HACE MJS-401 Instruction Manual

Manual is about: Ultrasonic humidifier

Summary of MJS-401

  • Page 1

    Instruction manual ultrasonic humidifier mjs-401.

  • Page 2

    English ................................................................................................. 3 swedish ................................................................................................. 6 norwegian .............................................................................

  • Page 3

    Working principle: ultrasonic humidifiers use a high frequency oscillator to break up the water into tiny particles. The ventilation system of the humidifier fans the water into the air where they evaporate, increasing the humidity. Working principle air humidity is the water vapour content in the a...

  • Page 4

    Before using the unit for the first time, keep the unit in room temperature for half an hour. Use clear water no warmer than 40˚c. Check the water basin and make sure it is clear. Put the nozzle into the socket on top of the water tank. 1. Put the machine on a flat surface. 2. Fill the water tank an...

  • Page 5

    If you live in an area with hard water, which means that the water contains too much calcium and magnesium, it can cause “white powder” and scales on the water basin, transducer and inner surfaces of the water tank. Scales on the surface of transducer will unable the unit work to properly. We recomm...

  • Page 6

    6 problem power lamp of, unit doesn’t work no power supply no water in water tank fill up the water tank tighten the switch security switch isn’t tight new unit dirty water remove the water tank, open the cover and let it stand in a cool place for 12 hours. Clean the water tank, fill it with clear w...

  • Page 7

    Arbetsprincip: ultrasoniska luftfuktare använder sig av en högfrekvensoscillator för att bryta ner vattnet till små partiklar. Fläkten blåser sedan utan vattenpartiklarna i luften där de avdunstar och ökar luftfuktigheten. Arbetsprincip luftfuktighet är mängden vattenånga i luften. Vad är luftfuktig...

  • Page 8

    8 innan du använder enheten för första gången, låt den stå i rumstemperatur i 30 min. Använd klart vatten som inte är varmare än 40˚c. Kontrollera vattentanken och se till att den är ren. Sätt fast munstycket på toppen av vattentanken. 1. Ställ maskinen på ett plant underlag. 2. Fyll vattentanken oc...

  • Page 9

    Om du bor i ett område där vattnet innehåller mycket kalcium och magnesium kan det orsaka ”vitt damm” och fjäll i vattentanken och på övriga ytor i maskinen. För mycket damm och fjäll kan göra att maskinen inte fungerar som den ska. Rekommendationer: 1. Koka vattnet innan användning eller använd des...

  • Page 10

    10 problem strömlampa lyser inte, maskinen funkar inte ingen strömkälla inget vatten i tanken fyll vatten i tanken skruva fast locket locket inte fastskruvat ny maskin smutsigt vatten ta bort vattentanken, skruva loss locket och låt den stå i 12 timmar. Rengör vattentanken, fyll på med rent vatten k...

  • Page 11

    Ultrasoniske luftfuktere bruker en høyfrekvensoscillator til å bryte ned vannet i små partikler. Luft- fukterens ventilasjonssystem blåser vannpartiklene ut i luften, hvor de fordamper slik at luftfuk- tigheten øker. Virkemåte luftfuktighet er mengden av vanndamp i luften. Hva er luftfuktighet? Rela...

  • Page 12

    La enheten stå i romtemperatur i en halv time før du bruker den for første gang. Bruk rent vann under 40 ˚c. Kontroller at vannbeholderen er ren og ikke inneholder rusk eller støv. Sett dysen inn i inntaket på toppen av vanntanken. 1. Pass på at apparatet står på en flat overflate. 2. Fyll vanntanke...

  • Page 13

    Hvis du bor i et område med hardt vann der vannet inneholder for mye kalsium og magnesium, kan dette forårsake «hvitt pulver» og avskallinger i vannbeholderen, på transduseren og på over- flatene på innsiden av vanntanken. Hvis det er avskallinger på transduserens overflate, vil ikke enheten fungere...

  • Page 14

    14 problem strømlampen er av, enhe- ten fungerer ikke enheten får ikke strøm vanntanken er tom fyll vanntanken stram til bryteren sikkerhetsbryteren er løs enheten er ny skittent vann ta ut vanntanken, lukk opp dekselet og la tanken stå på et kjølig sted i 12 timer rengjør tanken og fyll den med ren...

  • Page 15

    Ultrasoniske affugtere bruger en højfrekvens-oscillator til at bryde vandet op i meget små par- tikler. Ventilationssystemets affugter blæser vandet ind i luften når det fordamper, hvilket forøger fugtigheden. Driftsprincip luftfugtighed er vanddampindholdet i luften. Hvad er luftfugtighed? Relativ ...

  • Page 16

    Inden du bruger enheden for første gang, skal enheden opbevares ved stuetemperatur i en halv time. Brug rent vand der ikke er varmere end 40˚c. Kontroller vandbeholderen og sørg for at den er ren. Sæt dysen ind i stikket på toppen af vandtanken. 1. Placer maskinen på en plan overflade. 2. Fyld vandt...

  • Page 17

    Hvis du bor i et område med hårdt vand, hvilket betyder at vandet indeholder for meget calcium og magnesium, kan det forårsage “hvidt pulver” og kalk på vandbeholderen, transduceren og vandtankens indre overflader. Kalk på transducerens overflade resulterer i at enheden ikke fungerer korrekt. Vi anb...

  • Page 18

    18 problem strømindikatoren er slukket, enheden fungerer ikke ingen strømforsyning ingen vand i vandtanken fyld vandtanken med vand stram afbryderen sikkerhedsafbryderen er for lille ny enhed snavset vand fjern vandtanken, åbn dækslet og lad den stå på et køligt sted i 12 timer rengør vandtanken, fy...

  • Page 19

    Bei ultraschallverneblern wird das wasser durch einen hochfrequenzoszillator (schwinger) in win- zige teilchen aufgespalten. Durch das ventilatorsystem des verneblers werden die wassertröp- fchen in die luft zerstäubt, wo sie verdunsten und so die feuchtigkeit erhöhen. Funktionsprinzip: luftfeuchtig...

  • Page 20

    Vor der erstmaligen verwendung des geräts lassen sie es eine halbe stunde bei zimmertempe- ratur stehen. Verwenden sie reines, höchstens 40˚c warmes wasser. Achten sie darauf, dass der wasserbehälter klar ist. Stecken sie die düse in die buchse oben auf dem wassertank. 1. Stellen sie das gerät auf e...

  • Page 21

    Wenn sie in einem gebiet mit hartem wasser (zu kalk- und magnesiumhaltig) leben, stellen sie eventuell „weißes pulver“ und kalkstein auf dem wasserbehälter, am ultraschallerzeuger und an den innenflächen des wassertanks fest. Kalkstein auf der oberfläche des ultraschallerzeugers verhindert ein ordnu...

  • Page 22

    Problem stromlampe aus, gerät funktio- niert nicht keine stromversorgung kein wasser im wassertank wasser in tank füllen schalter festziehen sicherheitschalter locker neues gerät schmutziges wasser wassertank entnehmen, abdeck- ung öffnen, 12 stunden an einem kühlen ort stehen lassen wassertank rein...

  • Page 23

    Los humidificadores ultrasónicos usan un oscilador de alta frecuencia para dividir el agua en pe- queñas partículas. El sistema de ventilación del humidificador ventila el agua al aire, donde se evapora incrementando así la humedad. Principio de funcionamiento la humedad del aire es el contenido de ...

  • Page 24

    Antes de usar la unidad por primera vez, mantenga la unidad a temperatura ambiente durante media hora. Use agua limpia que no supere los 40˚c. Compruebe el depósito de agua y asegúrese de que esté limpio. Coloque la boquilla en el conector de la parte superior del depósito de agua. 1. Coloque la uni...

  • Page 25

    Si vive en un área donde al agua es dura (el agua contiene demasiado calcio y magnesio), ésta puede causar la acumulación de cal y la aparición de sarro en el depósito del agua, el transductor y las superficies interiores del depósito del agua. La formación de sarro en la superficie del transduc- to...

  • Page 26

    26 problema la lámpara de encendido no está encendida. La unidad no funciona no hay corriente no hay agua en el depósito llene el depósito con agua apriete el interruptor el interruptor de seguridad está suelto nueva unidad agua sucia extraiga el depósito de agua, le- vante la tapa y déjelo de pie e...

  • Page 27

    Les humidificateurs ultrasoniques fonctionnent à l’aide d’un oscillateur à haute fréquence qui va- porise l’eau en particules minuscules. Le système de ventilation de l’humidificateur propulse l’eau dans l’air ambiant où elle s’évapore, faisant ainsi augmenter le taux d’humidité de l’air. Principe d...

  • Page 28

    Avant d’utiliser l’unité pour la première fois, laissez l’unité à température ambiante pendant une demi-heure. Utilisez de l’eau claire à moins de 40˚c. Inspectez le bac à eau et assurez-vous qu’il soit vide. Branchez l’embout dans la prise située au-dessus du réservoir. 1. Placez l’appareil sur une...

  • Page 29

    Si vous résidez dans une zone ou l’eau est particulièrement calcaire, cela signifie que l’eau contient beaucoup trop de calcium et de magnésium, ce qui produit une sorte de poudre blanche pouvant entartrer le réservoir, le capteur et les surfaces situées à l’intérieur du réservoir. Le tartre qui se ...

  • Page 30

    30 problème le voyant de démarrage est éteint et l’unité ne fonctionne pas aucune alimentation le réservoir est vide remplissez le réservoir d’eau resserrez l’interrupteur l’interrupteur de sécurité n’est pas installé correctement nouvelle unité eau sale retirez le réservoir, ouvrez le cou- vercle e...

  • Page 31

    Umidificatoarele cu ultrasunete folosesc un oscilator de înaltă frecvență pentru a evapora apa. Sistemul de ventilație a umidificatorului primeşte apă în jetul de aer unde se evaporă, crescând umiditatea. Principiul de lucru umiditatea aerului este conținutul de vapori de apă în aer. Ce este umidita...

  • Page 32

    Înainte de a utiliza unitatea pentru prima oară, păstraţi unitatea la temperatura camerei timp de o jumătate de oră. Folositi apă curată la temperaturi de maxim de 40 ˚ c. Verificați rezervorul de apă și asigurați-vă că este curat. Puneți diuza în priza din partea superioară a rezervorului de apă. 1...

  • Page 33

    Dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, ceea ce înseamnă că apa conţine prea mult calciu și magneziu, se poate produce ”pulbere albă” și depuneri pe rezervorul de apă, pe traductor și pe suprafețele interioare ale rezervorului de apă. Depunerile de pe suprafaţa traductorului vor provoca funcţionarea n...

  • Page 34

    34 probleme lampă de alimentare oprită sau nu funcţionează unitatea. Lipsă alimentare cu energie electrică. Nu mai este apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă infiletaţi butonul de siguranţă butonul de siguranţă nu este infiletat bine unitate nouă. Apă murdară indepărtaţi rezervorul de apă, desc...

  • Page 35

    Ultragarso technologijos drėkinimas yra ypatingai efektyvus ir ekonomiškas metodas siekiant ir pa- laikant santykinį drėgmės lygį patalpoje. Ultragarso technologija veikia be garso sukurdama aukštus virpesius ir vibracijas, kurios transformuoja vandenį į rūko garus. Šis garas yra paskleidžiamas pa- ...

  • Page 36

    Prieš pirmą kartą jungiant prietaisą, palaikykite jį kambario temperatūroje pusę valandos. Nau- dokite švarų, nešiltesnį negu 40 o c vandenį. Įstatykite garinimo antgalį į jo vietą vandens bakelio viršutinėje dalyje. 1. Padėkite prietaisą ant lygaus paviršiaus 2. Pripildykite vandens bakelį ir tvirt...

  • Page 37

    Jeigu jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, tai reiškia, kad vandenyje yra per daug kalcio ir magnio, kurie gali sukelti „baltų miltelių“ efektą ir apnašas ant drėkintuvo pagrinto, ultragarso membranos ir vidinio vandens bakelio paviršiaus. Apnašos atsiradusios ant drėkintuvo ultragarso membranos...

  • Page 38

    Problema prietaisas neveikia, nedega veikimo šviesa nėra elektros vandens bakelyje nėra vandens. Pripildykite bakelį vandeniu. Atlaisvinktie jungiklį apsauginis jungiklis yra per daug užveržtas naujas prietaisas purvinas vanduo nuimkite vandens bakelį, nusu- kite antgalį ir padėkite į vėsią vietą 12...

  • Page 39

    Hace is marketed and distributed by: tes scandinavia ab krokslätts fabriker 30, 431 37 mölndal, sweden tel. +4631-7613610, www.Tesscandinavia.Se info@tesscandinavia.Se.