H.Koenig V26 Instruction Manual

Manual is about: Steam ironing system

Summary of V26

  • Page 1

    Instruction manual manuel d'utilisation bedienungsanleitug handboek manual de utilizacion manuale d'uso v26 steam ironing system centrale vapeur dampfbügelstation stoominstallatie central vapor centrale vapore.

  • Page 2: English

    English description 1) heating plate 2) “iron heating” indicator light 3) steam request button 4) thermostat knob 5) single hose (supply cable + steam hose) 6) on/off indicator light for switch 7) switch button 8) steam indicator light 9) supply cable with plug 10) storage box for supply cable 11) t...

  • Page 3

    Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this way you will obtain the best possible results and maximum operating safety. Safety warnings read the following instructions carefully: before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on ...

  • Page 4

    Above points may affect the safety of the appliance. Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut the supply cable to render the appliance completely inaperative. Installation must be carried out according to the manufacture’s instructions. The supply cab...

  • Page 5

    Around 3 minutes, steam available light (8) will die out, it means the appliance can be using the steam. Obtain steam after pressing the steam button (3). Release the button (3)and the steam flow stops. This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to...

  • Page 6

    Periodic cleaning of the boiler · to maintain optimum performance, clean the boiler every 10/20 uses depending on the amount of limestone in the water. · disconnect the appliance and let it cool down for at least 2 hours. · after the appliance refrigeration enough put up one side of the cleaning val...

  • Page 7

    Suggestions divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet. Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. Will regain t...

  • Page 8

    Linen steam ironing use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to avoid a shiny finish, iron lapels and cuffs on the right side for better finish. Environment caution : do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste prod...

  • Page 9: Francais

    Francais description 1) semelle du fer 2) voyant de chauffe 3) bouton de vapeur 4) bouton du thermostat 5) tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur) 6) voyant marche / arrêt 7) bouton interrupteur 8) voyant de vapeur 9) câble d'alimentation 10) boîte de rangement pour le câble d'alimen...

  • Page 10

    Lire ce livret d'instructions attentivement avant d'installer et d'utiliser la machine de façon, à obtenir les meilleurs résultats possibles en toute sécurité. Consignes de sécurité lire attentivement les instructions suivantes: avant utilisation, vérifier que la tension de votre installation électr...

  • Page 11

    Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien ou de remplissage de l'eau dans un récipient, débranchez toujours l'appareil du circuit électrique en retirant la prise. En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l'appareil et ne tentez pas d'effectuer des réparations. Contactez un...

  • Page 12

    Appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7): le témoin d'alimentation (6) et le voyant lumineux de la vapeur disponible (8), s´allument (cela signifie que la centrale et le fer commencent à fonctionner). L'eau d'alimentation de la pompe électromagnétique d'eau descend dans la centrale lorsque la cen...

  • Page 13

    Pour flexible (12) et la boîte de rangement pour le câble d'alimentation (10). Blockage du fer pour bloquer le fer vous devez le placer sur la partie inférieure du support (fig11). Note: assurez vous que le fer est bien fixé pour éviter qu´il ne chute. Entretien de votre vaporella toujours débranche...

  • Page 14

    Identification de pannes probleme cause solution de l´eau coule au lieu de la vapeur l´appareil n´a pas encore chauffé suffisamment le bouton de température est au minimum. Attendez que le voyant vapeur s´éteigne. Augmentez la température de repassage. L´appareil est chaud mais ne produit pas de vap...

  • Page 15

    Polyester rayon repassage à sec repassez à l´envers. Lorsque les tissus sont différents, choisissez les conseils d´entretien du plus délicat. Soie repassage à sec repassez à l´envers. Laine cotton léger lin léger repassage vapeur repassez à l´envers. Placez un tissu fin par dessus le vêtement pour é...

  • Page 16: Deutsch

    Deutsch beschreibung 1) heizteller 2) “bügeleisen” kontrollleuchte 3) dampfwunschtaste 4) thermostatgriff 5) einzelschlauch (zufuhrkabel + dampfschlauch) 6) an/aus kontrollleuchte zum umschalten 7) schalter 8) dampfanzeigelicht 9) netzanschlusskabel 10) aufbewahrungsbox für das netzanschlusskabel 11...

  • Page 17

    Lesen sie die gebrauchsanweisung gut durch bevor sie die maschine benutzen. Auf diese weise werden die bestmöglichen ergebnisse und maximale betriebssicherheit gewährt. Sicherheitshinweise lesen sie die folgenden anweisungen sorgfältig durch: stellen sie vor der verwendung sicher, dass die netzspann...

  • Page 18

    Lassen sie das bügeleisen nicht unbeaufsichtigt solange es eingeschaltet ist, da dieses eine gefahrenquelle darstellen könnte. Vor der durchführung von reinigungs- oder wartungsarbeiten oder dem auffüllen von wasser in den behälter muss das gerät vom netz getrennt werden indem sie den netzstecker he...

  • Page 19

    Schließen sie das netzkabel und das gerät an. Betätigen sie den schalter (7), die betriebsanzeige (6) und die dampf kontrollleuchte (8). Dies bedeutet , dass der kessel und das bügeleisen anlaufen. Wenn der boiler heiß genug ist läuft an ihm durch elektromagnetismus auftretendes speisewasser herunte...

  • Page 20

    Pflege ihres vaporella vor allen wartungsarbeiten das gerät vom netz trennen. Für die außenreinigung des geräts einfach ein feuchtes tuch verwenden. Verwenden sie keine lösungs- oder reinigungsmittel, die dem material schädigen können. Immer die oberfläche der bügelplatte sauber halten. Um es zu rei...

  • Page 21

    Fehlerbehebung problem ursache lÖsung wasser kommt statt dampf aus dem bügeleisen. Die richtige temperatur wurde noch nicht erreicht. Der temperaturregler ist auf den minimalwert eingestellt. Warten sie auf die "dampf bereit" kontrollleuchte und auf das ausschalten der bügeleisen kontrollleuchte. Er...

  • Page 22

    Leitfaden für das perfekte bügeln Überprüfen sie dem typenschild auf dem kleidungsstück, und interpretieren sie das symbol auf dem etikett wie folgt. Typ stoff position des thermostat knopfes bügelanweisungen acetat acryl nylon trockenbügeln folgen sie den anweisungen auf dem etikett des kleidungsst...

  • Page 23: Nederlands

    Nederlands beschrijving 1) verwarmingsplaat 2) "strijkbout verwarming" lampje 3) stoomknop 4) thermostaatknop 5) enkele slang (voedingskabel + stoomslang) 6) aan / uit-indicator licht voor schakelaar 7) inschakel-knop 8) stoom indicatielampje 9) stroomkabel met stekker 10) opbergdoos voor voedingska...

  • Page 24

    Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor installatie en gebruik van de machine. Op deze manier bereikt u de best mogelijke resultaten en wordt een maximale veiligheid gegarandeerd. Veiligheidswaarschuwingen lees de volgende instructies zorgvuldig: controleer voor gebruik dat de stroomvoorzien...

  • Page 25

    Sta niet toe dat het apparaat wordt gebruikt door kinderen of onverantwoordelijke personen, tenzij onder toezicht. Dompel het apparaat niet onder in water. Houd toezicht op het strijkijzer wanneer deze is ingeschakeld, omdat dit een bron van gevaar kan zijn. Alvorens het reinigen of onderhoud of het...

  • Page 26

    Of gedemineraliseerd water te werken. Bij gebruik van het strijkijzer voor de eerste keer, strijkt dan eerst een doek. Voordat u het apparaat, genomen langs de watertank (14) en vul het, niet meer dan max waterlijn. Als u wilt terug te nemen de watertank (14), in de eerste plaats zet de watertank ba...

  • Page 27

    Let op: zorg ervoor dat u stevig haak de ijzer om te voorkomen dat per ongeluk vallen. Zorg voor uw strijkijzer alvorens het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden, haal de stekker uit het stopcontact. Om het lichaam van het apparaat te reinigen, gewoon gebruik maken van een vochtige doek. Gebruik ge...

  • Page 28

    Water komt uit het strijkijzer in plaats van stoom het apparaat heft nog niet de juiste temperatuur bereikt. Het temperatuur controle panel staat op het minimum afgesteld. Wacht tot het ‘steam ready’ lampje brandt en tot de strijkindicator uit is geschakeld. Verhoog de temperatuur op het controle pa...

  • Page 29

    Acetaat acryl nylon droog strijken volg de instructies op het etiket van het kledingstuk. Dit soort stof vereist in het algemeen zeer licht strijken. Pollester rayon droog strijken binnenstebuiten strijken. Bij het strijken gemengde stoffen. Selecteer de laagst aanbevolen temperatuur. Zijde droog st...

  • Page 30: Espanol

    Espanol descripción 1) placa de calentamiento 2) luz que indica el calentamiento de la plancha 3) pulsador de vapor 4) mando del termostato 5) manguera individual (cable de alimentación + manguera de vapor) 6) luz de encendido / apagado para el interruptor 7) interruptor 8) luz indicadora de vapor 9...

  • Page 31

    Lea con atención este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato para obtener los mejores resultados posibles y la máxima seguridad de funcionamiento. Instrucciones de seguridad lea atentamente las siguientes instrucciones: antes del uso, compruebe que la fuente de alimentació...

  • Page 32

    Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento o llenar con agua el recipiente, siempre desconecte el aparato de la red eléctrica quitando el enchufe. En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y no intente llevar a cabo las reparaciones usted mismo. Póngase en c...

  • Page 33

    Conexión del aparato y del cable de alimentación. Presione el interruptor (7), la luz indicadora de encendido (6) y el indicador luminoso de vapor de agua disponible (8) se encenderán, significa que la caldera y la plancha empiezan a funcionar. Puede usar el vapor cuando la caldera (13) se ha calent...

  • Page 34

    Cuidado de su plancha antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, siempre desconecte el aparato de la red de alimentación. Para la limpieza externa del aparato utilizar simplemente un paño húmedo. No utilice disolventes o detergentes que podrían dañar la superficie plástica. Siempre mant...

  • Page 35

    SoluciÓn de problemas problema causa soluciÓn sale agua en lugar de vapor el aparato todavía no ha alcanzado la temperatura adecuada. El control de la temperatura se ha fijado en el mínimo. Espere a que la luz indicadora "steam ready" se apague. Aumentar la regulación del control de temperatura. El ...

  • Page 36

    Guía para un planchado perfecto revise la etiqueta del fabricante de la prenda, los símbolo en la etiqueta tienen estos significados. Tipo de tela posición del termostato instrucciones de planchado acetato acrílico nylon planchado en seco siga las instrucciones en la etiqueta. Este tipo de tela gene...

  • Page 37: Italiano

    Italiano descrizione 1) piastra riscaldante 2) spia "riscaldamento ferro" 3) pulsante richiesta vapore 4) manopola termostato 5) tubo singolo (cavo di alimentazione + tubo vapore) 6) spia interruttore on/off 7) interruttore 8) spia del vapore 9) cavo di alimentazione con spina 10) vano di stoccaggio...

  • Page 38

    Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio; solo in questo modo sarà possibile sfruttare al meglio tutte le sue potenzialità in sicurezza. Avvertenze di sicurezza leggere attentamente le seguenti istruzioni: prima dell'uso, verificare che la tensione del vostro impianto el...

  • Page 39

    Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o riempimento del serbatoio, staccare sempre la spina dalla presa elettrica tirando la spina e non il cavo. In caso di guasto o malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e non tentare di effettuare riparazioni autonomamente. Contattare...

  • Page 40

    Accenderanno per indicare che la caldaia e il ferro entrano infunzionare. La pompa comincerà a prendere elettromagneticamente l’acqua dalla caldaia(13) quando raggiungerà una temperatura adatta. Scegliere la temperatura tramite l’apposita manopola (4), il dispositivo del vapore indica l'area che può...

  • Page 41

    La sua superficie, quando è fredda, con un panno umido. L'apparecchio non deve essere pulito con prodotti anticalcare. Non stirare sopra cerniere, ganci, anelli, ecc., poiché potrebbero graffiare la piastra. Una volta finito di stirare, posizionare il ferro correttamente sul suo supporto. Garantire ...

  • Page 42

    Consigli dividere il lavaggio dei capi a secondadelle temperature di stiratura. Iniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa. Per maggiori dettagli, consultare la tabella alla fine di questo manuale. I tessuti come il velluto e la lana, e gli accessori come guanti, borse, ecc.,...

  • Page 43

    Cotone lino sottile inamidato tessuti stiratura a vapore inamidare il tessuto prima di stirarlo. I tessuti pesanti e i tessuti inamidati possono essere stirati direttamente sulla parte esterna, mentre i colori più scuri e gli indumenti ricamati devono essere stirati al rovescio. Lino stiratura a vap...