Hach orbisphere C1100 User Manual

Manual is about: ozone sensor

Summary of orbisphere C1100

  • Page 1

    Doc024.98.93019 orbisphere model c1100 ozone sensor 10/2016, edition 5 basic user manual basishandbuch manuel d'utilisation de base manual básico del usuario manuale di base per l'utente manual básico do usuário alapvető felhasználói kézikönyv temel kullanıcı kılavuzu manual de utilizare de bază.

  • Page 2

    English ..............................................................................................................................3 deutsch .......................................................................................................................... 12 français ........................

  • Page 3: General Information

    Sensor membrane specifications specifications are subject to change without notice. Specification membrane 2956a membrane 29552a recommended applications trace measurement high concentration (> 1 mg/l) material pfa ptfe thickness [μm] 25 50 calibration gas span gas or air dissolved measurement range...

  • Page 4: What You Have Received

    Use of hazard information d a n g e r indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W a r n i n g indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C a u...

  • Page 5: Installation

    The sensor will be delivered fitted with a plastic screw-on storage cap to protect the sensor head. This is held in place with a plastic collar for the c1100-s00 sensor, or a stainless steel collar for the c1100-t00 sensor. A plastic screw-on base is also provided to protect the connection socket, a...

  • Page 6

    C a u t i o n chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (msds) for safety protocols. Note: it is advisable to perform this procedure wit...

  • Page 7

    5. Place the recharge cartridge container on a flat work surface and, keeping the container upright to avoid spilling any of the electrolyte inside, carefully unscrew the top. Remove the packing component from the center of the cartridge, making sure that the o-ring on top of the cartridge remains i...

  • Page 8: Maintenance

    • valves • pipe bends • the suction side of any pumps • a co 2 injection system or similar note: there may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your hach lange representative to appraise the situation and define th...

  • Page 9

    1. 2. 3. 4. 1. Hold the main body of the sensor and unscrew the protection cap locking washer by turning counter-clockwise. Remove it from the sensor and put to one side. 2. Pull/twist off the protection cap and put to one side. Remove the dacron ® mesh from inside the cap and discard it. 3. Hold th...

  • Page 10

    N o t i c e at this stage it is highly recommended to use the orbisphere 323021 electrochemical cleaning and regeneration center for improved sensor performance and a noticeably extended sensor life. Detailed information on how to use the cleaning and regeneration center is included in the 32301 ope...

  • Page 11: Troubleshooting

    13. Rinse the sensor under a tap for about 5 seconds to remove any excess electrolyte, then gently wipe with a soft tissue to ensure all parts are completely dry. Drain the overflow electrolyte from the container into a sink and flush away. Discard the used container. 14. Take a new dacron ® mesh pa...

  • Page 12: Allgemeine Informationen

    Spezifikationen der membran des sensors die spezifikationen können ohne vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation membran 2956a membran 29552a empfohlene anwendungen spurenmessung hohe konzentration (> 1 mg/l) material pfa ptfe stärke [μm] 25 50 kalibrierungsgas messgas oder luft messbere...

  • Page 13

    Stellen sie sicher, dass die durch dieses messgerät bereitgestellte sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. Installieren sie das messsystem nur wie in diesem handbuch beschrieben. Bedeutung von gefahrenhinweisen g e f a h r kennzeichnet eine mögliche oder drohende gefahrensituation, die...

  • Page 14: Das Haben Sie Erhalten

    Das haben sie erhalten elektrochemischer sensor c1100 in abhängigkeit von der bestellung kann der sensor separat oder als teil eines orbisphere- systems geliefert werden. Der sensor wird mit einer aufgeschraubten lagerungskappe aus kunststoff zum schutz des sensorkopfes geliefert. Sie wird beim sens...

  • Page 15

    Die folgenden anweisungen geben die schritte detailliert an, die erforderlich sind, um den sensor betriebsbereit zu machen. Falls sie fragen haben sollten, wird ihr hach-lange-vertreter ihnen gerne weiterhelfen. V o r s i c h t gefahr von kontakt mit chemikalien. Halten sie sich an die sicherheitsma...

  • Page 16

    5. 6. 7. 8. 5. Stellen sie den behälter der nachfüllkartusche auf eine ebene arbeitsfläche, halten sie den behälter aufrecht, um das auslaufen der enthaltenen elektrolytflüssigkeit zu verhindern, und schrauben sie die oberseite vorsichtig ab. Entfernen sie die verpackung von der kartuschenmitte und ...

  • Page 17: Wartung

    11. Drücken sie die schutzkappe fest in den sitz und stellen sie sicher, dass die vier schlitze der schutzkappe in die kleinen sperrklinken (rechts gezeigt) eintreten. Falls die schutzkappe gedreht werden muss, damit sie in die sperrklinken eintritt, müssen sie darauf achten, dass nur im uhrzeigersi...

  • Page 18

    Durch die verwendung der reinigungs- und wartungseinheit orbisphere 32301 zusätzlich zur standardwartung wird die lebensdauer des sensor deutlich verlängert. Ersetzung der membran und reinigung des sensorkopfes ein sensornachfüllkit (siehe sensornachfüllkit auf seite 14) ist erforderlich, da er alle...

  • Page 19

    5. 6. 7. 8. 5. Entfernen sie den alten o-ring mithilfe einer pinzette vom sensorkörper. Ersetzen sie den o- ring durch einen neuen aus dem nachfüllkit. 6. Reinigen sie die anode mit dem mitgelieferten reinigungswerkzeug. Setzen sie das werkzeug auf den sensorkopf. Nehmen sie die reinigung vor, indem...

  • Page 20: Fehlerbehebung

    9. Stellen sie den behälter der nachfüllkartusche auf eine ebene arbeitsfläche, halten sie den behälter aufrecht, um das auslaufen der enthaltenen elektrolytflüssigkeit zu verhindern, und schrauben sie die oberseite vorsichtig ab. Entfernen sie die verpackungskomponenten vom zentrum der kartusche un...

  • Page 21

    Problem wahrscheinliche ursache mögliche lösung der sensor kann auch nach der reinigung und/oder dem auswechseln der membran nicht kalibriert werden. Der interne barometrische drucksensor des instruments muss kalibriert werden kalibrieren sie das interne barometer mit einem zertifizierten barometer....

  • Page 22: Informations Générales

    Spécifications de la membrane du capteur les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification membrane 2956a membrane 29552a applications recommandées mesure de trace concentration élevée (> 1 mg/l) matériau pfa ptfe Épaisseur [μm] 25 50 gaz d'étalonnage gaz d'étalon...

  • Page 23

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques d a n g e r indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'es...

  • Page 24: Ce Que Vous Avez Reçu

    Ce que vous avez reçu capteur électrochimique c1100 le capteur peut être livré individuellement ou faisant partie d'un système orbisphere, en fonction de chaque commande. Le capteur sera fourni avec un capuchon de stockage à vis en plastique pour protéger la tête du capteur. Il est maintenu en place...

  • Page 25

    Remplacement du capteur. Vous aurez également besoin de l'une des pièces de réparation de maille incluses avec le kit. Les instructions suivantes détaillent les étapes nécessaires pour rendre le capteur opérationnel. Si vous avez la moindre question, votre représentant hach lange sera heureux de pou...

  • Page 26

    5. 6. 7. 8. 5. Placez la cartouche de remplacement sur une surface de travail plane et dévissez attentivement le dessus en conservant le récipient droit afin d'éviter de renverser l'électrolyte se trouvant à l'intérieur. Retirez le composant d'emballage du centre de la cartouche et assurez-vous que ...

  • Page 27: Entretien

    Grille. Abaissez le capteur sur le capuchon de protection en vous assurant de ne pas déplacer la maille. 11. Poussez le capuchon de protection fermement en position en vous assurant que l'une des quatre fentes du capuchon de protection est bien sur la petite goupille de verrouillage (indiquée à droi...

  • Page 28

    L'utilisation du centre de nettoyage et de régénération orbisphere 32301 en plus de l'entretien standard permettra de prolonger de façon sensible la durée de vie du capteur. Remplacement de la membrane et nettoyage de la tête du capteur un kit de remplacement du capteur (voir kit de remplacement du ...

  • Page 29

    5. 6. 7. 8. 5. Retirez le joint torique usagé du corps du capteur à l'aide de pinces. Remplacez le joint torique par un joint neuf du kit de remplacement. 6. Nettoyez l'anode à l'aide de l'outil de nettoyage fourni. Placez l'outil sur la tête du capteur. Nettoyez en faisant tourner l'outil de nettoy...

  • Page 30: Recherche De Panne

    Joint torique au sommet de la cartouche reste en place. S'il sort, remettez-le en place avant de poursuivre. S'il y a des bulles visibles dans l'électrolyte, éliminez-les en remuant l'électrolyte avec le composant d'emballage. 10. Tenez le récipient fermement entre le pouce et l'index d'une main. Ab...

  • Page 31

    Problème cause probable remède possible le capteur ne s'étalonne pas même après le nettoyage et/ou le remplacement de la membrane. Le capteur de pression barométrique interne de l'instrument à besoin d'un étalonnage. Étalonnez le baromètre interne à l'aide d'un baromètre certifié. Ne corrigez pas le...

  • Page 32: Información General

    Especificaciones de la membrana del sensor las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación membrana 2956a membrana 29552a aplicaciones recomendadas medición de trazas concentración alta (> 1 mg/l) material pfa ptfe grosor [μm] 25 50 gas de calibración gas patrón o aire ...

  • Page 33: What You Have Received

    Uso de la información sobre riesgos p e l i g r o indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A d v e r t e n c i a indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones...

  • Page 34: Instalación

    The sensor will be delivered fitted with a plastic screw-on storage cap to protect the sensor head. This is held in place with a plastic collar for the c1100-s00 sensor, or a stainless steel collar for the c1100-t00 sensor. A plastic screw-on base is also provided to protect the connection socket, a...

  • Page 35

    P r e c a u c i Ó n peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad de l...

  • Page 36

    5. Coloque el recipiente del cartucho de recarga sobre una superficie de trabajo plana, manteniéndolo en posición vertical para evitar que se derrame cualquier contenido del electrolito del interior, y desenrosque la parte superior con cuidado. Retire el componente de embalaje del centro del cartuch...

  • Page 37: Mantenimiento

    • on a horizontal pipe section (or on flow-ascending vertical pipe) • minimum of 15 meters away from the pump's discharge side • in a place where the sample flow is stable and rapid, and as far as possible from: • valves • pipe bends • the suction side of any pumps • a co 2 injection system or simil...

  • Page 38

    1. 2. 3. 4. 1. Sujete el cuerpo principal del sensor y desenrosque la arandela de bloqueo del casquillo de protección girándola en sentido antihorario. Quítela del sensor y colóquela a un lado. 2. Presione/gire el casquillo de protección y colóquelo a un lado. Retire la malla de dacron ® del interio...

  • Page 39

    8. Enjuague el cabezal del sensor bajo el grifo durante 15 segundos dirigiendo el chorro de agua directamente sobre el cabezal del sensor. No seque la zona del electrodo central, ya que el espacio entre el cátodo y la protección debe dejarse lleno de agua. A v i s o en esta etapa, es muy recomendabl...

  • Page 40: Solución De Problemas

    13. 14. 15. 13. Enjuague el sensor bajo el grifo durante aprox. 5 segundos para quitarle el exceso de electrolito y después séquelo con cuidado con un paño suave para asegurarse de que todas las piezas están completamente secas. Vacíe el electrolito desbordado en el recipiente en un drenaje y enjuag...

  • Page 41

    Problema causa probable solución posible lectura de o 3 disuelto inesperada o incorrecta. Corriente residual alta. Si la concentración es significativamente superior al límite bajo, intente solucionarlo con el mantenimiento del sensor. Caudal insuficiente. Regule el caudal equivalente a los niveles ...

  • Page 42: Informazioni Generali

    Specifiche della membrana del sensore le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche membrana 2956a membrana 29552a applicazioni consigliate misurazione delle tracce concentrazione elevata (> 1 mg/l) materiale pfa ptfe spessore [μm] 25 50 gas di calibrazione gas di calibrazione o...

  • Page 43

    Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Utilizzo dei segnali di pericolo p e r i c o l o indica una situazione di pericolo potenziale o imminent...

  • Page 44: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione sensore elettrochimico c1100 il sensore viene fornito sia separatamente sia integrato in un sistema orbisphere, in base al tipo di ordine inviato. Il sensore sarà consegnato completo di un cappuccio a vite, in plastica, che ne protegge la testina. Questa è tenuta in posizi...

  • Page 45

    Per rendere il sensore operativo, attenersi alla seguente procedura. In caso di dubbi, il rappresentante hach lange sarà a vostra disposizione per offrirvi tutto l'aiuto necessario. A t t e n z i o n e pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e ...

  • Page 46

    5. 6. 7. 8. 5. Collocare il contenitore della cartuccia di ricarica su una superficie di lavoro piana e, facendo attenzione a non fare fuoriuscire l'elettrolito presente al suo interno, svitarne la parte superiore. Rimuovere il materiale d'imballaggio dal centro della cartuccia, controllando che l'o...

  • Page 47: Manutenzione

    11. Inserire il cappuccio di protezione a fondo, verificando che una delle quattro fessure presenti su di esso si inserisca perfettamente sul piccolo perno di bloccaggio (evidenziato a destra.) ruotare il cappuccio di protezione per agganciarlo al perno di bloccaggio. Ruotare esclusivamente in senso...

  • Page 48

    Della testina del sensore (ossia una cartuccia contenente la membrana e l'elettrolito, uno strumento di pulizia del sensore, gli o-ring di ricambio e le mascherine in dacron ® ). A t t e n z i o n e pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e ind...

  • Page 49

    5. 6. 7. 8. 5. Avvalendosi di un paio di pinze, rimuovere l'o-ring di tenuta dal sensore. Sostituire l'o-ring con un nuovo anello di tenuta, prelevato dal kit di ricarica. 6. Pulire l'anodo utilizzando lo strumento fornito. Collocare lo strumento sopra la testina del sensore. Ruotare lo strumento di...

  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di procedere. Agitare delicatamente il contenitore per fare fuoriuscire eventuali bolle presenti nell'elettrolita. 10. Reggere il contenitore saldamente tra il pollice e l'indice. Abbassare il sensore nel contenitore fino ad immergere completamente l'anodo nell'elettrolito. 11. Avvitare delica...

  • Page 51

    Problema probabile causa possibile soluzione non è possibile calibrare il sensore, nemmeno dopo la pulizia e/o la sostituzione della membrana. Il sensore di pressione barometrica interno allo strumento deve essere calibrato. Calibrare il barometro interno confrontandolo con un barometro certificato....

  • Page 52: Informações Gerais

    Especificações da membrana do sensor as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Especificação membrana 2956a membrana 29552a aplicações recomendadas medição de rastreamento alta concentração (> 1 mg/l) material pfa ptfe espessura [μm] 25 50 gás de calibração extensão de gás ou ar...

  • Page 53

    Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipame...

  • Page 54: O Que Você Recebeu

    O que você recebeu sensor eletroquímico c1100 o sensor pode ser entregue separadamente ou como parte de um sistema orbisphere, dependendo do pedido individual. O sensor será entregue encaixado com uma tampa de armazenamento aparafusada plástica para proteger o cabeçote do sensor. Isso é mantido no l...

  • Page 55

    As seguintes instruções detalham os passos necessários para tornar o sensor operacional. Caso você tenha alguma pergunta, seu representante hach lange ficará feliz em ajudá-lo. C u i d a d o perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os ...

  • Page 56

    5. 6. 7. 8. 5. Coloque o recipiente do cartucho de recarga em uma superfície de trabalho nivelada e, mantendo o recipiente de pé para evitar derramar o eletrólito dentro, cuidadosamente desparafuse o topo. Remova o componente da embalagem do centro do cartucho, certificando- se de que o anel em o no...

  • Page 57: Manutenção

    11. Empurre a tampa de proteção firmemente no local, certificando-se de que os quatro encaixes na tampa de proteção se encaixem no pequeno pino de bloqueio (em realce na direita). Se for necessário virar a tampa de proteção para encaixar sobre o pino de bloqueio, certifique-se de que você só gira-o ...

  • Page 58

    Substituição da membrana e limpeza do cabeçote do sensor um kit de recarga do sensor (consulte kit de recarga do sensor na página 54) é necessário, pois ele contém todos os componentes necessários para essa substituição de membrana e processo de limpeza do cabeçote do sensor (ou seja, um cartucho co...

  • Page 59

    5. 6. 7. 8. 5. Com a ajuda de um par de pinças, remova o antigo anel em o do corpo do sensor. Substitua o anel em o por um novo do kit de recarga. 6. Limpe o ânodo usando a ferramenta de limpeza fornecida. Coloque a ferramenta sobre o cabeçote do sensor. Limpe girando a ferramenta de limpeza sobre o...

  • Page 60: Resolução De Problemas

    Desparafuse o topo. Remova o componente da embalagem do centro do cartucho, certificando- se de que o anel em o no topo do cartucho permaneça no local. Se sair, então substitua-o antes de continuar. Se houve quaisquer bolhas visíveis no eletrólito, remova-as usando um movimento estimulante com o com...

  • Page 61

    Problema possível causa possível solução o sensor não será calibrado, mesmo após limpar e/ou mudar a membrana. O sensor de pressão barométrica interna no instrumento precisa de calibragem. Calibre o barômetro interno em relação a um barômetro certificado. Não corrija quanto ao nível do mar! Molhe a ...

  • Page 62: Általános Tudnivalók

    Érzékelő membrán specifikációk a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Specifikáció membrán 2956a membrán 29552a ajánlott alkalmazások nyomok mérése nagy koncentráció (>1 mg/l) anyag pfa ptfe vastagság [μm] 25 50 kalibrációs gáz tesztelő gáz vagy levegő oldási mérési tartomány 0 pp...

  • Page 63

    A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést. A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása v e s z É l y lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérülésh...

  • Page 64: Összeszerelés

    Az érzékelő műanyag, felcsavarható tárolósapkával kerül szállításra az érzékelőfej védelme érdekében. Ezt műanyag karima tartja a helyén a c1100-800 érzékelő, illetve rozsdamentes acél karima a c1100-t00 érzékelő esetében. Egy műanyag felcsavarható alapzat is rendelkezésre áll a csatlakozó aljzat vé...

  • Page 65

    V i g y Á z a t kémiai kitettség veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait (msds). Megjegyzés: ajánlatos ezt az eljárást ...

  • Page 66

    5. Helyezze az újratöltő kazetta tartályát lapos munkafelületre, és a tartályt függőlegesen tartva, hogy elkerülje a belső elektrolit kiömlését, óvatosan csavarja le a tetejét. Távolítsa el a csomagolási alkotóelemet a kazetta középső részéről, gondoskodva arról, hogy a kazetta tetején lévő o-gyűrű ...

  • Page 67: Karbantartás

    • minimum 15 méteres távolságra a szivattyú kieresztő oldalától • olyan helyen, ahol a minta áramlása stabil és gyors, és a lehető legtávolabb helyezkedik el az alábbiaktól: • szelepek • csőhajlatok • bármelyik szivattyú szívó oldala • co 2 injekciós rendszer vagy hasonló megjegyzés: lehetnek olyan ...

  • Page 68

    1. 2. 3. 4. 1. Tartsa kézben az érzékelő fő darabját, és csavarja le a védősapkát rögzítő alátétet úgy, hogy az óramutató járásával ellenkező irányban elforgatja. Távolítsa el az érzékelőről és tegye félre. 2. Húzza/forgassa le a védősapkát és tegye félre. Távolítsa el a dacron ® hálót a sapka belse...

  • Page 69

    8. Öblítse le az érzékelő fejét csap alatt 15 másodpercig, a vízsugarat közvetlenül az érzékelőfejre célozva. Ne szárítsa meg a központi elektród területét, mivel a katód és a védőeszköz közötti hézagot vízzel telve kell hagyni. M e g j e g y z É s ezen a ponton fokozottan ajánlott az orbisphere 323...

  • Page 70: Hibaelhárítás

    13. 14. 15. 13. Az érzékelőt öblítse csap alatt körülbelül 5 másodpercig, hogy minden felesleges elektrolitot eltávolítson, majd finoman törölje le egy puha ronggyal, hogy az összes rész teljesen száraz legyen. Öntse ki a túlcsordult elektrolitot a tartályból a mosogatóba és öblítse le. Selejtezze l...

  • Page 71

    Probléma valószínű ok lehetséges megoldás váratlan vagy helytelen oldott o 3 leolvasás. Nagy maradékáram. Ha a koncentráció jelentősen magasabb, mint az alacsony határérték, próbálja meg az érzékelő szervizelését. Nem elegendő áramlási sebesség. Szabályozza az áramlást a membránhoz megadott szinthez...

  • Page 72: Genel Bilgiler

    Sensör membranı teknik özellikleri teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler membran 2956a membran 29552a Önerilen uygulamalar İz ölçümü yüksek konsantrasyon (> 1 mg/l) malzeme pfa ptfe kalınlık [μm] 25 50 kalibrasyon gazı span gazı veya hava Çözünmüş ölçüm aral...

  • Page 73: Sunulan Parçalar

    Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması t e h l İ k e olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. U y a r i Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiy...

  • Page 74: Kurulum

    Sensör, başlığını korumak amacıyla plastik vidalı bir saklama kapağı takılmış olarak teslim edilir. Bu kapak, c1100-s00 model sensörlerde plastik bir tasma, c1100-t00 modeller sensörlerde paslanmaz çelik tasmayla sabitlenmiştir. Bağlantı soketini korumak için vidalı, plastik bir taban da sunulmaktad...

  • Page 75

    D İ k k a t kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut olan malzeme güvenlik bilgi formlarını (msds) okuyun. Not: bağlantı soketine zarar vermemek v...

  • Page 76

    Dikkat ederek kartuşun ortasındaki ambalajı çıkarın. O halka çıktığı takdirde devam etmeden önce değiştirin. Elektrolitte gözle görünen kabarcıklar varsa ambalaj elemanıyla karıştırarak giderin. 6. Kabı bir elinizin başparmağı ve işaret parmağı arasında sıkıca tutun. Anotun üstü elektrolitle kaplanı...

  • Page 77: Bakım

    • herhangi bir pompanın emiş tarafı • bir co 2 püskürtme sistemi ya da benzeri not: yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir tereddüdünüz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü sapt...

  • Page 78

    1. 2. 3. 4. 1. Sensörün ana gövdesini tutun ve koruma kapağının kilitleme pulunu saat yönünün tersine çevirerek gevşetin. Pulu sensörden çıkarıp bir kenara koyun. 2. Koruma kapağını çekin/çevirerek çıkarın ve bir kenara koyun. Dacron ® meşi kapaktan çıkarıp atın. 3. Elektrolitin etrafa sıçramaması i...

  • Page 79

    B İ l g İ bu aşamada, sensörün daha iyi performans sağlaması ve kullanım ömrünün uzun olması açısından orbisphere 323021 elektrokimyasal temizleme ve rejenerasyon merkezinin kullanılması önemle tavsiye edilir. Temizleme ve rejenerasyon merkezinin kullanımı ile ilgili ayrıntılı bilgiler 32301 kullanı...

  • Page 80: Arıza Bulma

    14. Dolum kitindeki o halka kutusundan yeni bir dacron ® meş yama çıkarın. Meşi koruma kapağının ortasına yerleştirin. Meşin koruma kapağının ortasına yerleştirilmesi ve ızgaranın tamamını kaplaması önemlidir. Meşi oynatmamaya dikkat ederek sensörü koruma kapağının üzerine indirin. 15. Koruma kapağı...

  • Page 81: Informaţii Generale

    Specificaţiile membranei senzorului caracteristicile tehnice pot fi modificate fără notificare prealabilă. Caracteristică tehnică membrană 2956a membrană 29552a aplicaţii recomandate măsurarea urmelor concentraţie ridicată (> 1 mg/l) material pfa ptfe grosime [μm] 25 50 gaz de calibrare gaz sau aer ...

  • Page 82

    Informaţii despre utilizarea produselor periculoase p e r i c o l indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat moartea sau rănirea. A v e r t i s m e n t indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate c...

  • Page 83: Ce Aţi Primit

    Ce aţi primit senzorul electrochimic c1100 senzorul poate fi livrat separat sau ca parte a unui sistem orbisphere, în funcţie de comanda individuală. Senzorul va fi livrat dotat cu un capac de stocare filetat din plastic, pentru protecţia capului senzorului. Acesta este fixat în poziţie cu un colier...

  • Page 84

    Următoarele instrucţiuni detaliază paşii necesari pentru a pune senzorul în funcţiune. Dacă aveţi întrebări, reprezentantul dvs. Hach lange vă va ajuta cu plăcere. A t e n Ţ i e pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie ...

  • Page 85

    5. 6. 7. 8. 5. Puneţi recipientul de reîncărcare al cartuşului pe o suprafaţă de lucru plată şi, ţinând recipientul în poziţie verticală pentru a evita scurgerea electrolitului din interior, deşurubaţi partea superioară cu atenţie. Scoateţi componenta de ambalare din centrul cartuşului, asigurându-v...

  • Page 86: Întreţinerea

    în dreapta). Dacă este necesară rotirea capacului de protecţie pentru a se poziţiona peste ştiftul de blocare, asiguraţi-vă că rotiţi numai spre dreapta, pentru a evita deşurubarea cartuşului. 12. În final, înşurubaţi şaiba de blocare a capacului de protecţie înapoi pe poziţie, rotind spre dreapta, ...

  • Page 87

    Electrolitul şi membrana preinstalată, un instrument de curăţare a senzorului, garnituri inelare de schimb şi plasturi din plasă dacron ® ). A t e n Ţ i e pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pent...

  • Page 88

    5. 6. 7. 8. 5. Folosind o pensetă, scoateţi garnitura inelară veche de pe corpul senzorului. Înlocuiţi garnitura inelară cu una nouă din kitul de reîncărcare. 6. Curăţaţi anodul folosind instrumentul de curăţare furnizat. Aşezaţi instrumentul pe capul senzorului. Curăţaţi rotind instrumentul de cură...

  • Page 89: Depanarea

    Atenţie. Scoateţi componenta de ambalare din centrul cartuşului, asigurându-vă că garnitura inelară de la partea superioară a cartuşului rămâne fixată. Dacă aceasta iese din poziţie, înlocuiţi- o înainte de a continua. Dacă există bule vizibile în electrolit, eliminaţi-le agitând componenta de ambal...

  • Page 90

    Problemă cauză posibilă soluţie posibilă se afişează niveluri de o 3 de „0000”. Scală de citire incorectă „xxxx” selectată pentru unitatea de afişare. Modificaţi scala de citire selectând „x,xxx, xx,xx sau xxx,x”. Citire neaşteptată sau incorectă de o 3 dizolvat. Curent rezidual ridicat. În cazul în...

  • Page 92

    *doc024.98.93019* hach company world headquarters p.O. Box 389, loveland, co 80539-0389 u.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (u.S.A. Only) fax (970) 669-2932 orders@hach.Com www.Hach.Com hach lange gmbh willstätterstraße 11 d-40549 düsseldorf, germany tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 fax +49 (0) 2 1...