H.Koenig NV6800 Instruction Manual

Summary of NV6800

  • Page 1

    Manuel d'utilisation instructions manual bedienungsanleitung handboek manual de utilización manuale d’uso nv6800 nettoyeur vapeur steam cleaner dampfreiniger stoomreiniger limpiador vapor pulitore a vapore.

  • Page 2

    Francais préface nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Pour humane design, notre objectif est de privilégier nos clients. Le nettoyage vapeur à vapeur à 100ºc est écologique et désinfectant. Nettoyage: cuisine, bruleurs à gaz, four, réfrigérateur, salle de bains, toilettes, verre, miroi...

  • Page 3

    Ne pas toucher l’embout lorsque l’appareil est branché ou après l’avoir utilisé débrancher l’appareil après utilisation. Ne jamais ouvrir la valve de sécurité lorsque l’appareil est en cours d’ utilisation. Maintenir la prise propre et libre de poussière ne jamais utiliser sur des matières non résis...

  • Page 4

    · les meubles ou sols cirés, cela enlèvera la cire. · le bois ou toutes autres matières peintes. · fibres synthétiques, soie, chanvre ou tout tissu teint dans une couleur intense. · si vous appliquez la vapeur sur une surface de verre alors qu’elle se trouve a basse température, le choc thermique pe...

  • Page 5

    1. Nettoyeur vapeur 2. Fer à repasser 3. Pistolet vapeur 4. Mesure 5. Porte cintre 6. Rallonge 7. Embout coudé 8. Brosse ronde en acier 9. Brosse ronde en nylon 10. Brosse de repassage 11. Nettoie vitres 12. Grande serpillère 13. Tissu de repassage 14. Brosse pour sols 15. Outil pour moquette 16. Br...

  • Page 6

    S’emboite et emboites le deuxième tube sur le premier. Pour démonter la ou les rallonges vous pouvez presser le système de blocage et celui-ci relâchera le tube. 3) embout l’embout coudé permet l’accès à des endroits difficiles d’atteindre tel que les coins, rainures et toilettes. Emboitez l’embout ...

  • Page 7

    7) brosse de sols montez la brosse sur la rallonge. Elle est idéale pour nettoyer les sols et les murs. Vous pouvez l’utiliser avec et sans la serpillère, fixez la en pressant le clapet sur la partie intérieure du support. 8) fer à repasser pour utiliser le fer à repasser il vous suffit de brancher ...

  • Page 8

    *si vous voulez de la vapeur en continu vous devez maintenir le bouton enfoncé. 4: eteindre l’ appareil apres utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la prise. Attendez que l’ appareil refroidisse avant de dévisser la valve de sécurité et vider le réservoir de toute eau restante. Conservation...

  • Page 9

    Spécificités techniques: voltage 220-240v puissance 1500w capacité du réservoir 1.5l temps de vapeur 45 minutes. Pression du jet 4 bars longueur du câble d’alimentation 4m accessoires accessoires rallonges de tube brosse pour le sol brosse de repassage nettoie vitres pistolet vapeur mesure porte cin...

  • Page 10

    English preface dear customers,thanks for purchasing our product!Humane design focusing on human beings is our aim and norm. With the most environmental protection way and more than 100 ℃ high temperature, it can: cleaning: for lampblack machine, kitchen burning gas, ovens, refrigerator, bathroom, c...

  • Page 11

    Must use separate specifications of more than 15a socket never touch the plug, cable or operate the appliance with your wet hand. Attention never touch the nozzle during or after using this appliance or when the steam is not fully cool off the power plug should pulled off when you finished using thi...

  • Page 12

    7:liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical compone nts, such as the interior of ovens. 8:the filling aperture must not be opened during use 9: only fill water into boiler, never attempt to fill in any detergent or other liquid (if the stain is serious, you can use...

  • Page 13

    Component a: the figure of multifunctional steam cleaner and the accessories 1. Steam cleaner 2. Iron 3. Steam gun 4.Measuring cup 5. Hanger 6. Extension tube 7. Big nozzle 8. Stainless round brush 9. Nylon round brush 10. Ironing brush 11. Window brush 12. Big towel 13. Ironing towel 14. Floor brus...

  • Page 14

    B: accessory compartment please kindly using the steam gun plug into the main body before using. Using the thumb by click the round dot on the connector of steam gun till there is a sound. The steam gun must be connected to the appliance, and than add the desired accessory depends on the different u...

  • Page 15

    3) big nozzle this nozzle makes it possible to clean hard to reach places such as corners, joints and toilets with ease. Simple push the bent nozzle firmly into the gun directly. 4) metal round brush and nylon round brush the metal and nylon round brush are pushed firmly into the big nozzle until yo...

  • Page 16

    7) floor brush attach floor brush nozzle to the end of extension tube. Ensure that nozzle clicks into place on assembly. The floor brush is ideal for cleaning washable wall and floor coverings. It may be used with or without the towel. Pressure on the inner side of the holder, open the clips to add ...

  • Page 17

    3: preparation to use *using the power plug in the socket (please check if the voltage is 220v-240v). (1) turn on the on/off switch. Light will show red. (2) indicator light show green means the pressure is get to the setting data (4bar.). The steam is ready to use. 4: using your thumb to press down...

  • Page 18

    Water is flowing from nozzle water dropped from nozzle for the first using it is normal phenomenon. You can spray to the cup first hydrops in the soft pipe straighten the soft pipe and spray the water complete accessory install install right or not reinstall technical specification: voltage 220-240v...

  • Page 19

    Deutsch vorwort sehr geehrte kunden, vielen dank für den kauf unseres produktes! Unser ziel ist ein humanes design das sich auf den menschen konzentriert. Mit dem höchstmöglichen umweltschutz und mehr als 100 ℃ höchsttemperatur kann es: reinigung: zum reinigen von lampenruß, kochbrenngas, Öfen, kühl...

  • Page 20

    Prüfen sie, ob die spannungsversorgung mit der anforderung – 220 volt übereinstimmt. Beschädigen sie niemals das netzkabel (durch übermäßiges biegen, dehnen und verdrehen) must use separate specifications of more than 15a socket berühren sie niemals den stecker, kabel oder bedienen sie das gerät mit...

  • Page 21

    Anleitung zur benutzung des geräts durch eine für ihre sicherheit zuständige person erhalten. 3: kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem gerät spielen. 4: der netzstecker muss nach dem gebrauch und vor der reinigung oder wartung des gerätes durch den benutzer ...

  • Page 22

    · matratze, kissen, keine beschichtung und tapeten absorbieren wasser leicht etc. □ besondere vorsicht · niemals den dampfstrahl gegen menschen oder ein tier richten und nie versuchen den dampf oder die dampfdüse zu berühren · bitte bewahren sie das gerät an einem ort auf wo kinder es nicht bekommen...

  • Page 23

    5. Kleiderbügel 6. Verlängerungsrohr 7. Große düsen 8. Edelstahl rundbürste 9. Nylon rundbürste 10. Bügel bürste 11. Fenster bürste 12. Großes tuch 13. Bügeltuch 14. Bodenbürste 15. Teppichgleiter 16. Bürste 17. Kabelaufwicklung b: zubehörtasche bitte stecken sie den dampfpistolen stecker vorsichtig...

  • Page 24

    Sie hierfür den messbecher und füllen sie das wasser direkt nach. Besonderer hinweis: möglicherweise kann am anfang etwas wasser aus der dampfpistole kommen, das ist normal. Der dampf kommt nach ca. 1 minute. 2) verlängerungsrohr montieren sie das verlängerungsrohr, wenn der dampfreiniger zum reinig...

  • Page 25

    6) bügelbürste um stoffe zu bügeln , sofa etc., ziehen sie das weiße bügeltuch auf die bügelbürste. Außerdem können sie das verlängerungsrohr in die haupteinheit stecken und setzen sie den bügel auf das verlängerungsrohr. Und sie können den kleiderbügel aufsetzen. Vorsicht: glas kann brechen, wenn t...

  • Page 26

    Bügeltemperatur erreicht ist. Das eisen ist nun gebrauchsbereit. Die heizung schaltet an, wenn die temperatur des eisens während der verwendung abfällt. So hält das eisen die richtige temperatur während des gesamten prozesses. Tips: da das eisen schneller heiss wird als es abkühlt, ist es praktisch ...

  • Page 27

    * wenn sie es kontinuierlich verwenden wollen, müssen sie den dampfschalter kontinuierlich drücken. 4: maschine ausschalten nach dem gebrauch, schalten sie den powerknopf aus. Stecken sie den stecker aus der steckdose. Warten sie bitte bis das gerät abgekühlt ist bevor sie die sicherheitsventil öffn...

  • Page 28

    Technische daten: spannung 220-240v power 1500w water tank capacity 1.5l kontinuierliche sprúhzeit 45minuten. Maximale sprühstärke 4 bar stromkabel länge 4m zubehör zubehörtei l verlängerungsroh r bodenbürst e bügelbürst e glasbürste grosse düse messbe cher aufhänger anzahl 2 1 1 1 1 1 1 zubehörtei ...

  • Page 29

    Nederlands voorwoord geachte klanten, bedankt voor het aanschaffen van ons product! Een humaan ontwerp dat is gericht op mensen is ons doel en onze norm. Op de meest milieuvriendelijke wijze en een temperatuur hoger dan 100 graden celsius, kan het: schoonmaken: voor fornuis, ovens, koelkasten, badka...

  • Page 30

    Attentie raakt het mondstuk nooit aan tijdens of na het gebruik, indien nog niet afgekoeld. Na gebruik dient de stekker uit het stopcontact gehaald te worden. Open nooit de veiligheidsklep tijdens gebruik van het apparaat. Voorkom dat het stopcontact vervuild is met vuiligheden. Gebruik het nooit op...

  • Page 31

    9: vul de koker alleen met water, probeer nooit andere schoonmaakmiddelen en vloeistoffen toe te voegen. (bij moeilijke vlekken, dient het schoonmaakmiddel direct op de vlek te worden gericht). 10: houdt het mondstuk niet te lang op dezelfde plaats, omdat de stoom zeer hoge temperaturen kan gebruike...

  • Page 32

    Onderdelen a: de vormen van de multifunctionele stoom schoonmaken en haar accessoires 1. Stoom schoonmaker 2. Strijkijzer 3. Stoom pistool 4. Maatbeker 5. Hanger 6. Verleng tube 7. Grote mondstuk 8. Roestvrije ronde borstel 9. Ronde nylon borstel 10. Strijkborstel 11. Raamborstel 12. Grote handdoek ...

  • Page 33

    Pas op: de hoeveelheid stoom die gebruikt wordt kan worden aangepast op het pistool van min tot max. 1) maat beker de stoom schoonmaker moet altijd met water gevuld zijn voor gebruik. Gebruik de maatbeker om de tank te vullen met water. Overschrijdt niet de maximale vul hoeveelheid. Let hierbij op d...

  • Page 34

    Toiletten, met gemak schoon te maken. Druk het gebogen mondstuk direct vast op het stoom pistool. 4) metalen ronde borstel en nylon ronde borstel het metaal en de nylon ronde borstel kunt u strak drukken op het grote mondstuk tot u een laag geluid hoort. Zelfs het meest hardnekkige vuil kan verwijde...

  • Page 35

    8) strijkijzer als u gebruik wilt maken van de strijkijzer om uw kleding te strijken, plaatst u de verbinder van de strijkijzer aan de stoom schoonmaker. Gebruik uw duim om de ronde stip op de verbinder in te drukken tot er een klik hoorbaar is. Het test lampje op het handvat van de strijkijzer heef...

  • Page 36

    4: gebruik uw duim om de stoom schakelaar naar beneden te drukken. *controleer of er een kinderslot op off staat. Als dit het geval is, komt er geen stoom uit en dient u deze direct omhoog te drukken. *als u voortdurend stoom nodig heeft dient u de schakelaar ingehouden te houden. 4: apparaat uitsch...

  • Page 37

    Technische specificatie: voltage 220-240v kracht 1500w water tank capaciteit 1.5l voortdurende spuit stoom tijd 45minuten. Maximum spuit druk 4 bar kabel lengte 4m accessoires accessoire verleng tube vloer borstel strijk borstel glas borstel grote mondstuk maat beker hanger kwantiteit 2 1 1 1 1 1 1 ...

  • Page 38

    Espanol prólogo estimado cliente, ¡gracias por comprar nuestro producto! Un diseño centrado en las personas es nuestro objetivo y norma. Teniendo siempre en cuenta la mayor protección del medio ambiente posible y con más de 100 ℃ de temperatura alcanzable, este dispositivo puede: limpieza: para la e...

  • Page 39

    Advertencia nunca toque la boquilla durante o después de usar el dispositivo, o cuando el vapor de agua no esté totalmente frío. Desenchufe del dispositivo cada vez que termine de usarlo. Nunca abra la válvula de seguridad durante el uso de este dispositivo. Nunca deje que el cable de alimentación s...

  • Page 40

    El vapor provoca una alta temperatura. 11 : nunca intente utilizar vapor para limpiar las siguientes superficies: • productos de cuero. • muebles que tengan cera (quita la cera). • productos de madera con decoración en la superficie. • fibra sintética , seda , cáñamo o productos de tela de color pro...

  • Page 41

    Componentes a: componentes del limpiador a vapor multifuncional y sus accesorios 1 . Limpiador de vapor 2 . Plancha 3 . Pistola de vapor 4 . Medidor de agua 5 . Colgador 6 . Tubo de extensión 7 . Boquilla grande 8 . Cepillo de acero redondo 9 . Cepillo de nylon redondo 10 . Cepillo plano 11 . Cepill...

  • Page 42

    Nota especial : la salida de vapor puede ser ajustable gracias al uso del botón de min y max localizado en la pistola de vapor. 1 ) taza medidora el limpiador a vapor siempre debe estar lleno de agua antes de usarse. Use la taza medidora para llenar con agua el tanque. No exceda el volumen máximo de...

  • Page 43

    3 ) boquilla grande esta boquilla hace posible la limpieza de lugares casi inaccesibles, como las esquinas y los baños, con facilidad. Presione la boquilla curva directamente sobre la pistola de vapor . 4 ) cepillos redondos de acero y nylon los cepillos redondos de acero y nylon pueden ponerse pres...

  • Page 44

    7 ) cepillo para suelos conecte la boquilla de cepillo para suelo al final del tubo de extensión. Asegúrese de que la boquilla encaje firmemente en su lugar . El cepillo de suelo es ideal para limpiar paredes y pisos. Se puede utilizar con o sin la toalla. Presione en el interior del soporte y abra ...

  • Page 45

    ( 1 ) posicione el interruptor on / off en on. Una luz roja se encenderá. ( 2 ) la luz se volverá verde cuando se alcanza la presión deseada ( 4bar. ) . El vapor está listo para ser usado . 4 : utilice el pulgar para presionar el interruptor de vapor. * asegúrese de que el bloqueo infantil está apag...

  • Page 46

    Instalación de accesorios revise que se ha instalado bien vuelva a instalarlo especificaciones técnicas: voltaje 220- 240v potencia 1500w capacidad depósito agua 1.5l tiempo de inyección de vapor continuo 45 minutos máxima presión de inyección 4 bar longitud del cable 4m accesorios accesorio tubo de...

  • Page 47

    Italiano prefazione gentili clienti, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Un design centrato sugli esseri umani è stato per noi un obiettivo e una regola. Con la migliore protezione per l’ambiente e una temperatura che supera i 100 ℃, esso può: pulire: fuliggine, tracce di bruciato della c...

  • Page 48

    Si devono utilizzare prese elettriche con valori maggiori di 15a non toccare mai la spina o il cavo e non mettere mai in funzione l’apparecchio con le mani bagnate attenzione non toccare mai la bocchetta durante o dopo l’uso dell’elettrodomestico o quando il vapore non è completamente svanito la spi...

  • Page 49

    6: attenzione – pericolo di ustioni. 7: vapore o liquidi non devono essere diretti verso i dispositivi contenenti componenti elettrici, come la parte interna dei forni. 8: il bocchettone non deve essere aperto durante l'uso. 9: versare solo acqua nella caldaia, non tentare mai di riempirla con deter...

  • Page 50

    Componenti a: la figura rappresenta il pulitore a vapore multifunzione e i suoi accessori 1. Pulitore a vapore 2. Ferro 3. Pistola a vapore 4. Misurino 5. Gancio 6. Tubo prolunga 7. Bocchetta grande 8. Spazzola rotonda in acciaio 9. Spazzola rotonda in nylon 10. Spazzola da stiro 11. Spazzola per fi...

  • Page 51

    B: vano accessori si prega di collegare la spina della pistola a vapore al corpo principale, prima di utilizzare la macchina. Cliccare sul puntino rotondo situato sulla spina della pistola a vapore fino a sentire un suono. La pistola a vapore deve essere collegata all'elettrodomestico; aggiungere po...

  • Page 52

    2) bocchetta grande questa bocchetta consente di pulire con facilità luoghi difficili da raggiungere, come angoli, giunture e servizi igienici. Inserire con decisione la parte curva della bocchetta nella pistola. 3) spazzola rotonda in acciaio e spazzola rotonda in nylon la spazzola rotonda in accia...

  • Page 53

    Attaccare la bocchetta della spazzola per pavimenti all’estremità del tubo prolunga. Spingere la bocchetta fino a sentire un click, a indicare che la spazzola è stata assemblata correttamente. La spazzola per pavimenti è ideale per la pulizia di muri lavabili e rivestimenti per pavimenti. Essa può e...

  • Page 54

    (1) premere l'interruttore on/off. La luce sarà rossa. (2) la luce diventerà verde quando sarà stata raggiunta la pressione necessaria (4 bar). La macchina è pronta all'uso. 4: premere l'interruttore dell’apparecchio con il pollice. * si noti che c ’è il blocco per i bambini (on/off). Se è su off, l...

  • Page 55

    Ci sono gocce d’acqua nel tubo morbido raddrizzare il tubo morbido e spruzzare via tutta l’acqua accessorio installato l ’accessorio non è stato installato correttamente reinstallarlo specifiche tecniche: tensione 220-240 v potenza 1500 w capacità del serbatoio dell’acqua 1,5 l tempo di emissione co...