Hach Lange ORBISPHERE 3100 Basic User Manual

Other manuals for Lange ORBISPHERE 3100: Basic User Manual
Manual is about: Portable Analyzer

Summary of Lange ORBISPHERE 3100

  • Page 1

    Doc024.98.93051 orbisphere model 3100 portable analyzer 06/2012, edition 4 basic user manual basis-bedienungsanleitung manuale dell'utente di base manuel d'utilisation de base manual básico del usuario základní uživatelská příručka grundlæggende brugervejledning basisgebruikershandleiding podstawowa...

  • Page 2

    English ..............................................................................................................................3 deutsch ..........................................................................................................................24 italiano .........................

  • Page 3: Specifications

    Specifications specifications are subject to change without notice specification details sample non-flammable gaseous or liquid samples sample temperature -5 to 45°c (23 to 113°f) sample pressure 0 to 10 bar (0 to 140 psi) measurement range 0 to 2000 ppb accuracy ± 0.8 ppb or ± 2% of reading whichev...

  • Page 4: General Information

    General information in no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, witho...

  • Page 5: W A R N I N G

    W a r n i n g burn hazard, fire, explosion. • use of the analyzer should immediately be discontinued if the battery compartment is exposed to flooding due to leakage, wear or misuse. • misuse of the analyzer may cause the internal battery to get hot, explode, or ignite and cause serious injury. • do...

  • Page 6: Overview

    Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in european public disposal systems. In conformity with european local and national regulations, european electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the u...

  • Page 7: Reconnect Battery Power

    Reconnect battery power for safety reasons, the battery pack will not be connected during shipment. Once the instrument has been unpacked, the battery power should be reconnected using the following procedure: 1. Tilt the instrument towards the rear, to reveal two screws underneath (no. 1) that hold...

  • Page 8: Instrument Connections

    Figure 1 left side view 1 handle 4 usb connection 2 instrument on/off switch 5 external power supply connection 3 rs232 connection 6 card identification system (option not yet available) figure 2 right side view 1 sample flow adjustment valve 2 sample flow valve with inlet and outlet connections (th...

  • Page 9: Connecting Sample Lines

    Connection socket on the instrument (no. 5 in figure 1 on page 8), and plug into an external power supply socket. Note: when the instrument is connected to an external power source, the internal battery pack is automatically recharged. Rs232 connection this connection can be used to download measure...

  • Page 10: Pc Software Installation

    • for tank and in-line applications the recommended flow rate should be above 200ml/min and up to a maximum of having the flow adjustment valve fully open. Note: the flow rates indicated with arrows on the flow meter (as illustrated below) are approximately 150ml/min (lower arrow) and 200ml/min (upp...

  • Page 11: User Interface

    4. The next screen is the import user table screen. The user table will be recognized by the instrument and the file name displayed in the highlighted box. If more than one user table is on the usb storage device, press the enter key to view a list of all the user tables, and use the up/down arrows ...

  • Page 12: Data Entry

    • import data from a usb mass storage device. • export data to a usb mass storage device. • card identification system (not yet available). • when pressed twice in quick succession a screenshot will be taken (maximum of 10) that can be transferred to a usb key using the import / export option from t...

  • Page 13: Standard Measurement Display

    Standard measurement display 1 instrument date and time 7 battery life remaining 2 measurement location and product name 8 usb symbol indicates usb key attached 3 user name 9 measurement mode (continuous shown) 4 sample temperature 10 high level alarm value (if set) 5 measured gas 11 low level alarm...

  • Page 14: Measurement Alarms

    The color of the curve has the following meaning: • grey (normal): the channel is out or the measurement is out of range • green (bold): the channel is being calibrated • grey (bold): the measurement has not started (sample mode only) • red (bold): an alarm has been activated • blue (bold): normal m...

  • Page 15: Basic Settings

    Basic settings 1. Language selection option description language select the working language for the instrument from the list available 2. Date and time adjustment option description date format define the display format for the date (dd/mm/yy or mm/dd/yy) date enter the day, the month and the year ...

  • Page 16: Calibration

    Calibration barometric sensor calibration 1. The upper box shows the current barometric pressure as measured by the instrument. Using a precision certified barometer, measure the barometric pressure in the location where the instrument is used. If the values differ, enter the correct value in the bo...

  • Page 17

    Reference sample 1. Run the reference sample through the instrument and adjust the flow to approximately 150 ml/min. 2. In the calibration mode window select reference sample 3. Scroll down to the reference value window and enter the oxygen value of the sample 4. Let the sample run through the instr...

  • Page 18: Import / Export

    Option description o2 high alarm check the box to set the measurement high alarm. If set, enter the high level value to trigger the alarm. When measurements exceed this value an alarm will be triggered o2 low alarm check the box to set the measurement low alarm. If set, enter the low level value to ...

  • Page 19: Service Instrument

    4. Import solubility parameters option description import solubility parameters this option allows you to import solubility parameters from a usb mass storage device. The tables are recognized by having an extension of .Sol. If more than one file is found on the device, you will need to select the f...

  • Page 20: Service O2 Channel

    3. Sample temperature calibration option description sample temperature calibration you will need a sensor simulator for this option. Follow the on-screen instructions to calibrate the sample temperature 4. Miscellaneous option description enable raw data logger check the box to enable the capture o...

  • Page 21: Maintenance

    Maintenance maintenance schedule this following table shows the recommended maintenance schedule for the orbisphere 3100 instrument. This proposed schedule should be modified according to operating conditions. Interval item daily clean outside of the instrument with a damp cloth and run clean water ...

  • Page 22: Troubleshooting

    3. Remove the holding screw from the flow chamber assembly. 4. Holding the assembly between thumb and forefinger, gently ease it out of the instrument and discard. 5. Replace the assembly with the new one from the maintenance kit, put the new assembly back in place in the instrument and secure with ...

  • Page 23: High Level Calibration

    High level calibration symptom possible solution signal not in range - calibration value very different from last calibration value check your theoretical sample o 2 content and reference configuration if gas bottle calibration, completely open the sample flow adjustment valve to avoid gas overpress...

  • Page 24: Spezifikationen

    Spezifikationen die spezifikationen können ohne vorankündigung Änderungen unterliegen spezifikation details probe nicht entzündbare gasförmige oder flüssige proben probentemperatur -5 bis + 45°c probendruck 0 bis 10 bar (0 bis 140 psi) arbeitsbereich 0 bis 2000 ppb genauigkeit ± 0,8 ppb oder ± 2% de...

  • Page 25: Allgemeine Informationen

    Spezifikation details schnittstellen 1 x usb (5v dc) ein-/ausgang massenspeicher 1 x rs232 (0-5 v) serielle ausgabe allgemeine informationen der hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder folgeschäden, die aus fehlern oder unterlassungen in diesem handbuch entsta...

  • Page 26: W A R N U N G

    W a r n u n g brand- und explosionsgefahr • die batterie kann in einem temperaturbereich von -10 bis 60°c betrieben, gelagert und entsorgt werden. Bei der verwendung außerhalb dieses bereichs: • besteht brandgefahr, weil die batterie aufbrechen und auslaufen kann. • kann sich die lebensdauer der bat...

  • Page 27: Warnaufkleber

    Warnaufkleber bitte lesen sie alle aufkleber und schilder, die am produkt angebracht sind. Die nichtbeachtung kann zu verletzungen an personen oder einer beschädigung des produkts führen. Dieses symbol auf einem produkt zeigt eine potenzielle gefahr an, die zu ernsthaften verletzungen und/oder zum t...

  • Page 28: Setzen Sie das Akkupack Ein.

    Checkliste vor der installation 1. Setzen sie das akkupack wie in setzen sie das akkupack ein. Auf seite 28 beschrieben in das instrument ein. 2. Setzen sie den betriebsschalter des geräts (nr. 2 in abbildung 1 auf seite 29 auf ein). Wenn das akkupack aufgeladen werden muss, schließen sie das gerät ...

  • Page 29: V O R S I C H T

    V o r s i c h t um schäden an dem instrument zu vermeiden, muss der oben beschriebene vorgang vor jedem transport in umkehrter reihenfolge (d. H. Schalter auf off setzen) ausgeführt werden . Schalter und anschlüsse des geräts die folgende abbildung zeigt die geräteseiten und die bedienelemente, die ...

  • Page 30: Anschlüsse Des Instruments

    Anschlüsse des instruments externe stromspeisung w a r n u n g stellen sie sich, dass die für den anschluss an das stromnetz verwendete steckdose geerdet ist. Zusätzlich zu dem internen aufladbaren akkupack kann das gerät extern mit dem mitgelieferten netzkabel einschließlich adapter über die stromv...

  • Page 31: Installation Der Pc-Software

    Mm- instrument), dg33317 (6-mm-instrument) oder dg33318 (1/4-zoll-instrument) angefordert werden. Ebenso ist ein satz mit 10 maschen mit der bautteilnummer dg33217 lieferbar. 4. Regulieren sie den probenfluss mithilfe des einstellventils (nr. 7 in abbildung 2 auf seite 29) über dem probenflussventil...

  • Page 32: Benutzeroberfläche

    Dateien in das instrument übertragen die ausgefüllten tabellen können mithilfe eines usb-massenspeichers (üblicherweise ein usb- speicherstick) in das instrument übertragen werden. 1. Kopieren sie dateien von dem pc auf den usb-speicherstick in ein top-level-verzeichnis von 3100 die dateien werden s...

  • Page 33: Dateneingabe

    Die bedienerschnittstelle des instruments besteht aus einem display, 6 funktionstasten und 4 pfeiltasten in der mitte. Ein grünes licht am unteren linken rand der tastatur leuchtet, wenn das gerät eingeschaltet ist. Wenn das licht nicht leuchtet, ist das instrument ausgeschaltet. Die tastatur ist be...

  • Page 34: Benutzerzugang

    Das erste zeichen ist rot markiert und hat oben und unten einen pfeil. Drücken sie den aufwärts- oder abwärtspfeil, um den wert zu erhöhen bzw. Zu senken. Wenn der gewünschte wert angezeigt wird, gehen sie mit der rechten pfeiltaste zum nächsten zeichen und wählen auch hier den gewünschten wert aus....

  • Page 35: Grafische Messwertanzeige

    • in der messungsmodalität probe wird das flaschensymbol oben rechts auf dem bildschirm angezeigt. In der kontinuierlichen messungsmodalität wird das durchgestrichene flaschensymbol angezeigt. • die anzeige der messungen wird alle 5 sekunden aktualisiert. Grafische messwertanzeige für den zugriff au...

  • Page 36: Messungsalarme

    Messungsalarme wenn während der messungen ein problem auftritt, wechselt das system im sekundenintervall zwischen der anzeige der messungen und der anzeige der fehlermeldung. Der messwert rot angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die messung außerhalb des vordefinierten grenzwerts für den alarm lie...

  • Page 37: Erweiterte Einstellungen

    3. Hintergrundbeleuchtung verwalten option beschreibung stärke hintergrund beleu wählen sie die gewünschte einstellung für die helligkeit (max, komfortabel, standard, economy oder min). 4. Einheiten verwalten option beschreibung druckeinheit wählen sie eine luftdruckeinheit aus der liste. Temperatur...

  • Page 38

    • anpassung hoher pegel das null-kalibrierungsverfahren ist das beste kalibrierungsverfahren zur gewährleistung der sensorspezifikationen. Um präzisere messungen für proben mit höheren sauerstoffkonzentrationen (über 1% sauerstoff, was ca. 400 ppb gelöstem o 2 entspricht) zu erreichen, kann eine hoc...

  • Page 39

    5. Scrollen sie bis zum fenster start kalibrierung und drücken sie die enter-taste, um die kalibrierung zu starten 6. Warten sie, bis in den feldern signal im bereich und stabilität erreicht der wert ja erscheint. Das heißt, dass die kalibrierung innerhalb akzeptabler grenzwerte liegt. In dem feld k...

  • Page 40: Import / Export

    Option beschreibung o2 oberer alarm setzen sie ein häkchen in das feld, um den alarm für hohe messungen zu aktivieren. Geben sie dann einen wert ein, bei dessen erreichen der alarm ausgelöst werden soll. Wenn die messungen diesen wert überschreiten, wird der alarm ausgelöst. O2 unterer alarm setzen ...

  • Page 41

    4. Löslichkeitsparameter importieren option beschreibung löslichkeitsparameter importieren diese option gestattet das importieren von löslichkeitsparametern aus dem usb-massenspeicher. Die tabellen sind an der dateierweiterung .Sol erkennbar. Wenn mehrere dateien gespeichert wurden, wählen sie die g...

  • Page 42: O2-Kanal Warten

    Wartungsoptionen für das instrument 1. Information karte option beschreibung information karte diese option ist sehr nützlich für die fehlerbehebung. Hier werden informationen über mainboard, messkarte und batterie angezeigt. 2. Temperaturüberprüfung option beschreibung temperaturüberprüfung diese o...

  • Page 43: Wartung

    3. O2: ac-diagnoseparameter option beschreibung o2: ac-diagnoseparameter diese option ist sehr nützlich für die fehlerbehebung. Hier werden die werte für fluoreszenz- und referenzamplitude und phase sowie für die phasenverschiebung angezeigt. 4. O2: kalibrierungstimer option beschreibung kalibrierun...

  • Page 44: Fehlerbehebung

    Folgen sie den anweisungen und beziehen sie sich dabei auf die abbildungen unten: 1. Nehmen sie das frontpaneel des instruments ab. Lösen sie dazu die beiden befestigungsschrauben (nr. 1) auf der unterseite. Lösen sie die schrauben mit dem im tool-kit enthaltenen kreuzkopfschraubendreher. 2. Nachdem...

  • Page 45: Null-Kalibrierung

    Symptom mögliche lösung kanal aus ldo-sensor austauschen. Hach lange kundendienst kontaktieren. Silberperle bewegt sich nicht frei in der probe. Führen sie die monatliche reinigung durch. Null-kalibrierung symptom mögliche lösung signal nicht im zulässigen bereich - kalibrierungswert unterscheidet s...

  • Page 46

    Bei außerbetriebnahmen über nacht oder an wochenenden lassen sie sauberes wasser durch das instrument laufen, um zu vermeiden, dass die inneren durchgänge verstopfen. Schließen sie anschließend das probenflussventil (nr. 8 in abbildung 2 auf seite 29). Reinigen sie das gehäuse des instruments mit ei...

  • Page 47: Specifiche

    Specifiche le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso dato tecnico dettagli campione campioni liquidi o gassosi non infiammabili temperatura campione da -5 a 45°c (da 23 a 113°f) pressione del campione da 0 a 10 bar (da 0 a 140 psi) intervallo di misurazione da 0 a 2000 ppb accuratezza ±...

  • Page 48: Informazioni Generali

    Dato tecnico dettagli connessioni digitali 1 x usb (5 vdc) ingresso/uscita dispositivo di archiviazione di massa 1 x rs232 (0-5 v) uscita seriale informazioni generali in nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequ...

  • Page 49: A V V E R T E N Z A

    A v v e r t e n z a rischio di ustione, incendio ed esplosione. • la batteria può essere utilizzata, immagazzinata o smaltita ad una temperatura compresa tra -10 e 60°c. L'uso della batteria a temperature che non rientrano in questa gamma può causare: • danneggiamento della batteria dell'analizzator...

  • Page 50: Etichette Precauzionali

    Etichette precauzionali leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesio...

  • Page 51: Procedura D'Installazione

    Procedura d'installazione 1. Ricollegare la batteria per fornire alimentazione allo strumento, come descritto nel paragrafo ricollegare la batteria a pagina 51. 2. Accendere lo strumento premendo l'interruttore on/off (n. 2 nella figura 1 a pagina 52). Se fosse necessario ricaricare le batterie, col...

  • Page 52

    Interruttori e connettori dello strumento le seguenti illustrazioni mostrano la vista laterale dello strumento e le sue principali caratteristiche: figura 1 vista laterale sinistra 1 maniglia 4 collegamento usb 2 interruttore on/off dello strumento 5 collegamento alimentazione esterna 3 connessione ...

  • Page 53: Connessioni Dello Strumento

    Connessioni dello strumento alimentazione esterna a v v e r t e n z a quando si utilizza una fonte di alimentazione esterna, verificare che la presa elettrica sia dotata di messa a terra. Lo strumento può essere alimentato non solo dalla batteria ricaricabile interna ma anche da una fonte di aliment...

  • Page 54

    4. Controllare il flusso di campionamento usando la valvola di regolazione (n. 7 nella figura 2 a pagina 52) posta sopra la valvola del flusso di campionamento. Istruzioni per la velocità di flusso: • la velocità di flusso minima consigliata per lattine e bottiglie è di 150ml/min. Per i volumi più p...

  • Page 55: Interfaccia Utente

    Trasferimento dei file sullo strumento dopo avere completato le due tabelle con i dati desiderati, è possibile trasferirle sullo strumento usando un dispositivo di archiviazione usb (normalmente una chiavetta usb). 1. Copiare i file dal pc sulla chiavetta usb in una directory principale di 3100. I f...

  • Page 56: Immissione Dei Dati

    L'assenza di questa luce indica che lo strumento è spento. Il tastierino è di tipo "touch" e risponde alla pressione esercitata sui singoli tasti. Quando l'utente sfiora un tasto, questo si illumina in blu. Se il tasto selezionato non è disponibile o non è compatibile con l'operazione in corso, la r...

  • Page 57: Accesso Utente

    Accesso utente sono disponibili due livelli di accesso: • utente - funzioni di misurazione di base • supervisore - livello protetto da password che consente di accedere a viste aggiuntive e al menu principale dalla schermata di misurazione, premere il tasto freccia destra fino a visualizzare l'elenc...

  • Page 58: Elenco Configurazione Misura

    Questa schermata fornisce una rappresentazione grafica della misurazione con il valore numerico della misura visualizzato alla fine della curva. Il precedente esempio mostra la misurazione nel modo campionamento. Il valore numerico alla fine della curva viene aggiornato ogni 5 secondi. La curva vien...

  • Page 59: Menu Principale

    Nota: se nel corso della nuova misurazione, il valore supera il limite basso esso appare in blu e il messaggio di errore non viene più visualizzato. Menu principale solo gli utenti con diritti di supervisore possono accedere al menu principale. Per accedere al menu principale dalla schermata misura,...

  • Page 60: Impostazioni Avanzate

    Impostazioni avanzate 1. Gestione misura file opzione descrizione modo memorizz. Selezionare memoria ciclica o memorizza una volta: • memoria ciclica - quando il file è saturo, l'ultima serie di misure sostituisce quella più datata (metodo first-in, first-out) • memorizza una volta - quando il file ...

  • Page 61

    Calibrazione zero 1. Sciacquare il percorso del flusso con 20 ml di etanolo (etoh) usando la siringa e i connettori inclusi nel kit degli utensili 2. Collegare un cilindro di gas senza ossigeno (puro al 99,9% minimo) allo strumento e regolare il flusso a circa 100 ml/min 3. Fare scorrere il gas attr...

  • Page 62

    Flacone gas rif 1. Sciacquare il percorso del flusso con 20 ml di etanolo (etoh) usando la siringa e i connettori inclusi nel kit degli utensili 2. Nella finestra modalità calibrazione selezionare flacone gas rif 3. Scorrere le schermate fino a visualizzare la finestra valore di riferimento e immett...

  • Page 63: Importazione / Esportazione

    Importazione / esportazione nota: per importare nello strumento i file presenti su un dispositivo di archiviazione di massa usb, questi devono essere registrati in una directory principale di 3100 per essere riconosciuti. 1. Esporta file opzione descrizione esporta file questa opzione consente di es...

  • Page 64: Assistenza Strumento

    File esportati i seguenti file saranno automaticamente esportati dallo strumento sul dispositivo di archiviazione di massa usb sotto una directory principale di 3100: • tutte le tabelle di configurazione misura (*.Cdm) • tutte le tabelle utente (*.Ndu) • tutte le tabelle solubilità (*.Sol) • tutte l...

  • Page 65: Assistenza Canale O2

    Nota: il tempo totale di corretto funzionamento dello strumento appare nella parte inferiore della schermata. Assistenza canale o2 1. O2: parametri calibrazione opzione descrizione o2: parametri calibrazione questa opzione è utile per la risoluzione dei problemi e consente di visualizzare una serie ...

  • Page 66: Batterie

    Batterie lo strumento è progettato per funzionare a batterie. Quando la batteria si scarica, è possibile ricaricarla collegando lo strumento alla rete elettrica mediante il cavo e l'adattatore forniti di serie. In questo modo, le batterie si ricaricano automaticamente. Sensore a v v e r t e n z a se...

  • Page 67: Calibrazione Zero

    Sintomo possibile soluzione degassamento nel flussimetro regolare la velocità del flusso tra 150 e 200 ml/min verificare che il filtro (se in uso) non sia ostruito aumento improvviso della misurazione verificare che tutti i tubi siano collegati in modo corretto alle connessioni di ingresso e uscita ...

  • Page 68: A T T E N Z I O N E

    Immagazzinamento dello strumento istruzioni generali quando non si utilizza lo strumento, spegnerlo tenendo premuto l'interruttore on/off (n. 2 nella figura 1 a pagina 52) fino a quando la luce verde dell'indicatore non si spegne. A t t e n z i o n e se lo strumento viene immagazzinato in un ambient...

  • Page 69: Spécifications

    Spécifications les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis spécification détails Échantillon Échantillons gazeux ou liquides ininflammables température d'échantillon -5 à 45°c (23 à 113°f) pression d'échantillon 0 à 10 bar (0 à 140 psi) plage de mesure 0 à 2000 ppb précisi...

  • Page 70: Informations Générales

    Spécification détails connexions numériques 1 x usb (5 vdc) entrée/sortie périphérique de stockage de masse 1 x rs232 (0-5 v) sortie série informations générales en aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d...

  • Page 71

    A v e r t i s s e m e n t risque de brûlure, incendie, explosion. • la plage de température dans laquelle la batterie peut être utilisée, stockée ou déchargée est de -10° à 60°c. L'utilisation de la batterie en-dehors de cette plage de température peut causer: • dégâts à la batterie de l'analyseur, ...

  • Page 72: Étiquettes De Mise En Garde

    Étiquettes de mise en garde lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort...

  • Page 73

    Liste de contrôle d'installation 1. Reconnectez le bloc batterie afin d'alimenter l'instrument comme décrit à la section rebranchement de l'alimentation de la batterie à la page 73. 2. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur marche/arret (nº 2 sur la figure 1 à la page 74) si les batterie...

  • Page 74: A T T E N T I O N

    A t t e n t i o n pour éviter tout dégât à l'instrument, il sera nécessaire d'effectuer la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse (c'est-à-dire en plaçant la connexion en position arret) avant de transporter ultérieurement cet instrument. Interrupteurs et connecteurs de l'instrument le schéma suiv...

  • Page 75: Branchements De L'Instrument

    Branchements de l'instrument alimentation externe. A v e r t i s s e m e n t lors de l'utilisation d'une alimentation externe pour alimenter l'instrument, s'assurer que la prise de courant externe est reliée à la terre. En plus du bloc batterie rechargeable interne, l'instrument peut être alimenté p...

  • Page 76: Installation Logiciel Sur Pc

    Pièce de rechange numéro dg33216 (l'instrument 4 mm), dg33317 (l'instrument 6 mm) ou dg33318 (l'instrument 1/4 pouce) ainsi que le jeu de 10 mailles comme pièce de rechange numéro dg33217. 4. Contrôlez le débit de l'échantillon à l'aide de la valve de réglage (nº 7 sur la figure 2 à la page 74) situ...

  • Page 77

    Transfert de fichiers à l'instrument lorsque les deux tableaux ont été remplis, ils peuvent être transférés à l'instrument à l'aide d'un périphérique de stockage usb (habituellement, une clé usb). 1. Copiez les fichiers de l'ordinateur sur le périphérique de stockage usb dans un dossier de premier n...

  • Page 78: Interface Utilisateur

    Interface utilisateur clavier et touches de fonction 1 touche annuler 5 touche entrée 2 touche usb 6 touch rfid 3 touche mode échantillon ou continu 7 touche mesure 4 touches fléchées l'interface utilisateur de l'instrument se compose d'un écran, de 6 touches de fonction et d'un jeu de 4 touches flé...

  • Page 79: Saisie De Données

    • en mode échantillon, utilisez cette icône pour démarrer/arrêter les mesures. Lorsque la mesure est démarrée, le symbole de la bouteille est affiché en vert. Lorsque la mesure est arrêtée, le symbole est grisé et un message « mesure arrêtée » s'affiche. • flèche du haut - défilement vers le haut d'...

  • Page 80: Affichage De Mesure Standard

    Affichage de mesure standard 1 date et heure de l'instrument 7 durée restante de la batterie 2 emplacement de mesure et nom du produit 8 le symbole usb indique une clé usb insérée 3 nom d'utilisateur 9 mode de mesure (ici, mode continu) 4 température d'échantillon 10 valeur d'alarme de niveau haut (...

  • Page 81: Alarmes De Mesure

    La couleur de la couleur possède la signification suivante : • gris (normal) : le canal est inactif ou la mesure est hors plage • vert (gras) : le canal est en cours d'étalonnage • gris (gras) : la mesure n'a pas commencé (mode échantillon uniquement) • rouge (gras) : une alarme a été activée • bleu...

  • Page 82: Paramètres De Base

    Paramètres de base 1. Sélection langue option désignation langue sélectionner la langue de travail pour l'instrument dans la liste disponible 2. Réglage date et heure option désignation format date définir le format d'affichage de la date (jj/mm/aa ou mm/jj/aa) date saisir le jour, le mois et l'anné...

  • Page 83: Étalonnage

    Option désignation intervalle stockage définir l'intervalle pour le stockage des mesures dans la liste disponible. L'intervalle est en secondes avec le nombre d'heures de mesures disponibles affiché ente parenthèses, par ex. 10s (16h) indique que les mesures sont stockées toutes les 10 secondes, ce ...

  • Page 84

    Ajustement du niveau haut il existe trois modes possibles pour les ajustement du niveau haut : • en utilisant un mélange gazeux de référence (bouteille de gaz) • en utilisant un échantillon d'oxygène connu (échantillon de référence) • saisir un paramètre d'usine fourni par hach lange (cette option e...

  • Page 85: Importer/exporter

    Paramètres de configuration de mesure par défaut 1. Paramètres de l'instrument option désignation mode de l'instrument sélectionner entre le mode continu ou échantillon. Le mode continu est généralement utilisé pour la mesure de processus, tandis que le mode échantillon est destiné aux mesures de la...

  • Page 86

    3. Importer tableau de configuration de mesure option désignation importer tableau de configuration de mesure cette option vous permet d'importer les tableaux de configuration de mesure depuis un périphérique de stockage de masse usb. Ces tableaux peuvent être exportés depuis d'autres instruments 31...

  • Page 87: Entretien Instrument

    Entretien instrument 1. Informations carte option désignation informations carte cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les informations sur la carte mère, la carte de mesure et la batterie 2. Contrôle de température option désignation contrôle de température cette option est utile ...

  • Page 88: Entretien

    3. O2 : paramètres de diagnostic ac option désignation o2 : paramètres de diagnostic ac cette option est utile aux fins du dépannage et affichera les valeurs de la phase et de l'amplitude fluorescente, ainsi que la valeur de décalage de phase 4. O2 : planificateur étalonnage option désignation activ...

  • Page 89: Recherche De Panne

    1. Retirez le panneau avant de l'instrument en dévissant les 2 vis au-dessous de l'instrument (nº 1) qui le fixent en position. Utilisez le tournevis cruciforme fourni dans le kit d'outils à cet effet. 2. Une fois retiré, l'ensemble de la chambre d'écoulement (nº 2) peut être repéré à droit du débit...

  • Page 90: Étalonnage Du Zéro

    Symptôme remède possible canal retiré remplacer le spot ldo contacter l'assistance hach lange la bille argentée ne se déplace pas librement dans l'échantillon effectuer la procédure de nettoyage mensuelle Étalonnage du zéro symptôme remède possible signal hors plage - valeur d'étalonnage très différ...

  • Page 91

    Lors du stockage de l'instrument pour la nuit ou le week-end, faites couler de l'eau propre dans l'instrument pour éviter l'engorgement des passages, puis tournez la valve de flux d'échantillon (nº 8 sur la figure 2 à la page 74) en position dÉsactivation. Essuyez l'extérieur de l'instrument avec un...

  • Page 92: Especificaciones

    Especificaciones las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso especificación detalles muestra muestras gaseosas o líquidas no inflamables temperatura de la muestra de -5 a 45 ℃ (de 23 a 113 ℃) presión de la muestra de 0 a 10 bares (de 0 a 140 psi) intervalo de medición de 0 a 2000 p...

  • Page 93: Información General

    Especificación detalles pantalla digital pantalla tft a color de 72 x 54 mm (2,83 x 2,13 pulgadas) conexiones digitales 1 x usb (5 v cd) dispositivo de almacenamiento masivo de entrada/salida 1 x rs232 (0-5 v) salida serie información general en ningún caso el fabricante será responsable de ningún d...

  • Page 94

    A d v e r t e n c i a peligro de quemaduras, fuego y explosión. • el intervalo de temperatura con el que se pueden utilizar, almacenar o descargar las baterías es de -10 a 60 °c. La utilización de las baterías con una temperatura fuera de este intervalo puede ocasionar lo siguiente: • daños en las b...

  • Page 95: Etiquetas De Precaución

    Etiquetas de precaución lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la...

  • Page 96

    Lista de comprobación inicial de instalación 1. Reconecte el paquete de baterías para suministrar alimentación al instrumento como se describe en la sección reconexión del paquete de baterías en la página 96. 2. Encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado (on/off) (n.º 2 de la figura...

  • Page 97

    4. Vuelva a colocar el panel frontal y fíjelo en su posición con los dos tornillos. P r e c a u c i Ó n para evitar daños al instrumento, será necesario seguir el procedimiento de arriba a la inversa; es decir, apagar la conexión, posición off, antes de cualquier transporte del instrumento. Interrup...

  • Page 98: Conexiones Del Instrumento

    Entrada al tubo de salida. Todas las mediciones se suspenden durante este tiempo porque la muestra no entra en contacto con el sensor. Las posiciones de abierto, on, y cerrado, off, abren y cierran, respectivamente, el flujo de la muestra. Conexiones del instrumento alimentación externa a d v e r t ...

  • Page 99

    Nota: en el kit de herramientas (solo para la versión del instrumento de 4 mm) se proporciona un tubo de acero inoxidable de longitud que se puede usar en lugar del tubo de plástico en la válvula de salida en el caso de que la presión en el instrumento sea lo suficientemente alta para provocar un mo...

  • Page 100

    Automáticamente, se crea una entrada predeterminada con el id "0", y el nombre de ubicación y el nombre de producto "default". Ninguno de estos campos se puede modificar. Use la misma funcionalidad que se ha descrito para la tabla de usuarios para agregar entradas a la tabla. Transferir archivos al ...

  • Page 101: Interfaz De Usuario

    Interfaz de usuario teclado y teclas de función 1 tecla cancelar 5 tecla intro 2 llave usb 6 tecla rfid 3 tecla de modo de muestreo o modo continuo 7 tecla medición 4 teclas de flecha la interfaz de usuario del instrumento consta de una pantalla, 6 teclas de función y un conjunto de 4 teclas de flec...

  • Page 102: Introducción De Datos

    • en el modo de muestreo, este icono sirve para iniciar y detener las mediciones. Cuando se inician, el símbolo de frasco es de color verde. Cuando se detienen, el símbolo aparece atenuado y se muestra el mensaje "medición detenida". • flecha arriba: permite desplazarse hacia arriba por una lista o ...

  • Page 103

    Pantalla de medición estándar 1 fecha y hora del instrumento 7 tiempo restante de la batería 2 ubicación de la medición y nombre de producto 8 símbolo usb que indica que está conectada la llave usb 3 nombre de usuario 9 modo de medición (se muestra el modo continuo) 4 temperatura de la muestra 10 va...

  • Page 104: Alarmas De Medición

    En el modo de muestreo, aparece un símbolo de cuadrado para indicar el fin de la medición. Su color es verde si se cumplen los criterios de detención y rojo si la medición es errónea. El color de la curva tiene el siguientes significado: • gris (normal): el canal está desactivado o la medición está ...

  • Page 105: Configuración Básica

    Configuración básica 1. Selección del idioma opción descripción idioma seleccione el idioma de trabajo del instrumento en la lista disponible. 2. Ajuste de la fecha y hora opción descripción formato de fecha defina el formato para mostrar la fecha (dd/mm/aa o mm/dd/aa). Fecha introduzca el día, mes ...

  • Page 106: Calibración

    Opción descripción intervalo almacen. Defina el intervalo para almacenar las mediciones en la lista disponible. El intervalo es un valor en segundos con el número de horas de mediciones disponibles mostrado entre paréntesis. Por ejemplo, 10 s (16 h) indica que las mediciones se almacenan cada 10 seg...

  • Page 107

    Ajuste de nivel alto hay disponibles tres modos para los ajustes de nivel alto: • uso de una mezcla de gas de referencia (cilindro de gas) • uso de una muestra gas conocida (muestra de referencia) • introducción de un parámetro de fábrica proporcionado por hach lange (esta opción solo es necesaria c...

  • Page 108: Importar / Exportar

    Config. De medición predeterminada 1. Configuración de instrumento opción descripción modo de instrumento seleccione entre el modo continuo o el modo de muestreo. El modo continuo se usa normalmente para la medición de procesos, mientras que el modo de muestreo se emplea para las mediciones de labor...

  • Page 109

    3. Importar tabla de configuración de mediciones opción descripción importar tabla de configuración de mediciones esta opción le permite importar tablas de configuración de mediciones de un dispositivo de almacenamiento masivo usb. Estas tablas se pueden exportar desde otros instrumentos 3100 o desd...

  • Page 110: Servicio De Instrumento

    Servicio de instrumento 1. Información de la placa opción descripción información de la placa esta opción es útil para solucionar problemas y muestra información sobre la placa madre, la placa de medición y la batería. 2. Comprobación de temperatura opción descripción comprobación de temperatura est...

  • Page 111: Mantenimiento

    3. O2: parámetros de diagnóstico de ac opción descripción o2: parámetros de diagnóstico de ac esta opción es útil para solucionar problemas y muestra los valores de amplitud y fase de referencia y fluorescente, además del valor de cambio de fase. 4. O2: temporizador de calibración opción descripción...

  • Page 112: Solución De Problemas

    Siga estas instrucciones haciendo referencia a las ilustraciones de abajo: 1. Quite el panel frontal del instrumento desatornillando los 2 tornillos que se encuentran debajo del instrumento (n.º 1) y que fijan dicho panel. Use para esta tarea el destornillador de cruz que se proporciona en el kit de...

  • Page 113: Calibración Cero

    Síntoma solución posible canal desactivado cambiar punto ldo ponerse en contacto con el servicio técnico de hach lange el anillo de centrar de plata no se mueve libremente en la muestra realizar mensualmente el procedimiento de limpieza calibración cero síntoma solución posible señal fuera de rango;...

  • Page 114

    Para almacenar el instrumento por las noches o durante un fin de semana, deje correr agua limpia por el instrumento para evitar que se obstruyan las galerías y después cierre la válvula del flujo de la muestra (posición off) (n.º 8 de la figura 2 en la página 97). Limpie el exterior del instrumento ...

  • Page 115: Technické Údaje

    Technické údaje technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Parametr podrobnosti vzorek lze použít pro nehořlavé vzorky plynu nebo kapaliny. Teplota vzorku -5 až 45 °c (23 až 113 °f) tlak vzorku 0 až 10 barů (0 až 140 psi) rozsah měření 0 až 2 000 ppb přesnost ± 0,8 ppb nebo ±2 % mě...

  • Page 116: Obecné Informace

    Obecné informace výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznám...

  • Page 117: V A R O V Á N Í

    V a r o v Á n Í nebezpečí popálení, požár, exploze • rozsah teplot, při kterých má být baterie zapojena, uskladňována nebo vybíjena, je -10 až 60 °c. Používání baterie mimo tento rozsah teplot může vést k: • poškození baterie analyzátoru, které by mohlo způsobit nebezpečí požáru kvůli poškození povr...

  • Page 118: Bezpečnostní Štítky

    Bezpečnostní štítky přečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. V případě nedodržení pokynů může dojít k úrazu nebo poškození zařízení. Je-li na výrobku umístěný tento symbol, znamená to možnost rizika, které může způsobit vážné poranění nebo smrt. Uživatel by měl nahlédnout do této příručky, ...

  • Page 119

    Kontrolní seznam zahájení instalace 1. Zapojte baterii podle pokynů uvedených v části zapojení napájení z baterie na straně 119, aby bylo zajištěno napájení přístroje. 2. Dejte vypínač do polohy on (zapnuto) pomocí přepínače on/off (zapnuto/vypnuto) (č. 2 na obr. 1 na straně 120). Potřebují-li bater...

  • Page 120: P O Z O R

    P o z o r jestliže někdy v budoucnosti budete přístroj převážet, je nutné provést uvedený postup v opačném pořadí (tzn. Vypnout připojení off), abyste předešli jeho poškození. Přepínače a konektory přístroje na následujících obrázcích je pohled na boky přístroje spolu s popisem hlavních funkcí: obr....

  • Page 121: Připojení Přístroje

    Připojení přístroje externí napájení v a r o v Á n Í používáte-li externí zdroj napájení přístroje, dbejte na to, aby zásuvka externího zdroje byla uzemněná. Kromě interní nabíjecí baterie lze přístroj napájet z externího zdroje s využitím dodaného adaptéru a kabelu. Připojte adaptér k přípojce napá...

  • Page 122

    • u kanystrů a láhví je minimální doporučený průtok 150 ml/min. U balení s menším obsahem lze použít menší průtok, který by však neměl klesnout pod 100 ml/min. • u nádrží a při připojení k vedení by se měl doporučený průtok pohybovat nad 200 ml/min. Až do maxima, které představuje úplné otevření reg...

  • Page 123: Uživatelské Rozhraní

    Poznámka: důležité je neměnit přípony názvů souborů (.Cdm a .Ndu), protože software přístroje by je nedokázal rozpoznat. Stejně tak platí, že soubory je nutné vložit do adresáře nejvyšší úrovně s názvem 3100. 2. Zapněte přístroj do polohy on, vložte úložné zařízení usb do konektoru usb na levé stran...

  • Page 124: Zadávání Dat

    • umožňuje zrušit zadávání dat. • umožňuje opustit nabídku a zobrazit obrazovku měření. • zobrazuje hlavní nabídku. • slouží k výběru možnosti. • slouží k potvrzení vstupu a přechodu na další krok. • umožňuje importovat data z velkokapacitního paměťového zařízení usb. • umožňuje exportovat data do v...

  • Page 125: Grafické Zobrazení

    Poznámka: uživatel definuje seznamy uživatelů v počítači (viz vytvoření nové tabulky uživatelů na straně 122) a importuje je do přístroje (viz přenos souborů do zařízení na straně 122). Seznam uživatelů lze procházet pomocí šipek nahoru a dolů. Jakmile je požadovaná konfigurace zvýrazněna, vyberte j...

  • Page 126: Alarmy Měření

    Na dolním okraji obrazovky se graficky zobrazí časová osa. Tuto hodnotu lze zvýšit nebo snížit (4 úrovně přiblížení) stisknutím šipky nahoru či dolů. Zároveň jsou tyto hodnoty závislé na intervalu ukládání. Čím větší interval je, tím delší je časová osa. Stupnice měření je automaticky vypočítána z m...

  • Page 127

    Nabídku lze procházet pomocí kláves Šipka nahoru a Šipka dolŮ. Po zvýraznění požadované možnosti stiskněte klávesu enter. Zobrazí se obrazovka dílčích možností. Basic settings (základní nastavení) 1. Language selection (výběr jazyka) možnost popis language (jazyk) ze seznamu dostupných jazyků vybert...

  • Page 128: Kalibrace

    Možnost popis storage interval (interval ukládání) definujte interval ukládání měření výběrem ze seznamu dostupných hodnot. Interval je v sekundách a počet dostupných hodin měření je zobrazený v závorkách, např. 10 s (16 h) znamená, že měření se ukládá každých 10 sekund, což představuje 16 hodin stá...

  • Page 129

    Úprava vysoké úrovně existují tři režimy úpravy vysoké úrovně: • pomocí referenční plynové směsi (plynová láhev), • pomocí známého vzorku kyslíku (referenční vzorek), • zadáním továrního parametru, který poskytla společnost hach lange (tato volba je nutná, jen pokud došlo k výměně sondy senzoru). Je...

  • Page 130

    7. Počkejte, až se v polích signal in range (signál v rozmezí) a stability reached (dosaženo stability) zobrazí hodnota yes (ano), což znamená, že kalibrace je v přijatelných mezích. V této chvíli by i v poli calibration possible (kalibrace možná) měla být zobrazena hodnota yes (ano). Dokončete kali...

  • Page 131: Import / Export

    Import / export poznámka: chcete-li do přístroje importovat soubory z velkokapacitního paměťového zařízení usb, musejí se nacházet pod adresářem nejvyšší úrovně 3100, aby byly rozpoznány. 1. Export files (exportovat soubory) volba popis export files (exportovat soubory) umožnuje exportovat různé sou...

  • Page 132: Servis Přístroje

    Exportované soubory následující soubory, které se nachází pod adresářem nejvyšší úrovně s názvem 3100, se budou automaticky exportovat z přístroje do velkokapacitního paměťového zařízení usb: • všechny tabulky konfigurace měření (*.Cdm), • všechny tabulky uživatelů (*.Ndu), • všechny tabulky s údaji...

  • Page 133: Servis Kanálu O2

    Poznámka: celková doba provozu přístroje je zobrazena na dolním okraji obrazovky. Servis kanálu o2 1. O2: parametry kalibrace možnost popis o2: parametry kalibrace tato volba zobrazuje počet hodnot spojených s měřeným kanálem a lze ji využít při odstraňování potíží. 2. O2: parametry měření stejnosmě...

  • Page 134: Sensor (Senzor)

    Sensor (senzor) v a r o v Á n Í jestliže je přístroj připojený k síťovému napájení, odpojte jej od zdroje napájení a teprve potom pokračujte v tomto postupu. Jestliže se přístroj používá 8 hodin denně a 365 dní v roce, bude nutné vyměnit sondu senzoru zhruba každé 4 roky. Postup je velice jednoduchý...

  • Page 135: Kalibrace Nulového Bodu

    Příznak možné řešení příliš dlouhá odezva používejte trubičky dodávané s přístrojem (materiál s malou propustností o 2 ). Zkontrolujte hodnotu průtoku a spoje. Před připojením vzorku vyčistěte průchod plynem n 2 . Proveďte měsíční čištění. Není kanál vyměňte sondu ldo. Obraťte se na servis hach lang...

  • Page 136

    Krátkodobé skladování v případě krátkodobého skladování (mezi měřeními nebo nejvýše na 6 hodin) ponechte vzorek v přístroji otočením průtokového ventilu vzorku (č. 8 na obr. 2 na straně 120) do polohy off (vypnuto). Skladování přes noc nebo přes víkend skladujete-li přístroj přes noc nebo přes víken...

  • Page 137: Specifikationer

    Specifikationer specifikationer kan ændres uden forvarsel specifikation detaljer prøve ikke-brændbare gasholdige eller flydende prøver prøvetemperatur -5 til 45°c (23 til 113°f) prøvetryk 0 til 10 bar (0 til 140 psi) målingsrækkevidde 0 til 2000 ppb præcision ± 0.8 ppb eller ± 2% af aflæsning lige g...

  • Page 138: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne ma...

  • Page 139: A D V A R S E L

    A d v a r s e l fare for brandsår, brand, eksplosion. • temperaturintervallet for hvilket batteriet kan anvendes, opbevares eller aflades er 10 til 60º c. Brug af batteriet uden for dette interval kan medføre: • beskadigelse af instrumentets batteri, der kan resultere i potentiel brandfare grundet b...

  • Page 140: Sikkerhedsmærkater

    Sikkerhedsmærkater læs alle mærkater og skilte på produktet. Hvis dette ikke overholdes, kan der opstå personskader og beskadigelse af produktet. Når dette symbol er anbragt på et produkt, så indikerer det risiko for alvorlige personskader og/eller død. Brugeren skal derfor læse denne brugsvejlednin...

  • Page 141: Tilslut Batteristrøm

    Tjekliste til installationsstart 1. Tilslut batteriet for at sætte strøm på instrumentet som beskrevet i tilslut batteristrøm på side 141. 2. Slå maskinen til ved hjælp af til/fra kontakten (nr. 2 i figur 1 på side 142). Hvis batterierne skal skiftes, så slut instrumentet til en ekstern strømkilde s...

  • Page 142

    Instrumentets knapper og stik de flg. Diagrammer viser, hvilke funktioner der findes på de forskellige sider af instrumentet. Figur 1 set fra venstre 1 greb 4 usb-forbindelse 2 on/off-knap 5 stik til ekstern strømforsyning 3 rs232-tilslutning 6 system til kortidentifikation (endnu ikke tilgængelig) ...

  • Page 143: Instrumentforbindelser

    Instrumentforbindelser ekstern strøm a d v a r s e l når ekstern strømforsyning bruges til at forsyne instrumentet, så sørg for at den eksterne strømkontakt har jordforbindelse. Udover den interne, genopladelige batteripakke kan instrumentet også forsynes med strøm fra en ekstern strømkilde vha. Den...

  • Page 144: Pc-Programinstallation

    • til dåser og flasker er den laveste anbefalede flowhastighed 150 ml/min. Til mindre volumener kan man anvende en lavere flowhastighed men den må ikke være under 100 ml/min. • til tanke og på linje anvendelser bør den anbefalede flowhastighed være over 200 ml/min. Og op til en maksimum hastighed me...

  • Page 145: Brugergrænseflade

    4. Næste skærmbillede er import user table skærmen. Brugerskemaet vil blive genkendt af instrumentet, og filnavnet vil blive vist i den fremhævede boks. Hvis der findes mere end et brugerskema på usb-opbevaringsudstyret, så tryk på enter knappen for at se en liste over alle brugerskemaerne og brug o...

  • Page 146: Dataindtastning

    • importér data fra usb-opbevaringsudstyr. • eksportér data fra usb-opbevaringsudstyr. • system til kortidentifikation (endnu ikke tilgængelig). • når man trykker to gange hurtigt efter hinanden bliver der taget et screenshot (maksimum af 10) der kan overføres til et usb-stik ved hjælp af importer/e...

  • Page 147: Visning Af Standardmålinger

    Visning af standardmålinger 1 dato og tid på instrumentet 7 resterende batteri-levetid 2 placering af måling og produktnavn 8 usb-symbolet indikerer at usb-nøglen er vedhæftet 3 brugernavn 9 målingsmodus (kontinuerlig vist) 4 prøvetemperatur 10 værdi for højniveau-alarm (hvis indstillet) 5 målt gas ...

  • Page 148: Målingsalarmer

    Kurvens farve har flg. Betydning: • grå (normal): kanalen eller målingen er udenfor intervallet • grøn fed): kanalen bliver kalibreret • grå (fed): målingen er ikke startet (kun prøvetilstand) • rød (fed): der er blevet udløst en alarm • blå (fed): normal måling liste over målingskonfigurationer på ...

  • Page 149: Basisindstillinger

    Basisindstillinger 1. Sprogvalg mulighed beskrivelse sprog vælg arbejdssprog til instrumentet fra listen over tilgængelige sprog. 2. Indstilling af dato og tid mulighed beskrivelse datoformat bestem display-formatet for dato (dd/mm/yy) eller (mm/dd/yy) dato indtast dag, måned og år i det ovenfor def...

  • Page 150: Kalibrering

    Mulighed beskrivelse opbevaringsinterval definér intervallet mellem opbevaring af målinger fra listen over tilgængelige intervaller. Intervallet er i sekunder med antallet af tilgængelige målingstimer angivet i parentes, f. Eks. Betyder 10s (16h) at målinger gemmes hvert 10. Sekund, hvilket vil give...

  • Page 151

    Højniveau justering der er tre måder at foretage højniveaujusteringer på: • vha. En reference-gasblanding (gas cylinder) • vha. En velkendt oxygenprøve (referenceprøve) • indtast et fabriksparameter fra hach lange (denne mulighed er kun påkrævet, når sensortippen er blevet udskiftet) hvis den kalibr...

  • Page 152: Importér / Eksportér

    Indstillinger for standard målingskonfiguration 1. Instrumentindstillinger mulighed beskrivelse instrumentmodus vælg mellem kontinuerlig eller prøve-modus kontinuerlig modus bruges typisk til proces-målinger, hvorimod prøve-modus henvender sig til laboratoriemålinger i små mængder af individuelle pr...

  • Page 153

    3. Importér skema over målingskonfigurationer funktion beskrivelse importér skema over målingskonfigurationer denne valgmulighed gør det muligt for dig at importere skemaer over målingskonfigurationer fra usb-opbevaringsudstyr. Disse skemaer kan eksporteres fra andre 3100-instrumenter eller fra 3100...

  • Page 154: Efterse Instrument

    Efterse instrument 1. Bundkort oplysninger mulighed beskrivelse bundkort oplysninger denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser information om motherboard or bundkort, målingsboard og batteri. 2. Kontrol af temperatur mulighed beskrivelse kontrol af temperatur denne valgmuli...

  • Page 155: Vedligeholdelse

    3. O2: ac diagnostikparametre mulighed beskrivelse o2: ac diagnostikparametre denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser værdierne af den fluorescente- og referenceamplitude og fase samt værdien for faseskift 4. O2: kalibreringstimer mulighed beskrivelse aktivér kalibrerings...

  • Page 156: Fejlfinding

    1. Fjern frontpanelet fra instrumentet ved at skrue de 2 skruer under instrumentet af (nummer 1), som holder det på plads. Brug stjerneskruetrækkeren, som leveres i værktøjskittet hertil. 2. Når det er fjernet, ses flowkammer-samlingen (nummer 2) til højre for flowmåleren. 3. Fjern skruen fra flowka...

  • Page 157: Nul-Kalibrering

    Nul-kalibrering symptom mulig løsning signal ikke indenfor rækkevidde - kalibreringsværdi meget forskellig fra sidste kalibreringsværdi Åbn ventilen til justering af prøve-flowet helt kalibreringsgassen indeholder for meget oxygen, brug kvalitets 50 n 2 eller co 2 flaske oxygenudslip mellem referenc...

  • Page 158: Specificaties

    Specificaties specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving specificatie gegevens monster niet-ontvlambare gasvormige of vloeibare monsters monstertemperatuur -5 tot 45 ℃ monsterdruk 0 tot 10 bar meetbereik 0 tot 2000 ppb nauwkeurigheid ± 0,8 ppb of ± 2%, afhankelijk v...

  • Page 159: Algemene Informatie

    Specificatie gegevens digitale aansluitingen 1 x usb (5 vdc) ingang/uitgang massaopslagapparaat 1 x rs232 (0-5 v) seriële uitgang algemene informatie de fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die al...

  • Page 160

    W a a r s c h u w i n g risico op verbranding, vuur, explosie. • het temperatuurbereik waarbinnen de batterij gebruikt, opgeslagen of ontladen kan worden is -10 tot 60°c gebruik van de batterij buiten dit temperatuurbereik kan leiden tot: • beschadiging van de batterij van de analysator, wat kan lei...

  • Page 161: Waarschuwingslabels

    Waarschuwingslabels lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product. Als dit symbool op het product staat, wijst dit op mogelijke risico's die tot ernstig persoonlijk letsel en/of overlijden kunnen leide...

  • Page 162: Installatiechecklist

    Installatiechecklist 1. Sluit de batterij opnieuw aan om het instrument van voeding te voorzien zoals beschreven in opnieuw aansluiten van de batterijvoeding op pagina 162. 2. Schakel de machine in met de schakelaar voor aan/uit afbeelding 1 op pagina 163 als de batterijen moeten worden opgeladen, s...

  • Page 163

    V o o r z i c h t i g om schade aan het instrument te voorkomen, zal het nodig zijn de bovenstaande procedure omgekeerd uit te voeren (dus de aansluiting uit te schakelen) voordat het in de toekomst wordt getransporteerd. Schakelaars en aansluitingen van het instrument in de volgende afbeeldingen wo...

  • Page 164

    De standen aan en uit schakelen de monsterstroom respectievelijk in en uit. Aansluitingen van het instrument externe voeding w a a r s c h u w i n g als er een externe voeding gebruikt wordt om het instrument te voeden, controleer dan of de externe voedingsaansluiting geaard is. Naast de interne opl...

  • Page 165

    Geleverde kit met hulpmiddelen bevat een filter (inclusief een doosje met 10 gaasjes). Deze is ook separaat beschikbaar als onderdeelnr. Dg33216 (instrument 4 mm), dg33317 (instrument 6 mm) of dg33318 (instrument 19 mm) en de set van 10 gaasjes als onderdeelnr. Dg33217. 4. Controleer de monsterstroo...

  • Page 166: Gebruikersinterface

    Overzetten van bestanden naar het instrument als de twee tabellen gevuld zijn, kunnen ze worden overgezet naar het instrument via een usb- opslagapparaat (normaliter een usb-stick). 1. Kopieer de bestanden van de pc naar het usb-opslagapparaat in een directory van het hoogste niveau van 3100. De bes...

  • Page 167: Gegevensinvoer

    De gebruikersinterface van het instrument bestaat uit het display, 6 functietoetsen en 4 pijltjestoetsen in het midden. De groene indicator links onderaan het toetsenpaneel, geeft aan of het instrument aan staat. Brandt deze niet, dan staat het instrument uit. Het toetsenpaneel bestaat uit tiptoetse...

  • Page 168: Gebruikerstoegang

    Het eerste teken wordt rood geaccentueerd met erboven en eronder een pijltje. Druk op de pijltjes omhoog of omlaag om het cijfer hoger of lager in te stellen. Als het juiste cijfer wordt weergegeven, druk dan op het pijltje naar rechts om naar het volgende cijfer te gaan en voer op dezelfde manier a...

  • Page 169: Grafisch Meetdisplay

    Grafisch meetdisplay voor toegang tot dit display vanuit het standaard meetdisplay wordt op het pijltje naar rechts op het toetsenpaneel gedrukt tot het grafische scherm verschijnt: dit scherm geeft een grafische voorstelling van de meting met de numerieke waarde van de meting weergegeven aan het ei...

  • Page 170: Hoofdmenu

    De meetwaarde wordt in rood weergegeven om aan te geven dat een meting buiten de vooraf ingestelde alarmlimieten valt. De lage waarde voor het alarm aan de rechterkant van het display wordt ook in rood weergegeven om aan te geven waarom er een foutmelding is voor de meetwaarde. Het scherm met de fou...

  • Page 171: Geavanceerde Instellingen

    Geavanceerde instellingen 1. Beheer meetbestand optie beschrijving opslagmodus kies roulerende buffer of eenmaal opslaan: • roulerende buffer: als het bestand vol is, dan vervangt de laatste reeks metingen continu de oudste (first-in, first-out). • eenmaal opslaan: als het bestand vol is (5760 posit...

  • Page 172

    Nulpuntkalibratie 1. Maak de doorstroombaan schoon met 20 ml ethanol (etoh) met behulp van de spuit en de connectoren uit de kit met hulpmiddelen. 2. Sluit een cilinder met zuurstofvrijgas (minimaal 99,9% puurheid) aan op het instrument en stel de stroming in op ca. 100 ml/min. 3. Laat het zuurstofv...

  • Page 173

    Ref. Gasfles 1. Maak de doorstroombaan schoon met 20 ml ethanol (etoh) met behulp van de spuit en de connectoren uit de kit met hulpmiddelen. 2. Selecteer referentiegasfles in venster kalibratiemethode. 3. Blader naar beneden naar referentiewaarde en voer de zuurstofwaarde van het referentiegas in %...

  • Page 174: Importeren / Exporteren

    Importeren / exporteren opmerking: om bestanden naar het instrument te kunnen importeren vanaf een usb-apparaat voor massaopslag, moeten deze zich in een map van het hoogste niveau van 3100 bevinden om herkend te kunnen worden. 1. Exporteer bestanden optie beschrijving exporteer bestanden deze optie...

  • Page 175: Onderhoud Instrument

    Geëxporteerde bestanden de volgende bestanden worden automatisch geëxporteerd van het instrument naar het usb- apparaat voor massaopslag in een map van het hoogste niveau van de 3100: • alle tabellen met meetconfiguraties (*.Cdm) • alle gebruikerstabellen (*.Ndu) • alle oplosbaarheidstabellen (*.Sol...

  • Page 176: Service O2-Kanaal

    Opmerking: de totale inschakelduur van het instrument wordt onderin het scherm getoond. Service o2-kanaal 1. O2: kalibratieparameters optie beschrijving o2: kalibratieparameters deze optie is nuttig voor het opsporen van fouten en geeft een aantal waarden weer die te maken hebben met het meetkanaal....

  • Page 177: Sensor

    Sensor w a a r s c h u w i n g als het instrument gevoed wordt door een externe voeding, dan moet het losgekoppeld worden van de voeding voor u deze procedure uitvoert. Uitgaande van een instrumentgebruik van 8 uur per dag en 365 dagen per jaar, moet de sensorpunt ongeveer elke 4 jaar worden vervang...

  • Page 178: Nulpuntkalibratie

    Symptoom mogelijke oplossing pieken in metingen zorg ervoor dat alle slangen strak en juist aangesloten zijn op de monsterinlaat- en -uitlaataansluitingen verwijder achtergebleven luchtbellen uit de bemonsteringslijn door het monsterinlaat-/-uitlaatventiel gedurende 5 seconden naar positie zuiveren ...

  • Page 179

    V o o r z i c h t i g als het instrument opgeslagen moet worden in een omgeving waar de temperatuur waarschijnlijk 0°c of lager is, zorg er dan voor dat het instrument niet beschadigd wordt door vocht in het instrument. Doe dit door eerst warm water door het instrument te laten lopen en het in strom...

  • Page 180: Specyfikacja

    Specyfikacja specyfikacja może zostać zmieniona bez wcześniejszego zawiadomienia specyfikacja szczegóły próbka niepalne próbki gazowe lub płynne temperatura próbki od –5°c do 45°c ciśnienie próbki od 0 do 10 bar zakres pomiaru od 0 do 2000 ppb dokładność ± 0,8 ppb lub ± 2% odczytu, w zależności od t...

  • Page 181: Ogólne Informacje

    Specyfikacja szczegóły złącza cyfrowe 1 x usb (5 v dc) we/wy urządzenia pamięci masowej 1 x rs232 (0-5 v) wyjście szeregowe ogólne informacje w żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięc...

  • Page 182

    O s t r z e Ż e n i e ryzyko oparzeń, pożaru, wybuchu. • zakres temperatur, w jakim można używać, przechowywać i rozładowywać akumulator wynosi -10 do 60°c. Użytkowanie akumulatora w temperaturach spoza tego zakresu może doprowadzić do: • uszkodzenia akumulatora analizatora, prowadzącego do potencja...

  • Page 183: Etykietki Ostrzegawcze

    Etykietki ostrzegawcze przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne ob...

  • Page 184: Lista Kontrolna Uruchomienia

    Lista kontrolna uruchomienia 1. Podłącz zestaw akumulatorków zgodnie z procedurą opisaną w punkcie podłączenie zasilania bateryjnego na stronie 184, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 2. (włącz) on urządzenie za pomocą wyłącznika on/off (wł./wył.) (nr 2, rysunek 1 na stronie 185). Jeśli akumulatorki...

  • Page 185: U W A G A

    U w a g a aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, powyższą procedurę należy wykonać w odwrotnej kolejności (tj. Ustawiając przełącznik w pozycji wyŁĄczenia) przed kolejnym transportem urządzenia. Przełączniki/przyciski i złącza urządzenia poniższe ilustracje przedstawiają widok boczny urządzenia oraz je...

  • Page 186: Podłączenia Urządzenia

    Podłączenia urządzenia zasilanie zewnętrzne o s t r z e Ż e n i e w przypadku korzystania z zewnętrznego źródła zasilania do zasilania urządzenia, należy upewnić się, że zewnętrzne gniazdo elektryczne jest uziemione. Oprócz wewnętrznego akumulatorka, który może być wielokrotnie ładowany, urządzenie ...

  • Page 187: Instalacja Oprogramowania Pc

    Dg33317 (urządzenie z przyłączem 6 mm) lub dg33318 (urządzenie z przyłączem 1/4 cala), a zestaw 10 wkładów siatkowych — jako część zamienna o numerze dg33217. 4. Kontroluj przepływ próbki za pomocą zaworu regulacyjnego nr 7, rysunek 2 na stronie 185) znajdującym się nad zaworem przepływu próbki. Wsk...

  • Page 188

    Przesyłanie plików do urządzenia gdy dwie tabele zostaną wypełnione, można przenieść je do urządzenia za pomocą urządzenia do przechowywania danych usb (najczęściej za pomocą klucza usb). 1. Skopiuj pliki z komputera na urządzenie do przechowywania danych usb, do folderu nadrzędnego 3100. Pliki najc...

  • Page 189: Interfejs Użytkownika

    Interfejs użytkownika klawiatura i klawisze funkcyjne 1 klawisz cancel (anuluj) 5 klawisz enter 2 klawisz usb 6 klawisz rfid 3 klawisz próbki lub trybu ciągłego 7 klawisz pomiaru 4 klawisze strzałek interfejs użytkownika urządzenia składa się z ekranu wyświetlacza, 6 klawiszy funkcyjnych oraz 4 klaw...

  • Page 190: Dostęp Użytkownika

    • w trybie próbki należy użyć tej ikony, aby rozpocząć/zatrzymać pomiar. W chwili uruchomienia symbol butelki jest wyświetlany na zielono. Po zatrzymaniu symbol staje się szary i pojawia się komunikat „measurement stopped” (pomiar został zatrzymany). • strzałka w górę – przewijanie w gorę listy lub ...

  • Page 191: Standardowy Ekran Pomiarowy

    Standardowy ekran pomiarowy 1 data i godzina urządzenia 7 poziom naładowania akumulatorka 2 lokalizacja pomiaru i nazwa produktu 8 symbol usb informuje o podłączeniu klucza usb 3 nazwa użytkownika 9 tryb pomiaru (na ilustracji przedstawiony jest tryb ciągły) 4 temperatura próbki 10 wartość alarmu wy...

  • Page 192: Lista Konfiguracji Pomiaru

    Skala wyniku pomiaru jest obliczana automatycznie na podstawie wartości maksymalnej i minimalnej widocznych odpowiednio na górze i na dole osi y. W trybie próbki jest wyświetlany symbol kwadratu oznaczający zakończenie pomiaru. Ma on kolor zielony, jeśli zostaną spełnione kryteria zatrzymania, lub k...

  • Page 193: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe 1. Wybór języka opcja opis language (język) wybierz na liście odpowiedni język, za pomocą którego będzie obsługiwany przyrząd. 2. Ustawianie daty i godziny opcja opis date format (format daty) zdefiniuj format wyświetlanej daty (dd/mm/rr lub mm/dd/rr). Date (data) wpisz dzień, ...

  • Page 194: Kalibracja

    Opcja opis storage interval (częstotliwość zapisu) zdefiniuj częstotliwość zapisywania pomiarów z powyższej listy. Częstotliwość jest podawana w sekundach z liczbą dostępnych godzin pomiarów, które są podane w nawiasie, np. 10 s (16 h) oznacza, że pomiary są zapisywane co 10 sekund, co zapewnia 16 g...

  • Page 195

    Limitach. Na tym etapie w polu calibration possible (możliwa kalibracja) również powinna pojawić się wartość yes (tak). Naciśnij klawisz enter, aby zakończyć kalibrację 6. Zatwierdź (ok) lub odrzuć (cancel) nowe dane kalibracji. Regulacja wysokiego poziomu dostępne są trzy tryby regulacji wysokiego ...

  • Page 196

    6. Przejdź do okna start calibration (rozpocznij kalibrację) i naciśnij klawisz enter, aby rozpocząć kalibrację. 7. Poczekaj, aż w polach signal in range (sygnał w zakresie) i stability reached (osiągnięto stabilność) pojawi się wartość yes (tak), co oznacza, że kalibracja mieści się w akceptowalnyc...

  • Page 197: Importowanie/eksportowanie

    Importowanie/eksportowanie uwaga: aby zaimportować pliki do urządzenia z urządzenia pamięci masowej usb, pliki muszą znajdować się w głównym katalogu urządzenia 3100. W przeciwnym razie nie zostaną znalezione. 1. Eksportowanie plików opcja opis export files (eksportuj pliki) ta opcja umożliwia wyeks...

  • Page 198

    4. Importowanie parametrów rozpuszczalności opcja opis import solubility parameters (importowanie parametrów rozpuszczalności) ta opcja umożliwia zaimportowanie parametrów rozpuszczalności z urządzenia pamięci masowej usb. Tabele można rozpoznać po rozszerzeniu .Sol. Jeśli w urządzeniu znajduje się ...

  • Page 199: Czynności Serwisowe

    Czynności serwisowe 1. Informacje o płycie opcja opis board information (informacje o płycie) ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia wyświetlenie informacji o płycie głównej, płycie pomiarowej oraz baterii urządzenia. 2. Sprawdzanie temperatury opcja opis temperature checking...

  • Page 200: Konserwacja

    3. O2: parametry diagnostyczne ac opcja opis o2: ac diagnostic parameters (o2: parametry diagnostyczne ac) ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia wyświetlenie wartości amplitudy i fazy wyświetlacza fluorescencyjnego i referencyjnego oraz wartości przesunięcia fazowego. 4. O2:...

  • Page 201: Rozwiązywanie Problemów

    Przed rozpoczęciem należy przygotować zamienną komorę przepływową, która powinna znajdować się w zestawie serwisowym (nr części dg33228). Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest ono odłączone od źródła zasilania. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami oraz poniższymi ilustracjami: 1. Zdejmij przedni ...

  • Page 202: Kalibracja Zera

    Symptom możliwe rozwiązanie za długi czas odpowiedzi stosuj przewody dostarczone z urządzeniem (materiał o niskiej przenikalności o 2 ) sprawdź natężenie przepływu i połączenia przed badaniem zespołu przeczyść dziurkacz gazem n 2 przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia wyjście kanału wymień p...

  • Page 203

    Przechowywanie krótkoterminowe w przypadku krótkotrwałego przechowywania (pomiędzy pomiarami lub maks. Do 6 godzin), należy pozostawić próbkę w urządzeniu, ustawiając zawór przepływu próbki (nr 8, rysunek 2 na stronie 185) w pozycji off (wył.). Przechowywanie przez noc lub przez weekend w przypadku ...

  • Page 204: Specifikationer

    Specifikationer specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande specifikation tekniska data prov icke brandfarliga prov i gasform eller flytande form provtemperatur -5 till 45 °c (23 till 113 °f) provtryck 0 till 10 bar (0 till 140 psi) mätområde 0 till 2000 ppb noggrannhet ± 0,8 ppb eller ±...

  • Page 205: Allmän Information

    Allmän information tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskr...

  • Page 206: V A R N I N G

    V a r n i n g brännfarligt, brand, explosion • det temperaturintervall inom vilket batteriet kan användas, förvaras eller laddas ur är -10 till 60 ° c. Användning av batteriet utanför detta temperaturintervall kan resultera i: • skador på analysatorns batteri, vilket resulterar i en potentiell brand...

  • Page 207: Varningsskyltar

    Varningsskyltar läs alla etiketter och märken i anslutning till produkten. Personskador eller skador på produkten kan orsakas om de inte följs. När denna symbol finns på en produkt anger den potentiell risk som kan leda till allvarlig personskada och/eller död. Användaren bör använda denna bruksanvi...

  • Page 208: Anslut Batteriet

    Checklista starta installation 1. Anslut batterisatsen för att förse instrumentet med ström enligt beskrivning i anslut batteriet på sidan 208. 2. Sätt pÅ maskinen med reläet pÅ/av (nr. 2 i figur 1 på sidan 209). Om batterierna behöver laddas, anslut instrumentet till en extern strömkälla enligt bes...

  • Page 209

    F Ö r s i k t i g h e t för att undvika skador på instrumentet är det nödvändigt att genomföra ovan procedur i omvänd ordning (t.Ex. Sätta den på av) innan någon framtida transportering av instrumentet. Instrumentrelä och anslutningar följande diagram visar instrumentet från sidan och dess viktigast...

  • Page 210: Instrumentanslutningar

    Instrumentanslutningar extern strömkälla v a r n i n g när du använder en extern strömkälla för drift av instrumentet, se till att det externa eluttaget är jordat. Förutom det interna uppladdningsbara batteriet kan instrumentet drivas med en extern strömkälla med medföljande adapter och kabel. Anslu...

  • Page 211

    • för burkar och flaskor är minsta rekommenderade flödeshastighet 150 ml/min. För mindre volympaket kan en lägre flödeshastighet användas men det ska inte vara lägre än 100 ml/min. • för tank och applikationer i linje ska den rekommenderade flödeshastigheten vara över 200 ml/min och upp till att ha ...

  • Page 212: Användargränssnitt

    4. Nästa skärm är skärmen importera användartabell. Användartabellen känns igen av instrumentet och filnamnet visas i den markerade rutan. Om fler än en användartabell finns på usb-enheten, tryck på enter för att se en lista på alla användartabeller och använd uppåt och nedåtpilarna för att bläddra ...

  • Page 213: Datainmatning

    • kortidentifieringssystem (ännnu ej tillgängligt). • när du trycker snabbt två ggr tas en skärmbild (max 10) som kan överföras till en usb-nyckel med hjälp av alternativet importera/exportera från huvudmenyn. • definiera om mätningarna är i prov eller kontinuerligt läge. Kontinuerligt läge visar fl...

  • Page 214: Mätstandard Display

    Mätstandard display 1 instrument datum och tid 7 Återstående batteri 2 mätningsplats och produktnamna 8 usb symbol visar ansluten usb-nyckel 3 användarnamn 9 mätningsläge (visar kontinuerlig) 4 provtemperatur 10 hög nivå larmvärde (om inställt) 5 mätt gas 11 låg nivå larmvärde (om inställt) 6 måtten...

  • Page 215: Mätningskonfiguration Lista

    Färgen på kurvan har följande innebörd: • grå (normal): kanalen är ute eller mätning ligger utanför intervallet • grön (fetstil): kanalen kalibreras • grå (fetstil): mätningen har inte startat (endast provläge) • röd (fetstil): ett larm har aktiverats • blå (fetstil): normal mätning mätningskonfigur...

  • Page 216: Avancerade Inställningar

    Grundläggande inställningar 1. Språkval alternativ beskrivning språk välj arbetsspråk för instrumentet från listan 2. Ställa in datum och tid alternativ beskrivning datumformat bestäm i vilket format datumet ska visas(dd/mm/yy eller mm/dd/yy) datum ange dag, månad och år i ovan format tidsformat ang...

  • Page 217: Kalibrering

    Kalibrering barometrisk sensorkalibrering 1. I den övre rutan visas nuvarande barometertryck mätt med instrumentet. Med hjälp av en certifierad precisionsbarometer kan du mäta barometertrycket där instrumentet används. Om värdena avviker, för in rätt värde i rutan och välj bekräfta kalibrering kalib...

  • Page 218

    Referensprov 1. Kör referensprovet genom instrumentet och justera flödet till ca 150 ml/min. 2. I fönstret kalibreringsläge välj referensprov 3. Rulla ner till fönstret referensvärde och ange provets syrevärde 4. Kör provet genom instrumentet under 5 minuter för att stabilisera mätningen 5. Rulla ne...

  • Page 219: Importera / Exportera

    Alternativ beskrivning o2 höglarm markera rutan för att ställa in mätningens höglarm om inställt, ange det höga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningar överstiger detta värde utlöses larmet o2 låglarm markera rutan för att ställa in mätningens låglarm om inställt, ange det låga nivåvärdet fö...

  • Page 220: Service Instrument

    4. Importera löslighetsparametrar alternativ beskrivning importera löslighetsparametrar detta alternativ tillåter dig att importera löslighetsparametarar från en usb-enhet. Tabellerna känns igen på sin filändelse .Sol. Om det finns fler än en fil på enheten måste du välja den fil du vill ha från lis...

  • Page 221: Service O2 Kannel

    3. Temperaturkalibrering prov alternativ beskrivning temperaturkalibrering prov du behöver en sensorsimulator för detta alternativ. Följ instruktionerna på skärmen för att kalibrera provtemperatur 4. Övrigt alternativ beskrivning aktivera rå datalogger markera rutan för att aktivera registrering av ...

  • Page 222: Underhåll

    Underhåll underhållsschema följande tabell visar rekommenderat underhållsschema för orbisphere 3100 instrument. Det föreslagna schemat bör justeras efter driftsförhållanden. Intervall produkt dagligen städa utsidan på instrumentet med en fuktig trasa och kör rent vatten genom instrumentet för att re...

  • Page 223: Felsökning

    5. Byt ut den mot den nya från underhållssatsen. Sätt den nya på plats i instrumentet och säkra den med fästskruven. En guidestav finns på plats för att säkra korrekt läge. 6. Sätt tillbaka frontpanelen och säkra den med de två skruvarna på undersidan av instrumentet. 7. Efter att ha bytt ut spot må...

  • Page 224: Hög Nivåjustering

    Hög nivåjustering störning möjlig lösning signal utom räckhåll - kalibreringsvärde skiljer sig avsevärt från senaste kalibreringsvärdet kontrollera ditt teoretiska prov o 2 innehåll- och referenskonfiguration vid gasbehållarkalibrering, öppna provflödets ventil fullständigt för att undvika gasövertr...

  • Page 225: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta ominaisuus lisätietoja näyte syttymättömät kaasumaiset tai nestenäytteet näytteen lämpötila -5–45 °c (23–113 °f) näytteen paine 0 - 10 bar (0 - 140 psi) mittausalue 0 – 2000 ppb tarkkuus ± 0,8 ppb tai ± 2 % lukemasta sen mukaan k...

  • Page 226: Yleistietoa

    Yleistietoa valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoks...

  • Page 227: V A R O I T U S

    V a r o i t u s palovammojen, tulipalon ja räjähdysvaara. • lämpötila-alue, jolla akkua voidaan käyttää, säilyttää tai tyhjentää varauksen on -10 - 60 °c. Akun käyttäminen tämän lämpötila-alueen ulkopuolella saattaa aiheuttaa: • analysaattorin akun vaurioitumisen, ja aiheuttaa mahdollisen palovaaran...

  • Page 228: Varoitustarrat

    Varoitustarrat lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjä...

  • Page 229: Liitä Paristoteho Takaisin

    Asennuksen käynnistyksen tarkistuslista 1. Liitä akkupakkaus uudelleen tuodaksesi virtaa instrumenttiin, kuten kuvattiin luvussa liitä paristoteho takaisin sivulla 229. 2. Kytke laite tilaan on on/off-kytkimellä (nro kuva 1 sivulla 230. Jos akkua on ladattava, liitä instrumentti ulkoiseen virtalähte...

  • Page 230

    Instrumentin kytkimet ja liitännät seuraavassa kaaviossa instrumentti sivuilta ja tärkeimmät ominaisuudet: kuva 1 näkymä vasemmalta 1 kahva 4 usb-liitäntä 2 instrumentin on/off-kytkin 5 ulkoisen virtalähteen liitäntä 3 rs232-liitäntä 6 kortintunnistusjärjestelmä (valinta ei vielä käytettävissä) kuva...

  • Page 231: Instrumenttiliitännät

    Instrumenttiliitännät ulkoinen virta v a r o i t u s kun käytät ulkoista virtalähdettä instrumentin virtalähteenä, varmista, että ulkoinen virtapistoke on maadoitettu. Sisäisen, ladattavan akun lisäksi instrumenttia voi käyttää ulkoisella virtalähteellä käyttämällä toimitukseen kuuluvaa verkkolaitet...

  • Page 232: Tietokoneohjelmiston Asennus

    • suositeltu virtausnopeus purkeilla ja pulloilla on 150 ml/min. Pienitilavuuksisilla paketeilla voidaan käyttää hitaampaa virtausnopeutta, mutta se ei saa olla alle 100 ml/min. • säiliöillä ja in-line-sovelluksilla suositeltava virtausnopeus on yli 200 ml/min ja sen ollessa maksimissaan virtauksen ...

  • Page 233: Käyttöliittymä

    3. Ensimmäinen näyttö on tiedostojen viemiseen instrumentista usb-tallennuslaitteeseen, joten paina oikeaa nuolta ja siirry seuraavaan näyttöön. 4. Seuraava näyttö on tuo käyttäjätaulukko -näyttö. Instrumentti tunnistaa käyttäjätaulukon ja tiedostonimi näkyy korostetussa ruudussa. Jos usb-tallennusl...

  • Page 234: Datasyöte

    • peruuta datan syöttö • poistu valikosta ja näytä mittausnäyttö • näytä päävalikko • valitse vaihtoehto. • vahvista syöte ja siirry seuraavaan vaiheeseen. • tuo tietoja usb-massamuistilaitteesta. • vie tietoja usb-massamuistilaitteeseen. • kortintunnistusjärjestelmä (ei vielä käytettävissä). • kahd...

  • Page 235: Vakiomittausnäyttö

    Huomautus: nämä käyttäjät ovat käyttäjän tietokoneella määrittämiä (katso luo uusi käyttäjätaulukko sivulla 232) ja instrumenttiin tuotuja (katso siirrä tiedostot instrumenttiin sivulla 232). Voit vierittää käyttäjäluetteloa ylös- ja alas-nuolinäppäimiä painamalla. Kun haluttu määritys on korostettu...

  • Page 236: Mittausmääritysluettelo

    Mittausskaala lasketaan automaattisesti maksimi- ja minimiarvoilla, jotka näkyvät y-akselilla ylhäällä ja alhaalla. Näytetilassa nelikulmiosymboli tulee näkyviin ilmaisemaan mittauksen päättymistä. Se on vihreä, jos pysäytysehdot ovat täyttyneet, ja punainen, jos mittaus on virheellinen. Käyrän väri...

  • Page 237: Perusasetukset

    Perusasetukset 1. Kielivalinta vaihtoehto kuvaus kieli valitse käytettävissä olevasta luettelosta instrumentin työskentelykieli 2. Päivämäärän ja ajan säätö vaihtoehto kuvaus päivämäärämuoto määritä päivämäärän näyttömuoto (pp/kk/vv tai kk/pp/vv) päivämäärä anna päivä, kuukausi ja vuosi yllä määrite...

  • Page 238: Kalibrointi

    Kalibrointi barometrianturin kalibrointi 1. Yläruutu näyttää nykyisen, instrumentin mittaaman barometrisen paineen. Mittaa tarkkuussertifioidulla barometrilla instrumentin käyttösijainnin paine. Jos arvot eroavat, anna oikea arvo tarkoitukseen varattuun ruutuun ja valitse vahvista kalibrointi kaasua...

  • Page 239

    Viitenäyte 1. Virtauta viitenäyte instrumentin läpi ja säädä virtaukseksi noin 150 ml/min. 2. Valitse kalibrointitila-ikkunassa viitenäyte 3. Vieritä alas viitearvo -ikkunaan ja anna näytteen happiarvo 4. Anna näytteen virrata instrumentin läpi 5 minuuttia mittauksen stabiloimiseksi 5. Vieritä alas ...

  • Page 240: Tuo/vie

    Vaihtoehto kuvaus o2 korkea hälytys valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen korkean hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita korkean tason arvo, joka laukaisee hälytyksen. Kun mittaustulos ylittää tämän arvon, hälytys laukeaa. O2 matala hälytys valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen m...

  • Page 241: Huoltoinstrumentti

    4. Tuo liukenevuusparametrit vaihtoehto kuvaus tuo liukenevuusparametrit tämä valinta sallii käyttäjätaulukkojen tuomisen usb-massamuistilaitteesta. Taulukot tunnistetaan niiden .Sol-tiedostopäätteestä. Jos laitteesta löytyy useampia kuin yksi tiedosto, sinun on valittava haluamasi tiedosto luettelo...

  • Page 242: Huollon O2-Kanava

    3. Näytteen lämpötilakalibrointi vaihtoehto kuvaus näytteen lämpötilakalibrointi tähän vaihtoehtoon tarvitset anturisimulaattorin. Noudata näytön ohjeita näytteen lämpötilan kalibroinnissa. 4. Muuta vaihtoehto kuvaus ota käyttöön raakatietojen loki ota käyttöön raakatietojen kaappaus valitsemalla ru...

  • Page 243: Huolto

    Huolto kunnossapitoaikataulu seuraavassa taulukossa on esitelty suositeltu huoltoaikataulu orbisphere 3100 -instrumentille. Tätä ehdotettua aikataulua tulee mukauttaa käyttöolosuhteiden mukaan. Väli nimike päivittäin puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta puhdasta vettä instr...

  • Page 244: Vianmääritys

    5. Vaihda kokoonpanon tilalle uusi huoltopakkauksesta. Aseta uusi kokoonpano takaisin paikoilleen instrumenttiin ja kiinnitä kiinnitysruuvi. Ohjaustanko on paikoillaan varmistamassa oikeaa asemointia. 6. Aseta etupaneeli takaisin ja kiinnitä se paikoilleen kahdella ruuvilla instrumentin pohjaan. 7. ...

  • Page 245: Korkean Tason Kalibrointi

    Korkean tason kalibrointi oire mahdollinen ratkaisu signaali ei alueella - kalibrointiarvo poikkeaa paljon edellisestä kalibrointiarvosta tarkista teoreettisen näytteesi o 2 -sisältö- ja viitemääritys jos kyseessä on kaasupullokalibrointi, avaa näytevirran säätöventtiili kokonaan välttääksesi kaasun...

  • Page 246: Спецификации

    Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване Спецификация Подробности Проба Невъзпламеняващи се газообразни или течни проби Температура на пробата -5 до 45°c (23 до 113°f) Налягане на пробата 0 до 10 bar (0 до 140 psi) Диапазон на измерването 0 до 2000 ppb Точност ± 0.8 ppb или ±...

  • Page 247

    Спецификация Подробности Категория свръхнапрежение Кат. ІІ Цифров дисплей tft цветен дисплей 72 x 54 mm (2.83 x 2.13 ins) Цифрови връзки 1 x usb (5 vdc) Входящо/изходящо устройство за съхранение 1 x rs232 (0-5 v) Сериен изход Обща информация При никакви обстоятелства производителят няма да носи отго...

  • Page 248

    П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от изгаряне, пожар, експлозия. • Температурните граници, в които батерията може да бъде използвана, съхранявана или изразходвана, са от -10 до 60°c. Употребата на батерията извън тези температурни граници може да доведе до: • Повреда на батерията на анализатора, ...

  • Page 249: Общ Преглед

    Предпазни надписи Прочете всички етикети и табелки, прикрепени към продукта. Ако не се спазват може да настъпи персонално нараняване или увреждане на продукта. Този символ, когато е отбелязан върху продукт, указва потенциална опасност, която може да причини сериозно персонално нараняване и/или смърт...

  • Page 250

    Контролна проверка при стартиране на инсталацията 1. Свържете отново пакета батерии, за да подадете захранване към уреда както е описано в Повторно свързване на батериите на страница 250 2. Включете машината on като използвате ключа on/off no. 2 в Фигура 1 на страница 251. Ако батериите се нуждаят о...

  • Page 251

    4. Сменете предния панел и обезопасете обратно на място с два винта. В Н И М А Н И Е За да избегнете повреда по уреда, ще бъде необходимо да извършите горната процедура в обратен ред (т.е. завъртете връзката off преди бъдещо транспортиране на уреда. Превключватели и конектори на уреда Следващите диа...

  • Page 252: Връзки На Уреда

    изтича направо от входящия към изходящия тръбопровод. През това време всички измервания са преустановени, тъй като пробата не влиза в контакт със сензора. Позициите on и off отварят и респективно затварят потока проба. Връзки на уреда Външна мощност П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Когато използвате външ...

  • Page 253

    Забележка: В комплекта с инструменти е доставена една дължина тръба от неръждаема стомана (само за версия уред 4 mm) и може да се използва вместо пластмасовата тръба върху изходния вентил ако налягането в уреда е достатъчно високо да предизвика прекомерни движения на пластмасовия тръбопровод. 3. Ако...

  • Page 254

    Създаване на таблица с конфигурация за ново измерване От менюто file на приложението, изберете new и след това О2 instrument, за да създадете таблица с конфигурация за ново измерване. Автоматично се създава въвеждане по подразбиране с id "0", наименование на местоположението и наименование на продук...

  • Page 255

    Потребителски интерфейс Клавиатура и функционални клавиши 1 Клавиш анулиране cancel 5 Бутон за въвеждане 2 usb клавиш 6 Бутон rfid 3 Клавиш за вземане на проба или непрекъснат режим 7 Клавиш измерване 4 Бутони със стрелки Потребителският интерфейс на уреда се състои от дисплей екран, 6 функционални ...

  • Page 256

    • Когато сте в режим вземане на проба използвайте тази икона, за да стартирате/спрете измерванията. Когато стартирате, символа на бутилката се показва в зелено. Когато спрете символът посивява и се появява съобщение "Спряло измерване" "measurement stopped". • Стрелка нагоре - преминава през списък и...

  • Page 257

    Стандартен дисплей за измерване 1 Дата и час на уреда 7 Оставащо време на батериите 2 Място на измерване и наименование на продукта 8 usb символ указващ прикачен клавиш за usb 3 Наименование на потребителя 9 Режим на измерване (показан непрекъснат) 4 Температура на пробата 10 Алармена стойност за ви...

  • Page 258: Главно Меню

    Скалата на измерване се изчислява автоматично с максимални и минимални стойности, изобразявани в горната и респективно в долната част на оста. В режим вземане на проба се изобразява квадратен символ, който отбелязва края на измерването. Това се изобразява в зелено ако са изпълнени стоп критериите ил...

  • Page 259

    Преминете през менюто като използвате клавишите за стрелките нагоре и надолу. Когато желаната опция се освети, натиснете клавиш enter, за да я изберете и да покажете екраните с под-опции. Базови настройки 1. Избор на език Опция Описание Език Изберете работния език на уреда от наличния списък 2. Наст...

  • Page 260: Калибриране

    Опция Описание Интервал на съхранение Определете интервала за съхраняване на измервания от наличния списък. Интервалът е в секунди с броя налични часове на измерване показани в скоби, напр. 10s (16h) указва, че измерванията се съхраняват на всеки 10 секунди, което ще даде 16 часа непрекъснато съхран...

  • Page 261

    Полето калибрирането е възможно calibration possible трябва да покаже също yes в тази точка. Натиснете клавиш enter, за да завършите калибрирането. 6. Приемете ОК или отхвърлете cancel новите данни от калибриране. Регулиране по високо ниво Има три възможни режима за регулиране по високо ниво: • Като...

  • Page 262

    5. Оставете газовата смес да преминава през уреда в продължение на 5 минути, за да се стабилизира измерването. 6. Преминете надолу към прозореца старт на калибрирането start calibration и натиснете клавиша enter, за да започне калибрирането. 7. Изчакайте докато се изобразят полетата сигнал в диапазо...

  • Page 263

    Импортиране / Експортиране Забележка: За да импортирате файлове в уреда от usb устройство за съхранение, те трябва да са в директория високо ниво на 3100, за да бъдат разпознати. 1. Експортиране на файлове Опция Описание Експортиране на файлове Тази опция Ви позволява да експортирате известен брой р...

  • Page 264

    4. Импортиране на параметри за разтворимост Опция Описание Импортиране на параметри за разтворимост Тази опция Ви позволява да импортирате параметри за разтворимост от usb устройство за съхранение. Таблиците се разпознават чрез разширението .Sol. Ако бъде открит повече от един файл върху устройствот...

  • Page 265

    Обслужване на уреда 1. Информация за таблото Опция Описание Информация за таблото Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и показва информация на дисплея за главното табло, таблото за измерване и батерията. 2. Проверка на температурата Опция Описание Проверка на температурата Тази опция е...

  • Page 266: Поддръжка

    3. О2: Параметри за диагностика на АС (променлив ток) Опция Описание О2: Параметри за диагностика на АС (променлив ток) Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и ще покаже на дисплея стойностите на флуоресцентната и референтна амплитуда и фаза, плюс стойността за смяна на фазата. 4. О2: Т...

  • Page 267: Измерване

    Следвайте тези инструкции като направите справка с илюстрациите по-долу: 1. Свалете предния панел от уреда като отвиете 2 винта под уреда no. 1, които го обезопасяват на място. Използвайте отвертката с кръстачка, предоставена в комплекта с инструменти за тази цел. 2. След като веднъж е свален, блока...

  • Page 268

    Признак Възможно решение Извън канала Сменете ldo спота Свържете се със сервиза на hach lange Сребърното топче не се движи свободно в пробата Извършете месечните процедури за почистване Калибриране по нулата Признак Възможно решение Сигнала не е в диапазона - стойността от калибрирането е много разл...

  • Page 269

    Когато съхранявате уреда през нощта или за уикенда, пуснете чиста вода през него, за да предотвратите задръстване на проходите и след това затворете вентила за потока проба no. 8 на Фигура 2 на страница 251 в позиция ИЗКЛЮЧЕНО. Забършете уреда от външната страна с чиста мека кърпа. Дългосрочно съхра...

  • Page 270: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak specifikáció adatok minta nem gyúlékony gáz vagy folyadékminták minta hőmérséklete -5–45 °c (23–113 °f) minta nyomása 0 - 10 bar (0 - 140 psi) mérési tartomány 0 - 2000 ppb pontosság ± 0,8 ppb vagy ± 2% közül a nagyobb érték ism...

  • Page 271: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók a gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden ér...

  • Page 272

    F i g y e l m e z t e t É s tűz- és robbanásveszély • az analizátor használatát azonnal fel kell függeszteni, ha az akkumulátordoboz elázásnak van kitéve szivárgás, kopás vagy helytelen használat miatt. • az analizátor helytelen használata következtében a belső akkumulátor felforrósodhat, felrobbanh...

  • Page 273: Áttekintés

    Ez a jelzés a terméken a védőföldelő csatlakozás helyét jelzi. E jelzéssel megjelölt elektromos berendezés nem ártalmatlanítható az európai nyilvános ártalmatlanító rendszerekben. Az európai helyi és nemzeti előírások értelmében az elektromos berendezések európai felhasználóinak ártalmatlanítás célj...

  • Page 274: V I G Y Á Z A T

    7. Állítsa be a mérési konfigurációs táblázatot a pc szoftvert használatával az alábbi helyen leírt módon: Új mérési konfigurációs táblázat létrehozása oldalon 277 8. Töltse fel a felhasználó- és a méréskonfigurációs táblázatokat a műszerre az alábbi helyen leírt módon: vigye át a fájlokat a műszerr...

  • Page 275: A Műszer Csatlakozásai

    1. ábra bal oldali nézet 1 fogantyú 4 usb csatlakozás 2 műszer on/off (ki/be) kapcsoló 5 külső tápegység csatlakozás 3 rs232 csatlakozás 6 kártyaazonosító rendszer (ez az opció még nem hozzáférhető) 2. ábra jobb oldali nézet 1 mintaáramlást beállító szelep 2 mintaáramlási szelep bemeneti és kimeneti...

  • Page 276

    A belső, újratölthető akkumulátorok mellett a műszer külső áramforrásról is üzemeltethető a mellékelt adapter és kábel használatával. Csatlakoztassa az adaptert a műszeren lévő tápellátás-csatlakoztató aljzathoz (sz.: 5az alábbi helyen: 1. ábra oldalon 275) és dugaszolja a külső energiaellátó aljzat...

  • Page 277: Pc Szoftver Telepítés

    • kannák és üvegek esetén a minimális ajánlott áramlási sebesség 150 ml/min. Kisebb térfogatú csomagok esetén alacsonyabb áramlási sebesség alkalmazható, de ez ne legyen 100 ml/min értéknél kisebb. • tartályos és in-line alkalmazások esetén az ajánlott áramlási sebességnek 200 ml/min érték felett ke...

  • Page 278: Felhasználói Felület

    \3100 pc software\ az alábbi fájlkiter jesztésekkel: .Cdm (mérési konfigurációk esetén) és .Ndu (felhasználói táblázatok esetén). Megjegyzés: fontos, hogy a fájlnév-kiterjesztéseket (.Cdm és .Ndu) ne módosítsák, mivel a műszerszoftver nem ismeri fel őket. Hasonlóképpen, a fájloknak az alábbi felső s...

  • Page 279: Adatok Bevitele

    Megjegyzés: a billentyűzet lezárható, majd kioldható az alábbi billentyűk sorrendben történő lenyomásával rfid, usb és rfid. A billentyűk funkciói a következők: • az adatbevitel törlése. • kilépés a menüből és a mérési képernyő kijelzése. • a főmenü kijelzése. • egy opció kiválasztása. • a bevitel é...

  • Page 280: Szabványos Méréskijelző

    • felhasználó - alapvető mérési funkciók • felügyelő - jelszóval védett, hozzáférést biztosít további nézetekhez és a főmenühöz a mérési képernyőből nyomja le a jobbra mutató nyílbillentyűt, amíg a műszerben tárolt felhasználók listája kijelzésre nem kerül. A közönséges felhasználók zöld, a felügyel...

  • Page 281: Mérési Riasztások

    Ez a képernyő a mérés grafikus reprezentációját nyújtja úgy, hogy a mérés numerikus értéke a görbe végén jelenik meg. A fenti példa a mérést minta üzemmódban mutatja. A görbe végén a numerikus mérési érték 5 másodpercenként frissítésre kerül. A görbe 5 másodpercenként frissítésre kerül minta üzemmód...

  • Page 282: Alapvető Beállítások

    Görgessen végig a menün a felfelé és lefelé mutató nyílbillentyűk használatával. Ha a kívánt opció kiemelve jelenik meg, nyomja le az enter billentyűt, hogy kiválassza azt, és megjelenítse az alárendelt opciós képernyőket. Alapvető beállítások 1. Nyelvválasztás opció leírás nyelv válassza ki a műsze...

  • Page 283: Kalibrálás

    Opció leírás tárolási intervallum határozza meg a mérések tárolására szolgáló intervallumot a rendelkezésre álló listából. Az intervallum másodpercben van megadva, a rendelkezésre álló mérési órák száma pedig zárójelben szerepel pl. 10 s (16 h) azt jelzi, hogy a mérések 10 másodpercenként tárolásra ...

  • Page 284

    A magas szint beállítása három lehetséges mód létezik a magas szint beállítására: • referencia-gázkeverék használata (gázpalack) • ismert oxigénminta használata (referenciaminta) • Írja be a hach lange által biztosított gyári paramétert (ez az opció csak akkor szükséges, ha az érzékelőpontot kicseré...

  • Page 285

    7. Várja meg, amíg a signal in range (jel tartományban) és a stability reached (stabilitás elérve) mezőkben a yes (igen) meg nem jelenik, amely azt jelzi, hogy a kalibrálás az elfogadható határértékeken belül van. A calibration possible (kalibráció lehetséges) mezőnek úgyszintén yes (igen) opciót ke...

  • Page 286: Import / Export

    Import / export megjegyzés: ha fájlokat akar importálni a műszerre egy usb háttértárról, ezeknek feltétlenül a 3100 számú felső szintű könyvtárban kell lenniük, hogy a rendszer felismerje őket. 1. Fájlok exportja opció leírás fájlok exportja ez az opció lehetővé teszi különböző fájlok exportálását e...

  • Page 287: A Műszer Szervizelése

    Exportált fájlok az alábbi fájlok automatikusan exportálásra kerülnek a műszerből az usb háttértároló eszközre az alábbi 3100 felső szintű könyvtárba: • az összes mérési konfigurációs táblázat (*.Cdm) • az összes felhasználói táblázat (*.Ndu) • az összes oldhatósági táblázat (*.Sol) • az összes felh...

  • Page 288: Szerviz O2 Csatorna

    4. Egyéb opció leírás a nyers adatok naplózásának aktiválása jelölje meg ezt a dobozt, hogy lehetővé tegye a nyers adatok regisztrálását, amely hasznos a hibakeresés céljára a szervizidőzítő aktiválása jelölje meg ezt a dobozt a szervizidőzítő opció aktiválására. Aktiválás esetén a műszer automatiku...

  • Page 289: Akkumulátorok

    Időszak tétel naponta tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson tiszta vizet a műszeren a belső járatok megtisztításához. Hetente tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson 20 ml etanolt (etoh) a műszeren át a belső járatok megtisztításához. Havonta...

  • Page 290: Hibaelhárítás

    6. Helyezze vissza az elülső védőlapot, és rögzítse a helyére a műszer alján lévő 2 csavarral. 7. A pont cseréje után az érzékelőt kalibrálni kell, mielőtt a műszert mérési célra használná. Hibaelhárítás mérés tünet lehetséges megoldás Úgy tűnik, a kijelző be van fagyva - nincs aktív kurzor ellenőri...

  • Page 291: Magas Szintű Kalibrálás

    Magas szintű kalibrálás tünet lehetséges megoldás a jel nem a megfelelő tartományban van - a kalibrációs érték nagymértékben különbözik a legutóbbi kalibrációs értéktől ellenőrizze az elméleti minta o 2 tartalmát és referenciakonfigurációját a gázpalack kalibrációja esetén teljesen nyissa ki a minta...

  • Page 292: Specificaţii

    Specificaţii caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, fără notificarea beneficiarului caracteristică tehnică detalii probă probe gazoase sau lichide, neinflamabile temperatura probei Între -5 şi 45°c presiunea probei Între 0 şi 10 bari domeniu de măsurare Între 0 şi 2000 ppb preciz...

  • Page 293: Informaţii Generale

    Caracteristică tehnică detalii conexiuni digitale 1 x usb (5 v c.C.) dispozitiv de stocare în masă pentru intrare/ieşire de date 1 x rs232 (0-5 v) ieşire serială informaţii generale producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe ...

  • Page 294

    A v e r t i s m e n t pericol de arsuri, incendiu, explozie • gama de temperatură în care se poate folosi, stoca sau descărca bateria este între -10 şi 60°c. Utilizarea bateriei în afara acestor limite poate duce la: • deteriorarea bateriei analizorului, provocând un risc potenţial de incendiu de la...

  • Page 295: Etichete De Avertizare

    Etichete de avertizare citiţi toate etichetele şi marcajele de pe produs. Nerespectarea indicaţiilor de pe acestea poate duce la vătămări sau la deteriorarea produsului. Acest simbol (dacă este trecut pe produs) indică riscul unor vătămări corporale grave sau riscul de deces. Utilizatorul trebuie să...

  • Page 296

    Listă de verificare pentru pornirea instalării 1. Reconectaţi acumulatorul pentru a alimenta instrumentul, conform descrierii din reconectarea alimentării de la acumulatori de la pagina 296 2. PorniŢi aparatul cu ajutorul comutatorului de pornire/oprire (nr. 2 în figura 1 de la pagina 297). Dacă acu...

  • Page 297: A T E N Ţ I E

    A t e n Ţ i e pentru a evita deteriorarea instrumentului, va trebui să parcurgeţi procedura inversă (adică să opriŢi conexiunea) înainte de a transporta instrumentul. Comutatoarele şi conexiunile instrumentului diagramele de mai jos prezintă instrumentul (vederi laterale) şi componentele principale ...

  • Page 298: Conexiunile Instrumentului

    Conexiunile instrumentului alimentarea de la o sursă de curent externă a v e r t i s m e n t În cazul în care alimentaţi instrumentul de la o sursă de curent externă, asiguraţi-vă că priza este împământată. În afară de acumulatorii interni reîncărcabili, instrumentul se poate alimenta şi de la o sur...

  • Page 299

    4. Debitul de probe se stabileşte prin intermediul robinetului de reglare (nr. 7 în figura 2 de la pagina 297) amplasat deasupra robinetului de flux de probe. Indicaţii privind debitul: • În cazul sticlelor şi paharelor, se recomandă un debit minim de 150ml/min. În cazul pungilor cu volume mici se p...

  • Page 300: Interfaţa Cu Utilizatorul

    Notã: este important să nu se modifice extensiile fişierelor (.Cdm şi .Ndu), altfel software-ul instrumentului nu le va recunoaşte. De asemenea, fişierele trebuie să fie amplasate în directorul din rădăcină 3100. 2. Cu instrumentul pornit, introduceţi dispozitivul de stocare usb în conectorul usb di...

  • Page 301: Introducerea Datelor

    • revocarea introducerii datelor. • ieşirea dintr-un meniu şi afişarea ecranului de măsurători. • afişarea meniului principal. • selectarea unei opţiuni. • validarea valorii introduse şi trecerea la următorul pas. • importul datelor de pe dispozitivul de stocare în masă usb. • exportul datelor pe di...

  • Page 302

    În ecranul de măsurători, apăsaţi tasta săgeată dreapta, până când se afişează lista de utilizatori stocată pe instrument. Utilizatorii standard se afişează cu verde, supervizorii cu albastru. Notã: aceste liste de utilizator sunt definite de utilizator pe pc (consultaţi crearea unui nou tabel de ut...

  • Page 303: Alarme De Măsurare

    Acest afişaj reprezintă grafic valorile măsurate. Valoarea numerică măsurată apare la capătul curbei. Exemplul de mai sus prezintă măsurătorile în modul de eşantionare. Valoarea numerică măsurată, afişată la capătul curbei se reîmprospătează din 5 în 5 secunde. În modul de eşantionare curba se reîmp...

  • Page 304: Setări Elementare

    Parcurgeţi meniul cu ajutorul tastelor săgeată jos şi sus. Atunci când opţiunea dorită este evidenţiată, apăsaţi tasta enter pentru a o selecta şi a afişa ecranele corespunzătoare opţiunilor secundare. Setări elementare 1. Selectarea limbii opţiune descriere limbă selectaţi limba de lucru cu instrum...

  • Page 305: Calibrarea

    Opţiune descriere interval de stocare definiţi intervalul pentru stocarea măsurătorilor din lista disponibilă. Intervalul este exprimat în secunde, cu numărul de ore de măsurători disponibile menţionat între paranteze. De exemplu, 10 s (16 h) indică măsurători stocate din 10 în 10 secunde, ceea ce v...

  • Page 306

    Reglarea nivelului ridicat nivelul ridicat se poate regla prin trei metode: • folosind un amestec de gaze de referinţă (cilindru de gaze) • folosind probe cu o valoare cunoscută a oxigenului (probe de referinţă) • introduceţi un parametru din fabricaţie furnizat de hach lange (această opţiune este n...

  • Page 307: Import / Export

    Setări implicite de configurare a măsurătorilor 1. Setările instrumentului opţiune descriere modul instrumentului selectaţi modul continuu sau cel eşantionat. Modul continuu este destinat de obicei măsurătorilor de proces, iar modul eşantionat se foloseşte pentru măsurători de laborator asupra unor ...

  • Page 308

    3. Importul tabelului de configurări de măsurătoare opţiune descriere importul tabelului de configurări de măsurătoare această opţiune vă permite să importaţi tabele de configurări de măsurătoare de pe dispozitivul de stocare în masă usb. Aceste tabele pot fi exportate de pe alte instrumente 3100 sa...

  • Page 309

    Lucrări de service asupra instrumentului 1. Informaţii despre plăci opţiune descriere informaţii despre plăci această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează informaţii despre placa de bază, placa de măsurători şi acumulatori 2. Verificarea temperaturii opţiune descriere verificarea temperatu...

  • Page 310: Întreţinerea

    3. O2: parametri de diagnostic c.A. Opţiune descriere o2: parametri de diagnostic c.A. Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează valorile de amplitudine şi fază (precum şi valoarea defazajului) la lampa fluorescentă şi la referinţă 4. O2: temporizator de calibrare opţiune descriere acti...

  • Page 311: Depanarea

    1. Demontaţi panoul frontal de pe instrument prin deşurubarea celor 2 şuruburi din partea inferioară a instrumentului (nr. 1) care îl fixează. Pentru a face acest lucru, utilizaţi şurubelniţa cruce din trusa de instrumente. 2. După demontare veţi observa ansamblul camerei de flux (nr. 2) în dreapta ...

  • Page 312: Calibrarea Valorii Zero

    Simptom soluţie posibilă canal ieşit schimbaţi spotul ldo contactaţi service-ul hach lange punctul argintiu nu se mişcă liber în probă executaţi procedura de curăţare lunară calibrarea valorii zero simptom soluţie posibilă semnal în afara intervalului – valoarea de calibrare este foarte diferită de ...

  • Page 313

    Figura 2 de la pagina 297) în poziţia Închis. Ştergeţi exteriorul instrumentului cu o lavetă curată, umezită. Depozitarea pe termen lung pentru a depozita instrumentul pe termen lung (mai mult decât o săptămână), treceţi apă caldă prin acesta, apoi introduceţi 20 ml de etanol (etoh). Suflaţi aer usc...

  • Page 314: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir teknik Özellikler ayrıntılar numune yanıcı olmayan gaz ya da sıvı numuneleri numune sıcaklığı -5 - 45 °c (23 - 113 °f) numune basıncı 0 - 10 bar (0 - 140 psi) Ölçüm aralığı 0 - 2000 ppb doğruluk ± 0.8 ppb ya da ±% 2, hang...

  • Page 315: Genel Bilgiler

    Teknik Özellikler ayrıntılar sayısal bağlantılar 1 x usb (5 vdc) giriş/Çıkış yığın depolama aygıtı 1 x rs232 (0-5 v) seri çıkış genel bilgiler hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlar...

  • Page 316: U Y A R I

    U y a r i yanık tehlikesi, yangın, patlama. • pilin, kullanılabileceği, saklanabileceği ya da boşaltılabileceği sıcaklık aralığı -10 ile 60°c'dir. Bu sıcaklık aralığının dışında pilin kullanılması şunlara yol açabilir: • potansiyel yangın tehlikesi ile sonuçlanan analiz cihazının pilinin hasar görme...

  • Page 317: Önlem Etiketleri

    Önlem etiketleri Ürüne iliştirilmiş olan bütün uyarı belgelerini ve etiketleri okuyun. Bu uyarılara uyulmadığı takdirde yaralanmalar ya da ürünün hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, ciddi yaralanmalara ve/veya ölüme neden olabilecek potansiyel bir tehlikeye...

  • Page 318: D İ K K A T

    Kurulum başlangıç kontrol listesi 1. Cihaza, elektrik beslemesi sağlamak üzere pil grubunu pil devresinin yeniden bağlanması sayfa 318 bölümünde anlatılan şekilde tekrar bağlayın. 2. AÇma/kapama düğmesini kullanarak makineyi aÇik konumuna alın (no. 2, Şekil 1 sayfa 319. Pillerin şarj edilmesi gereki...

  • Page 319

    Cihazdaki düğmeler ve konnektörler aşağıdaki şekillerde cihazın yandan görünümü ve temel özellikleri gösterilmektedir: Şekil 1 soldan görünüm 1 kol 4 usb bağlantısı 2 cihazı aÇma/kapama düğmesi 5 harici güç kaynağı bağlantısı 3 rs232 bağlantısı 6 kart tanımlama sistemi (bu seçenek henüz kullanılamam...

  • Page 320: Cihaz Bağlantıları

    Cihaz bağlantıları harici güç u y a r i cihazın elektrik beslemesi için harici bir güç kaynağını kullanırken, harici güç prizinin topraklanmış olduğundan emin olun. Cihaz, şarj edilebilir dahili pil grubunun yanı sıra cihazla birlikte verilen adaptör ve kablo kullanılarak harici bir güç kaynağı tara...

  • Page 321: Pc Yazılım Kurulumu

    • teneke kutular ve şişeler için önerilen minimum akış hızı 150 ml./dak.'dır. Küçük hacimli paketler için daha düşük bir akış hızı kullanılabilmekle birlikte bu, 100ml/dak.'nın altında olmamalıdır. • depo ve hat tipi uygulamalarda önerilen akış hızı 200 ml./dak.'ın üzerinde olmalı ve bu miktar, akış...

  • Page 322: Kullanıcı Arayüzü

    Not: cihazın yazılımı tarafından tanınacağından dosya uzantılarının(.Cdm ve .Ndu) değiştirilmemesi önem taşımaktadır. Benzer şekilde, dosyalar bir 3100 üst seviye dizinine yerleştirilmelidir. 2. Cihaz aÇik durumdayken, usb kayıt aygıtını cihazın sol tarafında bulunan usb bağlantısına sokun ve cihazı...

  • Page 323: Veri Girişi

    • veri girişini iptal et. • bir menüden çık ve ölçüm ekranını göster. • ana menüyü göster. • bir seçenek seç. • girişi onayla ve bir sonraki adıma git. • bir usb yığın depolama aygıtından veri al. • bir usb yığın depolama aygıtına veri gönder. • kart tanımlama sistemi (henüz kullanılamamaktadır). • ...

  • Page 324: Standart Ölçüm Ekranı

    Not: bu kullanıcı listeleri, kullanıcı tarafından pc üzerinde tanımlanmış (bkz. Yeni kullanıcı tablosu oluşturulması sayfa 321) ve cihaza aktarılmıştır (bkz. Cihaza dosya aktarımı sayfa 321). Ölçüm yapılandırmaları listesinde gezinmek için yukarı ve aşağı ok tuşlarına basın.Ölçüm yapılandırmaları li...

  • Page 325: Ölçüm Alarmları

    Ekranın alt kısmında grafiksel zaman ölçeği görülür. Klavyenin üzerindeki yukarı ve aşağı tuşlarına basmak suretiyle bu değeri arttırabilmek ya da azaltabilmek (4 zum seviyesi) mümkündür. Bu değerler, aynı zamanda depolama aralığı parametresine de bağlıdır; depolama aralığı ne kadar büyük olursa, ku...

  • Page 326: Temel Ayarlar

    Yukarı ve aşağı ok tuşlarını kullanarak menüde gezinin. İstenen seçenek işaretlendiğinde, onu seçmek ve alt seçenek ekranlarını görüntülemek için enter tuşuna basın. Temel ayarlar 1. Dil seçimi seçenek açıklama dil mevcut listeden cihaz için çalışma dilini seçin 2. Tarih ve saat ayarı seçenek açıkla...

  • Page 327: Kalibrasyon

    Seçenek açıklama kaydetme aralığı mevcut listeden ölçümleri kaydetme aralığını belirleyin. Aralık, mümkün olan ölçüm saati süresi parantez içinde gösterilerek saniye biriminde belirtilir; Örneğin, 10s (16h) ibaresi ölçümlerin her 10 saniyede bir kaydedileceğini ve 16 saat kesintisiz kayıt yapılabile...

  • Page 328

    Görülünceye dek bekleyin. Bu aşamada, kalibrasyon mümkün (calibration possible) alanında da evet ibaresi görülmelidir. Kalibrasyonu tamamlamak için enter tuşuna basın 6. Yeni kalibrasyon verisini, tamam (ok) tuşuna basarak kabul edin ya da İptal (cancel) tuşuna basarak reddedin yüksek seviye ayarı y...

  • Page 329

    7. Sinyal aralık dahilinde (signal in range) ve kararlılık seviyesine ulaşıldı (stability reached) alanlarında, kalibrasyonun kabul edilebilir sınırlar dahilinde olduğunu gösteren evet (yes) ibaresi görülünceye dek bekleyin. Bu aşamada, kalibrasyon mümkün (calibration possible) alanında da evet ibar...

  • Page 330

    Cihaza / cihazdan veri aktarma not: dosyaların bir usb yığın depolama aygıtından cihaza aktarılabilmesi için tanınabilmelerinin sağlanması amacıyla dosyaların 3100'lük bir üst seviye dizini altında bulunması gerekmektedir. 1. Dosyaların dışarıya aktarılması seçenek açıklama dosyaların dışarıya aktar...

  • Page 331: Cihaz Bakım Işlemleri

    Dışarıya aktarılan dosyalar aşağıdaki dosyalar, cihazdan otomatik olarak bir 3100 üst seviye dizini altındaki usb veri kayıt cihazına aktarılacaktır: • Ölçüm yapılandırma tablolarının tamamı (*.Cdm) • kullanıcı tablolarının tamamı (*.Ndu) • Çözünürlük tablolarının tamamı (*.Sol) • kullanıcı ayar tab...

  • Page 332: O2 Kanalı Bakım Işlemleri

    Not: cihazın toplam çalışma süresi ekranın alt kısmında gösterilmektedir. O2 kanalı bakım işlemleri 1. O2: kalibrasyon parametreleri seçenek açıklama o2: kalibrasyon parametreleri bu seçenek arıza bulma işlemleri açısından kullanışlıdır ve ölçüm kanalıyla bağlantılı bir dizi değeri ekrana aktarır 2....

  • Page 333: Sensör

    Sensör u y a r i cihaz şebeke geriliminden besleniyorsa, bu işlemi uygulamadan önce cihazı güç kaynağından ayırın. Cihazın 8 saat/gün ve 365 gün/yıl kullanılması durumunda sensör spotunun her 4 yılda bir değiştirilmesi gerekecektir. Bu işlem oldukça basit olup, birkaç dakikadan uzun sürmemektedir. İ...

  • Page 334: Sıfır Kalibrasyonu

    Belirti olası çözümü Ölçümde sivri pals bütün kılcak boruların numune giriş ve çıkış bağlantılarına sıkı ve düzgün bir şekilde bağlandığından emin olun. Giriş/çıkış valfını 5 saniye süreyle temİzleme (purge) konumuna çevirmek suretiyle devrede kalması olası hava kabarcıklarını numune hattından uzakl...

  • Page 335: D İ K K A T

    D İ k k a t cihazın, sıcaklığı muhtemelen 0°c (32°f) ya da bu değerin altında olan bir ortamda depolanması söz konusuysa hasar görmemesi için cihazın içinde sıvı bulunmadığından emin olun. Bunun için öncelikle cihazın içerisinden ılık su geçirin ve sonra cihazın içerisine kuru hava üflemek ya da n 2...

  • Page 336: Specifikacije

    Specifikacije specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave specifikacije pojedinosti uzorak nezapaljivi plinoviti ili tekući uzorci temperatura uzorka -od 5 do 45°c (od 23 do 113°f) tlak uzorka od 0 do 10 bara (od 0 do 140 psi) raspon mjerenja od 0 do 2000 ppb preciznost ± 0,8 ppb ili ± 2%...

  • Page 337: Opći Podaci

    Opći podaci ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne ili posljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne...

  • Page 338: U P O Z O R E N J E

    U p o z o r e n j e opasnost od opekotina, požara, eksplozije. • upotreba uređaja za analizu treba se odmah prekinuti ako je odjeljak baterije poplavljen zbog curenja, nošenja ili pogrešne upotrebe. • pogrešna upotreba uređaja za analizu može uzrokovati zagrijavanje, eksploziju ili zapaljenje unutar...

  • Page 339: Pregled

    Električni uređaji koji imaju ovu oznaku ne smiju se zbrinjavati na javim odlagalištima otpada u europi. U skladu s europskim i državnim zakonima, korisnici elektroničkih uređaja u europi dužni su vratiti stare ili iskorištene električne ili elektroničke uređaje proizvođaču kako bi se isti pobrinuo ...

  • Page 340: O P R E Z

    Ponovno spajanje baterijskog napajanja iz sigurnosnih razloga pakiranje baterija nije spojeno tijekom dostave. Kada se instrument raspakira, napajanje baterija treba se spojiti na sljedeći način: 1. Nagnite instrument da biste vidjeli dva vijka na stražnjem dijelu (br. 1) koja drže na mjestu prednju...

  • Page 341: Priključnice Instrumenta

    Slika 1 prikaz s lijeve strane 1 ručka 4 usb priključnica 2 prekidač instrumenta on/off (ukljuČeno/iskljuČeno) 5 priključnica vanjskog napajanja 3 rs232 priključnica 6 sustav za identifikaciju kartice (opcija još nije dostupna) slika 2 prikaz s desne strane 1 ventil za prilagodbu protoka uzorka 2 ve...

  • Page 342: Povezivanje Vodova Uzoraka

    Osim unutarnjeg paketa baterija koje se mogu puniti, instrument može raditi s vanjskim izvorom napajanja pomoću priloženog prilagodnika i kabela. Spojite prilagodnik s utičnicom za napajanje na instrumentu (br. 5, slika 1 na stranici 341) i priključite vanjsku utičnicu napajanja. Napomena: kada je i...

  • Page 343

    • za spremnik i unutarnju primjenu, preporučena brzina protoka trebala bi biti iznad 200 ml/min i maksimalno do potpuno otvorenog ventila za prilagodbu protoka. Napomena: brzina protoka označena strelicama na mjeraču protoka (kako je prikazano ispod) približno je 150 ml/min (donja strelica) i 200 ml...

  • Page 344: Korisničko Sučelje

    4. Sljedeći je zaslon import user table (uvoz korisničke tablice). Instrument će prepoznati korisničku tablicu i naziv datoteke prikazan u označenom okviru. Ako se na usb uređaju za pohranu više od jedne korisničke tablice, pritisnite tipku enter za prikaz popisa svih korisničkih tablica i upotrijeb...

  • Page 345: Unos Podataka

    • uvezite podatke s usb uređaja za masovnu pohranu. • izvezite podatke na usb uređaj za masovnu pohranu. • sustav za identifikaciju kartice (nije još dostupno). • kada se kratko pritisne dvaput, snimit će se snimka zaslona (maksimalno 10) koja se može prenijeti na usb ključ pomoću opcije import/expo...

  • Page 346: Prikaz Standardnog Mjerenja

    Prikaz standardnog mjerenja 1 datum i vrijeme instrumenta 7 preostali vijek trajanja baterije 2 lokacija mjerenja i naziv proizvoda 8 usb simbol pokazuje pridruženi usb ključ 3 korisničko ime 9 način mjerenja (neprekidno prikazano) 4 temperatura uzorka 10 vrijednost alarma visoke razine (ako je post...

  • Page 347: Popis Konfiguracije Mjerenja

    U načinu uzorka simbol kvadrata prikazan je za označavanje kraja mjerenja. To je prikazano zelenom bojom ako su kriteriji zaustavljanja zadovoljeni ili crvenom ako je mjerenje pogrešno. Boja krivulje ima sljedeće značenje: • sivo (normalno): kanal je vani ili je mjerenje izvan zadanog • zeleno (pode...

  • Page 348: Osnovne Postavke

    Osnovne postavke 1. Odabir jezika opcija opis language (jezik) odaberite radni jezik za instrument s raspoloživog popisa 2. Prilagodba datuma i vremena opcija opis date format (format datuma) odredite format prikaza datuma (dd/mm/gg ili mm/dd/gg) date (datum) unesite dan, mjesec i godinu u formatu d...

  • Page 349: Kalibracija

    Opcija opis storage interval (interval pohrane) odredite interval za pohranjivanje mjerenja prema raspoloživom popisu. Interval je prikazan u sekundama sa satima dostupnog mjerenja prikazanima u zagradama, npr. 10 s (16 h) znači da se mjerenja pohranjuju svakih 10 sekundi, što znači da će se pohranj...

  • Page 350

    Prilagodba visoke razine postoje tri moguća načina za prilagodbe visoke razine: • upotreba referentne mješavine plina (plinski cilindar) • upotreba poznatog uzorka kisika (referentni uzorak) • unesite tvornički parametar naveden od strane tvrtke hach lange (ta opcija potrebna je samo kada se točka s...

  • Page 351

    Calibration possible (kalibracija moguća) treba također prikazati yes (da) u tom stadiju. Pritisnite tipku enter za dovršavanje kalibracije 8. Prihvatite (ok) (u redu) ili odbijte (cancel) (odustani) nove kalibracijske podatke zadan postavke konfiguracije mjerenja 1. Postavke instrumenta opcija opis...

  • Page 352: Uvoz/izvoz

    Uvoz/izvoz napomena: da bi se datoteke uvezle na instrument s usb uređaja za masovnu pohranu, one moraju biti pod direktorijem najveće razine 3100 da bi bile prepoznate. 1. Izvoz datoteka opcija opis export files (izvoz datoteka) ova opcija omogućuje vam izvoz brojnih različitih datoteka na usb uređ...

  • Page 353: Servis Instrumenta

    Izvezene datoteke sljedeće datoteke bit će automatski izvezene s instrumenta na usb uređaj za masovnu pohranu na mjesto ispod direktorija najviše razine 3100: • sve tablice konfiguracije mjerenja (*.Cdm) • sve korisničke tablice (*.Ndu) • sve tablice topivosti (*.Sol) • sve tablice korisničkih posta...

  • Page 354: Servis O2 Kanala

    4. Razno opcija opis enable raw data logger (omogućavanje zapisnika neobrađenih podataka) potvrdite okvir da biste omogućili snimanje neobrađenih podataka koji su korisni za rješavanje problema activate service timer (aktivacija servisa mjerača vremena) potvrdite okvir da biste aktivirali opciju ser...

  • Page 355: Baterije

    Interval stavka dnevno očistite vanjštinu instrumenta vlažnom krpom i pustite čistu vodu kroz instrument kako biste očistili unutarnje prolaze tjedno očistite vanjštinu instrumenta vlažnom tkaninom i pustite 20 ml etanola (etoh) kroz instrument da biste očistili unutarnje prolaze mjesečno pustite to...

  • Page 356: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema mjerenje simptom moguće rješenje prikaz je zamrznut - pokazivač nije aktivan provjerite način mjerenja (neprekidno ili uzorak) prikaz je zamrznut i izvan omjera kada je "izvan omjera", interval mjerenja je 60 sekundi uklanjanje plina u mjeraču protoka prilagodite brzinu protoka i...

  • Page 357: O P R E Z

    Simptom moguće rješenje stabilnost nije postignuta - signal nije stabilan pričekajte stabilnost i provjerite referentni plin ili brzinu protoka tekućine prisutnost tekućine na ldo opni. Provjerite ima li tekućine u mjeraču protoka i ako ima, osušite ubrizgavanjem 20 ml etanola (etoh), zatim 5 minuta...

  • Page 358: Προδιαγραφές

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Δείγμα Αεριώδη ή υγρά μη εύφλεκτα δείγματα Θερμοκρασία δείγματος -5°c έως 45°c (23 έως 113°f) Πίεση δείγματος 0 έως 10 bar (0 έως 140 psi) Εύρος τιμών μέτρησης 0 έως 2.000 ppb Ακρίβεια ± 0,8 ppb ή ± 2% τη...

  • Page 359: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ψηφιακοί σύνδεσμοι 1 x usb (5 vdc) Συσκευή εισόδου/εξόδου μαζικής αποθήκευσης 1 x rs232 (0-5 v) Σειριακή έξοδος Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτ...

  • Page 360

    Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εγκαύματος, πυρκαγιάς, έκρηξης. • Το εύρος θερμοκρασιών εντός του οποίου η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιείται, να αποθηκεύεται ή να αποφορτίζεται είναι -10 έως 60°c. Η χρήση της μπαταρίας εκτός αυτού του εύρους μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα: • Την καταστροφή της μπα...

  • Page 361: Επισκόπηση

    Η hach lange δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη συμμόρφωση με τις παραπάνω προφυλάξεις. Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις επισημάνσεις που βρίσκονται πάνω στο προϊόν. Αν δεν ακολουθείτε τις οδηγίες τους, μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυμα...

  • Page 362

    Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μια δευτερεύουσα, πιο ανθεκτική μεμβράνη έχει εγκατασταθεί πάνω από την οθόνη στο εργοστάσιο, για να την προστατεύει από ζημιές και είσοδο υγρασίας. Αυτή η προστατευτική μεμβράνη δεν πρέπει να αφαιρεθεί σε καμία περίπτωση. Αν υποστεί οποιαδήποτε βλάβη, επικοινωνήστε με τον τοπικό...

  • Page 363: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    4. Επανατοποθετήστε το μπροστινό κάλυμμα και ασφαλίστε το ξανά στη θέση του με τις δύο βίδες. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Για να αποφύγετε τυχόν βλάβες στο όργανο, θα χρειαστεί να πραγματοποιήσετε την παραπάνω διαδικασία αντίστροφα (δηλ. να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη σύνδεση) πριν από οποιαδήποτε μελλοντική μεταφορά αυτ...

  • Page 364

    • purge - Εκκένωση γραμμής δείγματος • Ροή δείγματος ΟΝ (Ενεργοποιημένη) • Ροή δείγματος off (Απενεργοποιημένη) Η θέση purge (Εκκένωση) χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση από τη γραμμή δείγματος τυχόν φυσαλίδων αέρα που ενδέχεται να έχουν δημιουργηθεί. Για σωστή εκκένωση, συνιστάται να κρατάτε τη β...

  • Page 365

    1 Είσοδος δείγματος 2 Έξοδος δείγματος 2. Συνδέστε τους σωλήνες εισόδου και εξόδου στην πηγή του δείγματος και το δοχείο απορροής αντίστοιχα. Το παραπάνω σχεδιάγραμμα δείχνει τη βαλβίδα σε θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ πλήρως τη ροή δείγματος, γυρίστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα μέχρι να...

  • Page 366

    οθόνης και το λογισμικό θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο σε νέο κατάλογο:c:\program files \hach lange\3100 pc software\. Αφότου εγκατασταθεί το λογισμικό, κάντε κλικ στο εικονίδιο στην επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή, για να εκκινήσετε την εφαρμογή. Δημιουργία νέου πίνακα χρηστών Από το μενού ...

  • Page 367

    αρχείου). Πατήστε το πλήκτρο enter (Εισαγωγή) για να εισάγετε το αρχείο. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία, θα προβληθεί και πάλι ένα μήνυμα που θα λέει ότι το όργανο πρέπει να απενεργοποιηθεί και να ενεργοποιηθεί εκ νέου για να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις του νέου πίνακα. 6. Καθώς έχουν πλέον μεταφερθεί ...

  • Page 368

    • Σύστημα αναγνώρισης κάρτας (δε διατίθεται ακόμη). • Αν πατηθεί δύο φορές, θα ληφθεί ένα στιγμιότυπο οθόνης (μέγιστος αριθμός 10) που μπορεί να μεταφερθεί σε ένα φλασάκι usb μέσω της δυνατότητας Εισαγωγή/Εξαγωγή από το Κύριο Μενού. • Ορισμός λειτουργίας μετρήσεων σε λειτουργία δείγματος ή συνεχή λε...

  • Page 369

    επιλέξετε έναν χρήστη επιπέδου επόπτη, θα σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης (από προεπιλογή, ο κωδικός για τον supervisor1 (Επόπτη1) είναι 5678). Μόλις η διαδικασία ολοκληρωθεί, γίνεται επαναφορά της οθόνης στην οθόνη μετρήσεων. Οθόνη βασικής προβολής δεδομένων μέτρησης 1 Ημερομηνία και ώρα οργάνου 7 Υπ...

  • Page 370: Κύριο Μενού

    ρυθμός ανανέωσης είναι ίδιος με εκείνον που ορίζεται ως παράμετρος του διαστήματος μεταξύ αποθηκεύσεων. Η κλίμακα χρόνου του γραφήματος εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε αυτήν την τιμή (4 επίπεδα μεγέθυνσης) πατώντας τα πλήκτρα με το επάνω ή το κάτω βέλος στο ...

  • Page 371

    Περιηγηθείτε στο μενού χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα με τα βέλη επάνω και κάτω. Όταν τονιστεί η επιθυμητή επιλογή, πατήστε το πλήκτρο enter (Εισαγωγή) για να την επιλέξετε και να εμφανίσετε τις οθόνες των υποεπιλογών. Βασικές ρυθμίσεις 1. Επιλογή γλώσσας Επιλογή Περιγραφή language (Γλώσσα) Επιλέξτε τη ...

  • Page 372: Βαθμονόμηση

    Ρυθμίσεις για προχωρημένους 1. Διαχείριση αρχείου μετρήσεων Επιλογή Περιγραφή storage mode (Λειτουργία αποθήκευσης) Επιλέξτε μεταξύ κυκλικής ενδιάμεσης μνήμης ή αποθήκευσης μία φορά: • rolling buffer (Κυκλική ενδιάμεση μνήμη): Όταν το αρχείο δεν θα έχει άλλο διαθέσιμο χώρο, το τελευταίο σύνολο δεδομ...

  • Page 373

    Μηδενική βαθμονόμηση 1. Ξεπλύνετε τη διαδρομή ροής με 20 ml αιθανόλης (etoh), χρησιμοποιώντας τη σύριγγα και τους συνδέσμους που παρέχονται στο κιτ εργαλείων 2. Συνδέστε έναν κύλινδρο μη οξυγονούχου αερίου (ελάχιστη καθαρότητα 99,9%) στο όργανο και ρυθμίστε τη ροή σε περίπου 100 ml/min 3. Αφήστε το ...

  • Page 374

    δείχνει yes (Ναι) σε αυτό το σημείο. Πατήστε το πλήκτρο enter (Εισαγωγή) για να ολοκληρώσετε τη βαθμονόμηση 7. Αποδεχτείτε (ok) ή απορρίψτε (cancel (Ακύρωση)) τα νέα δεδομένα βαθμονόμησης Φιάλη αερίων αναφοράς 1. Ξεπλύνετε τη διαδρομή ροής με 20 ml αιθανόλης (etoh), χρησιμοποιώντας τη σύριγγα και το...

  • Page 375

    Επιλογή Περιγραφή o2 high alarm (Συναγερμός υψηλής συγκέντρωσης Ο2) Επιλέξτε το πλαίσιο για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό υψηλής μέτρησης. Αν τον ενεργοποιήσετε, εισαγάγετε την υψηλή τιμή η οποία θα σημαίνει το συναγερμό. Όποτε οι μετρήσεις θα υπερβαίνουν αυτήν την τιμή, θα σημαίνει συναγερμός o2 l...

  • Page 376

    3. Εισαγωγή πίνακα ρυθμίσεων μέτρησης Επιλογή Περιγραφή import measurement configuration table (Εισαγωγή πίνακα ρυθμίσεων μέτρησης) Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να εισάγετε πίνακες ρυθμίσεων μέτρησης από μια συσκευή μαζικής αποθήκευσης usb. Οι πίνακες αυτοί μπορούν να εξαχθούν από άλλα όργανα 3100 ή...

  • Page 377

    Οι πίνακες ρυθμίσεων μετρήσεων και οι πίνακες χρηστών μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του λογισμικού υπολογιστή (βλ. ενότητα Εγκατάσταση λογισμικού υπολογιστή στη σελίδα 365). Επισκευή οργάνου 1. Πληροφορίες πλακέτας Επιλογή Περιγραφή board information (Πληροφορίες πλακέτας) Αυτή η επιλογή είναι χρήσι...

  • Page 378: Συντήρηση

    Συντήρηση καναλιού Ο2 1. O2: Παράμετροι βαθμονόμησης Επιλογή Περιγραφή o2: calibration parameters (Παράμετροι βαθμονόμησης) Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για την αντιμετώπιση προβλημάτων και θα προβάλει ένα πλήθος τιμών που σχετίζονται με το κανάλι μέτρησης 2. O2: Παράμετροι μέτρησης τάσης ΣΡ Επιλογή...

  • Page 379: Μπαταρίες

    Μπαταρίες Το όργανο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν η στάθμη της μπαταρίας πέσει στο χαμηλό, μπορείτε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες συνδέοντας το όργανο στο δίκτυο ηλεκτροδότησης με τον παρεχόμενο προσαρμογέα και το καλώδιο ρεύματος. Όταν συνδεθεί, οι μπαταρίες...

  • Page 380: Μέτρηση

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Μέτρηση Σύμπτωμα Πιθανή λύση Η οθόνη εμφανίζεται παγωμένη - δρομέας ανενεργός Ελέγξτε τη λειτουργία μέτρησης (συνεχής ή δείγματος) Η οθόνη εμφανίζεται παγωμένη, σήμα εκτός ορίων Όταν εμφανίζεται το μήνυμα «Εκτός ορίων», το διάστημα μεταξύ των μετρήσεων είναι 60 δευτερόλεπτα ...

  • Page 381: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    Βαθμονόμηση υψηλού επιπέδου Σύμπτωμα Πιθανή λύση Το σήμα είναι εκτός ορίων - η τιμή βαθμονόμησης είναι πολύ διαφορετική από την τελευταία Ελέγξτε την περιεκτικότητα του θεωρητικού σας δείγματός σε Ο 2 και τις ρυθμίσεις αναφοράς Αν πρόκειται για βαθμονόμηση της φιάλης αερίων, ανοίξτε τελείως τη βαλβί...

  • Page 384

    Hach company world headquarters p.O. Box 389, loveland, co 80539-0389 u.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (u.S.A. Only) fax (970) 669-2932 orders@hach.Com www.Hach.Com hach lange gmbh willstätterstraße 11 d-40549 düsseldorf, germany tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@h...