso - mx15.

  • Page 2

    English attention:  wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.  the unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.  before connecting to the mains, please ...

  • Page 3

     switch off the unit before pulling out the mains plug.  avoid to potential injury from misuse  switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.  use only spare parts from the manufacturer or his local dealer.  never carry th...

  • Page 4

    3. first ring the glass cup sealed ring into blade base, then enclose the blade base into blending glass cup, last rock the blending glass cup slightly causing it to lock into place. 4. put the blending glass cup base on the top of motor mainbody; please pay attention to match the position of blendi...

  • Page 5

    Cleaning and storage  in addition to this, you must refer to the security precautions.  do not clean motor main body, power cord and plug with water.  clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning agent.  fill the jug half-full with hot water and a little cleaning ...

  • Page 6

    Francais attention :  un mauvais fonctionnement et une manipulation incorrecte peuvent endommager l'appareil et blesser l'utilisateur.  n'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est destiné. Les dommages occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation incorrecte dégagent le ...

  • Page 7

    Mesures de sÉcuritÉ particuliÈres  prudence : les lames du mixeur sont très coupantes. Vous pouvez vous blesser ! Lorsque les lames tournent, ne mettez jamais les mains ni aucun objet à l'intérieur du récipient.  n'utilisez que le matériel recommandé par le fabricant.  n'utilisez l’appareil que l...

  • Page 8

    PiÈces fournies 1 couvercle doseur 2 couvercle 3 bol en verre 4 lames 5 bague d'étanchéité 6 pièce constitutive 7 raccord supérieur 8 bague d'étanchéité du bol en verre 9 support du bol 10 revêtement 11 bouton 12 pieds antidérapants 13 récipient en verre 14 bloc moteur.

  • Page 9

    Installation 1. nettoyez le verre mesureur, le couvercle et le bol en verre (sauf le corps principal) avant la première utilisation. 2. assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez pas tant qu'il n'est pas correctement mis en place. 3. insérez d'abord la bague d'étanchéité du bol en verr...

  • Page 10

    Mise en marche 1. branchez l'appareil. 2. cette unité dispose d'un système de sécurité : elle ne fonctionne pas si le bol en verre n'est pas correctement installé sur le bloc-moteur. 3. tournez le bouton p/0/1/2 jusqu'à la position 0, afin de vous assurer que l’appareil est éteint. 4. remplissez le ...

  • Page 11

    CaractÉristiques techniques tension nominale : 230v~50hz puissance : 500w capacité : 1,5l durée de fonctionnement : 1 minute remarque: 1. Uniquement destiné à un usage domestique. 2. Ne peut être vendu sous peine de voir la garantie s'annuler. Environnement fabriqué pour et importé par : adeva sas 8...

  • Page 12

    Deutsch achtung: fehlfunktionen und falsche handhabung dieses gerätes kann zu beschädigungen und schaden anrichten. Verwenden sie das gerät nur für den zweck, für die sie ausgelegt ist. Schäden, die durch missbrauch oder unsachgemäße handhabung, entbindet den hersteller von der haftung verursacht. V...

  • Page 13

    Warning: schalten sie das gerät, vor der reinigung, zu erdrutschen und anderen gefahren zu verhindern. Verwenden sie nicht dieses gerät, wenn das netzkabel oder der stecker beschädigt ist, versuchen sie nicht, entfernen sie es selbst, kontaktieren sie bitte kundenservice. Besondere sicherheitsmaßnah...

  • Page 14

    Installation 1. Reinigen sie den messbecher, deckel und glas (mit ausnahme des motorblocks) vor dem ersten gebrauch. 2. Vergewissern sie sich, der computer ausgeschaltet ist und nicht wechseln, bis es korrekt installiert ist. 3. Legen sie den dichtring des becherglases an der basis der blätter, dann...

  • Page 15

    1-slow - klinge aus rostfreiem stahl dreht mit niedriger drehzahl, die sich für einfache mischungen ist. 2-sehr schnell - klinge aus rostfreiem stahl mit hoher geschwindigkeit rotiert, geeignet für symmetrische mischungen. O - schalten sie das gerät aus. Warning: 1. Wenn das glas zu voll ist, kann e...

  • Page 16

    Technische daten nennspannung: 230v ~ 50hz leistung: 500 w kapazität: 1,5 l laufzeit: 1 minute hinweis: 1. Nur für den häuslichen gebrauch. 2. Es kann nicht weiterverkauft werden, da sonst die garantie nichtig ist. Umwelt achtung: werfen sie nicht dieses produkt, wie es mit anderen haushaltsprodukte...

  • Page 17

    Nederland attentie :  de onjuiste operatie of verkeerd gebruik kan het apparaat beschadigen en kan de gebruiker verwonden  gebruik dit apparaat alleen voor het nut voor dat het is ontworpen. Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt wordt de fabrikant van verantwoordelijkheid vrijgegeven  voor dat...

  • Page 18

    Geboden onderdelen 1 maatglas 2 deksel 3 glas beker 4 kling 5 verzegeling 6 constitutief delen 7 hogere connectie 8 verzegeling glas beker 9 beker steun 10 primer 11 knop 12 anti-slip voeten 13 glas container 14 motor.

  • Page 19

    Installatie 1. maak het maatglas, deksel en glas beker schoon voor het eerste gebruik. 2. controleer dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat installeren. Sluit het niet aan als het niet juist geinstalleert is. 3. voeg de verzegeling bij het glas beker in de steun van de klingen. Maak he...

  • Page 20

    Beginnen 1. sluit het apparaat aan. 2. dit apparaat komt met een veiligheid systeem. Het functioneert alleen als de beker juist is geinstaleert in het motor. 3. draai de knop van p/0/1/2 naar positie 0 om te verzekeren dat het apparaat uitgeschakeld is. 4. voeg het gewenste eten in. 5. plaats het de...

  • Page 21

    Espanol precauciÓn: un mal funcionamiento y un manejo inadecuado de este dispositivo pueden dañarlo y causar lesiones al usuario. Utilice el dispositivo sólo para el propósito para el cual está diseñado. Los daños causados por un uso inadecuado o un mal manejo liberan al fabricante de toda responsab...

  • Page 22

    Favor póngase en contacto con el servicio al cliente. Medidas especiales de seguridad precaución: las cuchillas del dispositivo están muy afiladas. ¡puede hacerse daño! Cuando las cuchillas estén girando, nunca meta las manos o cualquier otro objeto dentro del vaso. Sólo utilice materiales recomenda...

  • Page 23

    Instalación 1. Limpie el tapón medidor, la tapa y el vaso de vidrio (excepto el bloque del motor) antes del primer uso. 2. Asegúrese de que el equipo está apagado y no lo enchufe hasta que sea instalado correctamente. 3. Inserte primero el anillo de sellado del vaso de vidrio en la base de las cuchi...

  • Page 24

    2-ultrarápido - la cuchilla de acero inoxidable gira a alta velocidad, apto para mezclas simétricas. O-apaga la unidad. Advertencia: 1. Si el vaso está demasiado lleno, es posible que no funcione: apague y desenchufe el dispositivo, quite algunos ingredientes, y luego encienda la unidad. 2. No utili...

  • Page 25

    Especificaciones tÉcnicas tensión nominal: 230v ~ 50hz potencia: 500 w capacidad: 1,5 l tiempo de funcionamiento: 1 minuto nota: 1. Sólo está destinado para un uso doméstico. 2. No puede ser revendido, de lo contrario, la garantía se anu lará. Medio ambiente atenciÓn: no se deshaga de este producto ...

  • Page 26

    Italiano attenzione:  un malfunzionamento e un uso improprio possono provocare danni e lesioni personali.  utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato ideato. Il produttore declina ogni responsabilità su danni a persone o cose scaturiti da un uso improprio dell’apparecchio o d...

  • Page 27

    Inserire mai le mani o qualsiasi oggetto all'interno del contenitore.  utilizzare solo materiali consigliati dal produttore.  accendere l’apparecchio solo quando il coperchio e il suo tappo sono chiusi correttamente.  il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza; infatti si accende solo ...

  • Page 28

    Avvio 1. Collegare il dispositivo. 2. Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza: non si accende se il contenitore non è posizionato correttamente sul blocco motore 3. Ruotare la manopola “p/0/1/2” in posizione “0” per assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 4. Riempire il contenitore c...

  • Page 29

    Caratteristiche tecniche tensione nominale: 230v~50hz potenza: 500w capacità: 1,5l tempo di funzionamento consecutivo: 1 minuto nota: 1. Apparecchio destinato solo ad uso domestico. 2. Non rivendere, pena: l’annullamento della garanzia. Ambiente attenzione: non gettare quest’ apparecchio tra i rifiu...

  • Page 30

    Do not mix hot liquid, cool the soup before mixer ne pas mixer de liquide chaud, laisser refroidir la soupe avant de la mixer mischen sie nicht die heiße flüssigkeit. Lassen sie die suppe auskühlen bevor sie sie vermischen mix geen warme vloeistoffen, laat de soep afkoelen alvorens het mixen no mezc...