Hach 2100N Basic User Manual

Summary of 2100N

  • Page 1

    Doc022.97.80203 2100n 08/2014, edition 5 basic user manual manuel d'utilisation de base manual básico del usuario.

  • Page 2

    English ...................................................................................................................................................................................................3 français .........................................................................................

  • Page 3

    Table of contents specifications on page 3 standard operation on page 9 general information on page 4 maintenance on page 14 user interface on page 7 troubleshooting on page 17 startup on page 9 specifications specifications are subject to change without notice. Specification details measurement met...

  • Page 4

    Specification details pollution degree/installation category 2; ii protection class 1 operating conditions temperature: 0 to 40 °c (32 to 104 °f) relative humidity: 0–90% at 25 °c, 0–75% at 40 °c, noncondensing altitude: 2000 m (6560 ft) maximum indoor use only storage conditions –40 to 60 °c (–40 t...

  • Page 5

    W a r n i n g indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C a u t i o n indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N o t i c e indicates a situation which, if not avoided, may ...

  • Page 6

    Conversion factors of 6.7 nephelos per 1.0 ntu and 0.245 ebcs per 1.0 ntu. The turbidimeter has an rs232 output for connection to a printer, data logger or computer. Figure 1 front overview 1 keypad 4 cover for the sample cell compartment 2 sample cell holder 5 five-digit led display 3 light shield ...

  • Page 7

    Figure 3 instrument components 1 2100n turbidimeter 6 stablcal ® calibration kit 2 usepa filter assembly 7 gelex ® secondary turbidity standardization kit 1 3 oiling cloth 8 dust cover 4 six 1" sample cells (30 ml) with caps 9 power cord 5 silicone oil 1 supplied with 4700000 only. User interface fi...

  • Page 8

    Table 1 key descriptions (continued) key description turns ratio on or off. Turns signal averaging on or off. Sends the data that is on the display to a printer or computer. Sends a calibration data report to a printer or computer when in calibration mode. Sends diagnostic results to a printer or co...

  • Page 9

    Table 2 light descriptions (continued) light description illuminated when the instrument light source is on. Flashes when there is not sufficient light for measurement. Manual range illuminated when the instrument is in manual ranging mode. Auto range illuminated when the instrument is in auto rangi...

  • Page 10

    1. Clean the exterior surface of the stablcal vials with laboratory glass cleaning detergent. 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. 3. Dry the vials with a lint-free cloth. Note: never shake or invert the mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using. Note...

  • Page 11

    Stablcal calibration procedure 1. Remove the filter assembly. Refer to change the filter assembly on page 15. 2. Clean the lens of the usepa filter assembly. Refer to clean the filter assembly on page 15. 3. Hold the tab of the usepa filter assembly so that the arrows point toward the front of the i...

  • Page 12

    Stablcal standards storage • do not move a stablcal standard to a different container for storage. Keep stablcal standards in the plastic case provided with the cover closed. • store at 5 to 25 °c (41 to 77 °f). • for long-term storage (more than one month between use), keep at 5 °c (41 °f). Turbidi...

  • Page 13

    Turbidity measurement procedure 1. Rinse a clean, empty sample cell two times with the solution to be measured and drain to waste. Fill to the line (about 30 ml) with sample and immediately put the cap on the sample cell. 2. Clean the sample cells with a soft, lint-free cloth to remove water spots a...

  • Page 14

    Manual or automatic ranging the manufacturer recommends that ranging be set to automatic for most measurements. The setting can be changed at any time during sample measurement. Push range repeatedly to step the instrument from automatic ranging to manual ranging and then scroll through the manual r...

  • Page 15

    Change the filter assembly n o t i c e the filter assembly is fragile and must be handled with care to prevent damage. 1. Hold the tab of the filter assembly and pull straight up and out of the instrument. 2. Store the filter assembly in a clean container. 3. Before installation, clean the lens of t...

  • Page 16

    1 16 english.

  • Page 17

    Replace a fuse d a n g e r fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Replacement parts: • fuse for 115 v operation, time-delay, 250 v, 1.6 a (3030700), or • fuse for 230 v operation, time-delay, 250 v, 1.6 a (3030600) to replace a fuse, refer to the illustrated steps in fig...

  • Page 18

    Table 3 error codes (continued) error description solution err03 low light error 1. Put the sample in the instrument again. 2. Make sure that the lamp light is on. 3. Make sure that an object is not in the light path. 4. Do sample dilution if necessary. Note: if this error occurs when a filter assem...

  • Page 19

    1. Turn off the instrument. 2. Push and hold cal. 3. Turn on the instrument. The cal? Light flashes. The instrument starts in calibration mode. 4. Calibrate the instrument before use. Flashing 9s when manual ranging is selected, the display will flash all 9s when the sample being measured is greater...

  • Page 20

    Table des matières caractéristiques à la page 20 fonctionnement standard à la page 26 généralités à la page 21 maintenance à la page 32 interface utilisateur à la page 24 dépannage à la page 35 mise en marche à la page 26 caractéristiques les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans p...

  • Page 21

    Caractéristique détails exigences électriques 115–230 vca, 50/60 hz (sélection d'alimentation automatique) 28 w maximum degré de pollution/catégorie de l'installation 2 ; ii classe de protection 1 conditions de fonctionnement température : 0 à 40 °c (32 à 104 °f) humidité relative : 0–90 % à 25 °c, ...

  • Page 22

    Déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différent...

  • Page 23

    Raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dan...

  • Page 24

    Composants du produit consultez la figure 3 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 3 composants de l'instrument 1 turbidimètre 2100n 6 kit d'étalonnage stablcal ® 2 ensemble ...

  • Page 25

    Tableau 1 description des touches (suite) touche description active ou désactive le rapport. Active ou désactive la moyenne pondérée du signal. Envoie les données affichées sur l'écran à une imprimante ou un ordinateur. Envoie un rapport de données d'étalonnage à une imprimante ou un ordinateur en m...

  • Page 26

    Tableau 2 description des voyants (suite) voyant description ntu s'allume lorsque l'instrument est configuré pour l'unité de mesure ntu. S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est allumée. Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la mesure. Manuel plage de mesures s'a...

  • Page 27

    Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports usepa. L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage. Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il ...

  • Page 28

    Procédure d'étalonnage stablcal 1. Retirez l'ensemble de filtre. Voir changement de l'ensemble de filtre à la page 32. 2. Nettoyez la lentille de l'ensemble de filtre usepa. Voir nettoyage de l'ensemble de filtre à la page 32. 3. Tenez la languette de l'ensemble de filtre usepa pour que la flèche so...

  • Page 29

    Stockage des étalons stablcal • ne transférez pas un étalon stablcal vers un autre conteneur à des fins de stockage. Conservez les étalons stablcal dans la boîte en plastique fournie avec le couvercle fermé. • stockez les étalons à une température comprise entre 5 et 25 °c. • pour le stockage à long...

  • Page 30

    Procédure de mesure de turbidité 1. Rincez une cuve d'échantillon propre et vide deux fois avec la solution à mesurer et videz-la. Remplissez jusqu'au trait (environ 30 ml) avec l'échantillon et placez immédiatement le bouchon sur la cuve pour échantillon. 2. Nettoyez les cuves avec un chiffon doux ...

  • Page 31

    Techniques de mesure les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de mode de fonctionnement et divers accessoires en option. Étalonnez l'instrument à chaque modification de la longueur de cheminement de la cuve pour échantillon. Sélection de plage manuelle ou automatique le fabrica...

  • Page 32

    D'interférences causées par la couleur ou les particules photo- absorbantes. Maintenance d a n g e r dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Nettoyage de l'appareil maintenez l'appareil propre pour garantir un fonctionnement ...

  • Page 33

    Pour installer la lampe, effectuez les étapes illustrées en procédant dans l'ordre inverse. Français 33.

  • Page 34

    1 34 français.

  • Page 35

    Remplacer un fusible d a n g e r risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Pièces de rechange : • fusible pour utilisation en 115 v, temporisé, 250 v, 1,6 a (3030700), ou • fusible pour utilisation en 230 v, temporisé, 250 v, 1,6 a (3030600) pour rem...

  • Page 36

    Tableau 3 codes d’erreur (suite) erreur description solution err03 erreur de faible éclairage 1. Placez à nouveau l'échantillon dans l'instrument. 2. Assurez-vous que la lampe fonctionne. 3. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue la trajectoire de la lumière. 4. Si nécessaire, effectuez une dilution ...

  • Page 37

    Remarque : pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton print (imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche. Tableau 4 codes de diagnostic code ecran description 21 pr in test de l'imprimante 22 les résultats du test sont affichés. Test d'écran 23 les résultats du test sont a...

  • Page 38

    Tabla de contenidos especificaciones en la página 38 funcionamiento estándar en la página 45 información general en la página 39 mantenimiento en la página 51 interfaz del usuario en la página 42 solución de problemas en la página 54 puesta en marcha en la página 44 especificaciones las especificaci...

  • Page 39

    Especificación detalles modos de medición rango manual o automático; promedio de señal activado o desactivado; proporción activada o desactivada requisitos de energía corriente alterna de 115-230 voltios; 50/60 hz (selección automática) 28 w máximo categoría del nivel de contaminación/instalación 2;...

  • Page 40

    Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni...

  • Page 41

    A, de acuerdo con la parte 15 de las reglas fcc. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no ...

  • Page 42

    Componentes del producto consulte la figura 3 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente. Figura 3 componentes del instrumento 1 turbidímetro 2100n ...

  • Page 43

    Tabla 1 descripciones de las teclas (continúa) tecla descripción selecciona la unidad de medida. Sale del modo de calibración sin guardar los cambios. Activa o desactiva la proporción. Activa o desactiva el promedio de señal. Envía los datos en pantalla a una impresora u ordenador. Envía un informe ...

  • Page 44

    Tabla 2 descripciones de las luces (continúa) luz descripción ntu se ilumina cuando el instrumento está configurado para usar la unidad de medida ntu. Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento está encendida. Parpadea cuando no hay suficiente luz para la medición. Manual range (rango manual...

  • Page 45

    Funcionamiento estándar calibre el turbidímetro según los estándares stablcal ® calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vial sellado de estándares stablcal ® suministrado. Como alternativa, la calibración puede realizarse con estándares de formazina recién preparados. C...

  • Page 46

    Procedimiento de calibración stablcal ® 1. Retire el ensamblado del filtro. Consulte cambie el ensamblado del filtro en la página 51. 2. Limpie la lente del ensamblado del filtro usepa. Consulte limpie el ensamblado del filtro en la página 52. 3. Sujete la pestaña del ensamblado del filtro usepa de ...

  • Page 47

    7. Utilice el paño lubricante para aplicar el aceite de forma uniforme por la superficie del vial. Elimine el exceso de aceite. Asegúrese de que el vial esté casi seco. 8. Coloque el vial en el soporte de cubetas de muestras con el triángulo del vial alineado con la marca de referencia del soporte d...

  • Page 48

    • coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición, calibración y guardado. • extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va a guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes). • mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que no entre suciedad ...

  • Page 49

    Procedimiento de medición de la turbidez 1. Enjuague una cubeta de muestras dos veces con la solución que se vaya a medir y déjela secar completamente. Llene la cubeta de muestras hasta la línea (aprox. 30 ml) con muestra y coloque inmediatamente el tapón de la cubeta de muestras. 2. Limpie las cube...

  • Page 50

    7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: para enviar (mediante rs232) un registro de la medición, pulse print (imprimir). Técnicas de medición las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de modo de funcionamiento y accesorios opcionales. Calibre el instrumento siemp...

  • Page 51

    Promediado de señal activado o desactivado el promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el promediado de señal está activado, se calcula una lectura media cada 3 segundos y esta se muestra en la pantalla.Las últ...

  • Page 52

    4. Sujete la pestaña del ensamblado del filtro de forma que las flechas apunten hacia la parte delantera del instrumento. 5. Introduzca el ensamblado del filtro firmemente en la carcasa. Limpie el ensamblado del filtro nota: tenga cuidado de no sacar la lente fuera del ensamblado del filtro. 1. Limp...

  • Page 53

    1 español 53.

  • Page 54

    Sustituya un fusible p e l i g r o peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Piezas de repuesto: • fusible para funcionamiento a 115 v, retardo de tiempo, 250 v, 1,6 a (3030700) o • fusible para funcionamiento a 230 v, retardo de tiempo,...

  • Page 55

    Tabla 3 códigos de error (continúa) error descripción solución err03 error de poca luz 1. Vuelva a colocar la muestra en el instrumento. 2. Asegúrese de que la correspondiente a la luz de la lámpara está encendida. 3. Asegúrese de que ningún objeto interfiere en la trayectoria del haz luminoso. 4. R...

  • Page 56

    Nota: para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado print (imprimir) y, a continuación, encienda el instrumento. Tabla 4 códigos de diagnóstico código pantalla descripción 21 pr in prueba de impresora 22 se muestran los resultados de la prueba. Prueba de pantalla 23 se muestran los resul...

  • Page 58

    Hach company world headquarters p.O. Box 389, loveland, co 80539-0389 u.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (u.S.A. Only) fax (970) 669-2932 orders@hach.Com www.Hach.Com hach lange gmbh willstätterstraße 11 d-40549 düsseldorf, germany tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@h...