Hach sensION+ DO6 User Manual

Manual is about: Portable Meter

Summary of sensION+ DO6

  • Page 1

    Doc022.97.80143 sension ™ + portable meter 02/2013, edition 3 user manual manuel d'utilisation manual del usuario manual do usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คูมือผูใช.

  • Page 2

    English ...................................................................................................................................................................................................3 français .........................................................................................

  • Page 3

    Table of contents specifications on page 3 general information on page 4 installation on page 5 user interface and navigation on page 6 startup on page 10 operation on page 10 maintenance on page 13 troubleshooting on page 13 replacement parts and accessories on page 15 standard solutions on page 15...

  • Page 4

    General information revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information n o t i c e the manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims ...

  • Page 5

    Supporting test records reside with the manufacturer. This class a digital apparatus meets all requirements of the canadian interference-causing equipment regulations. Cet appareil numérique de classe a répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des ...

  • Page 6

    For battery installation, refer to figure 1 . Note: a tool such as a flat screwdriver may be necessary the first time the cover is removed. Make sure that the cover is tightly closed to maintain the ip67 enclosure rating. Figure 1 battery installation connect a probe 1. Plug the probe into the meter...

  • Page 7

    Display description the display shows 3 types of screens: • measure—the most recent parameter measurement is shown with the temperature and stabilization time. • calibration—the calibration standard values and temperature are shown during a calibration. • standby—the screen is empty except for the m...

  • Page 8

    Figure 6 mm110 screen display 1 main measurement value (ph) 4 main measurement time (hh:mm:ss) 2 measurement units 5 temperature 3 battery indicator 6 main measurement value (orp) figure 7 mm150 screen display 1 main measurement value (conductivity) 5 measurement time (hh:mm:ss) 2 main measurement v...

  • Page 9

    Figure 8 mm156 screen display 1 main measurement value (conductivity) 5 measurement time (hh:mm:ss) 2 main measurement value (ph) 6 temperature 3 main measurement units 7 main measurement value (do, salinity) 4 battery indicator 8 reference temperature figure 9 ec5 screen display 1 reference tempera...

  • Page 10

    Startup turn the meter on and off n o t i c e make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on. Push and hold to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the batteries are properly installed. Note: the meter is set to automatically ...

  • Page 11

    The new settings are automatically stored in the meter. Calibration w a r n i n g chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (msds) for s...

  • Page 12

    4. Use the arrow keys to select the parameter, if necessary. 5. Push and hold and then push . The measured value flashes. 6. Use the arrow keys to change the value. 7. Push . The display shows ok. Adjust the temperature the temperature measurement can be adjusted at 25 °c (77 °f) and/or 85 °c (185 °...

  • Page 13

    Note: the battery life is decreased when the backlight time is increased. 1. Make sure that the instrument is powered on. 2. Push and immediately push 2 times. The backlight time flashes. 3. Push or to change the backlight time (range: 3 seconds to 2 minutes). Maintenance w a r n i n g multiple haza...

  • Page 14

    Error/warning description solution measurement out of range. • insert the probe into the appropriate standard and read again. • clean the probe and the membrane. • make sure that there are no air bubbles in the membrane. • disconnect the probe and then connect the probe again. • connect a different ...

  • Page 15

    Error/warning description solution e4 salinity cannot be calculated tc=0 modify tc e5 same buffer solutions. • clean the probe and the membrane. • make sure that there are no air bubbles in the membrane. • disconnect the probe and then connect the probe again. • connect a different probe to verify i...

  • Page 16

    Table 1 ph, orp (mv) and temperature values temperature ph mv °c °f 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.9...

  • Page 17

    Salinity values for dissolved oxygen meters table 3 can be used to convert conductivity values to salinity for dissolved oxygen meters. Table 3 conversion from conductivity to salinity conductivity (ms/cm) salinity (g/l nacl) 1.9 1.0 3.7 2.0 7.3 4.0 10.9 6.0 17.8 10.1 25.8 15.1 33.6 20.2 41.2 25.4 4...

  • Page 18

    Table des matières caractéristiques à la page 18 généralités à la page 19 installation à la page 20 interface utilisateur et navigation à la page 22 mise en marche à la page 25 fonctionnement à la page 25 maintenance à la page 29 dépannage à la page 29 pièces de rechange et accessoires à la page 31 ...

  • Page 19

    Caractéristique détails gestion de l'énergie arrêt automatique au bout de 5 minutes d'inactivité certification ce généralités les éditions révisées se trouvent sur le site internet du fabricant. Consignes de sécurité a v i s le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une appli...

  • Page 20

    • sension ™ + ec5- appareil de mesure de conductivité, tds, salinité et température • sension ™ + mm150- appareil de mesure de ph, eh (redox), conductivité, tds et température • sension ™ + mm110- appareil de mesure de ph, eh (redox) et température • sension ™ + mm156—instrument de mesure du ph, de ...

  • Page 21

    Installation des piles a v e r t i s s e m e n t risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usa...

  • Page 22

    Figure 2 connexion de la sonde interface utilisateur et navigation interface utilisateur figure 3 description du clavier 1 touche d'etalonnage 4 touche bas : défiler vers d'autres options, modifier une valeur 2 touche haut : défiler vers d'autres options, modifier une valeur 5 marche/arret : allumag...

  • Page 23

    Figure 5 ecran do6 1 valeur de mesure principale (do) 4 heure de mesure (hh:mm:ss) 2 unités de mesure principales 5 température 3 témoin de la pile figure 6 ecran mm110 1 valeur de mesure principale (ph) 4 heure de mesure principale (hh:mm:ss) 2 unités de mesure 5 température 3 témoin de la pile 6 v...

  • Page 24

    Figure 7 ecran mm150 1 valeur de mesure principale (conductivité) 5 heure de mesure (hh:mm:ss) 2 valeur de mesure principale (ph) 6 température 3 unités de mesure principales 7 valeur de mesure principale (tds, eh) 4 témoin de la pile 8 température de référence figure 8 ecran mm156 1 valeur de mesur...

  • Page 25

    Figure 9 ecran ec5 1 température de référence 4 témoin de la pile 2 unités de mesure principales 5 heure de mesure (hh:mm:ss) 3 température 6 valeur de mesure principale (conductivité, salinité, tds) navigation utilisez la touche d'étalonnage pour étalonner la sonde. Utilisez la touche de mesure pou...

  • Page 26

    Temps de déconnexion temps de polarisation 10 minutes 5 à 15 minutes 45 minutes > 15 minutes 6 heures modification des paramètres les paramètres des mesures d'oxygène dissous peuvent être modifiés lorsqu'une sonde d'oxygène dissous est utilisée. Appuyez sur pour consulter les paramètres actuels. 1. ...

  • Page 27

    4. Utilisez les touches fléchées pour modifier le paramètre, le cas échéant. 5. Appuyez sur pour sélectionner le paramètre. 6. Appuyez sur les flèches pour sélectionner la solution standard appropriée. Pour le ph, les tampons sont reconnus automatiquement. 7. Appuyez sur pour mesurer la solution d'é...

  • Page 28

    Ajustement de la température il est possible d'ajuster la mesure de température à 25 °c (77 °f) et/ou 85 °c (185 °f) pour augmenter la précision de ph, d'eh et de conductivité. Remarque : consultez la documentation de la sonde pour connaître les limites de température de la sonde utilisée. 1. Placez...

  • Page 29

    Maintenance a v e r t i s s e m e n t dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. A t t e n t i o n risque de blessures corporelles seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opér...

  • Page 30

    Erreur/avertissement description solution mesure hors plage. • insérez la sonde dans l'étalon approprié et recommencez le relevé. • nettoyez la sonde et la membrane. • vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. • débranchez, puis rebranchez la sonde. • branchez une autre sonde ...

  • Page 31

    Erreur/avertissement description solution e4 solution tampon non reconnue. • nettoyez la sonde et la membrane. • vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. • débranchez, puis rebranchez la sonde. • branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de...

  • Page 32

    Pièces de rechange description article n° piles, alcalines aa 1938004 sacoche de transport lzw9990.99 accessoires description article n° electrolyte pour sonde do 51 20, 25 ml lzw9811.99 electrolyte pour sonde do 51 30, 50 ml 2759126 tube pour étalonnage de sonde do lzw5123.99 kit d'entretien pour s...

  • Page 33

    Tableau 2 valeurs de conductivité et température température conductivité (ec) °c °f µs/cm µs/cm ms/cm ms/cm 15,0 59 119 1 147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4 17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3 18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2 19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1 20,0 68 133 1 278 11,67 102,1 21,0 69...

  • Page 34

    Índice de contenidos especificaciones en la página 34 información general en la página 35 instalación en la página 36 interfaz del usuario y navegación en la página 38 puesta en marcha en la página 41 operación en la página 41 mantenimiento en la página 45 solución de problemas en la página 45 pieza...

  • Page 35

    Especificación detalles factor de conversión de tds conductividad: 0,00 a 4,44 (configuración de fábrica: 0,64) gestión de energía apagado automático tras 5 minutos de inactividad certificación ce información general las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información ...

  • Page 36

    • sension ™ + ec5: medidor de conductividad, tds, salinidad y temperatura • sension ™ + mm150: medidor de ph, orp (redox), conductividad, tds y temperatura • sension ™ + mm110: medidor de ph, orp (redox) y temperatura • sension ™ + mm156: medidor de ph, conductividad, salinidad, oxígeno disuelto y t...

  • Page 37

    Instalación de las pilas a d v e r t e n c i a peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pila...

  • Page 38

    Figura 2 conexión de la sonda interfaz del usuario y navegación interfaz del usuario figura 3 descripción del teclado 1 tecla de calibraciÓn 4 tecla abajo: para desplazarse por las opciones o cambiar un valor 2 tecla arriba: para desplazarse por las opciones o cambiar un valor 5 on/off: encendido o ...

  • Page 39

    Figura 5 pantalla de od6 1 valor de medida principal (od) 4 tiempo de medida (hh:mm:ss) 2 unidades de medida principales 5 temperatura 3 indicador de batería figura 6 pantalla de mm110 1 valor de medida principal (ph) 4 tiempo de medida (hh:mm:ss) 2 unidades de medida 5 temperatura 3 indicador de ba...

  • Page 40

    Figura 7 pantalla de mm150 1 valor de medida principal (conductividad) 5 tiempo de medida (hh:mm:ss) 2 valor de medida principal (ph) 6 temperatura 3 unidades de medida principales 7 valor de medida principal (tds u orp) 4 indicador de batería 8 temperatura de referencia figura 8 pantalla del mm156 ...

  • Page 41

    Figura 9 pantalla de ec5 1 temperatura de referencia 4 indicador de batería 2 unidades de medida principales 5 tiempo de medida (hh:mm:ss) 3 temperatura 6 valor de medida principal (conductividad, salinidad o tds) navegación utilice la tecla de calibración para calibrar la sonda. Utilice la tecla de...

  • Page 42

    Tiempo de desconexión tiempo de polarización 10 minutos 5 a 15 minutos 45 minutos > 15 minutos 6 horas cambio de los ajustes los ajustes para la medida de oxígeno disuelto pueden modificarse si se utiliza una sonda de oxígeno disuelto. Pulse para ver los ajustes actuales. 1. Pulse . Se mostrará el p...

  • Page 43

    4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede. 5. Pulse para seleccionar el parámetro. 6. Pulse las teclas de flecha para seleccionar la solución estándar adecuada. En el caso del ph, las soluciones tampón reconocen automáticamente. 7. Pulse para medir la solución de calibrac...

  • Page 44

    Nota: consulte en la documentación de la sonda los límites de temperatura de la sonda que se va a utilizar. 1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con agua a 25 °c aproximadamente y espere hasta que la temperatura se estabilice. 2. Compare la temperatura leída por el medi...

  • Page 45

    Mantenimiento a d v e r t e n c i a peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. P r e c a u c i Ó n peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta secció...

  • Page 46

    Error/advertencia descripción solución medida fuera de rango. • coloque la sonda en el patrón adecuado y vuelva a leer el valor. • limpie la sonda y la membrana. • asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. • desconecte la sonda y después conéctela de nuevo. • conecte una sonda diferen...

  • Page 47

    Error/advertencia descripción solución e4 no se reconoce la solución tampón. • limpie la sonda y la membrana. • asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. • desconecte la sonda y después conéctela de nuevo. • conecte una sonda diferente para verificar si el problema es de la sonda o de...

  • Page 48

    Piezas de repuesto y accesorios (continúa) descripción referencia solución estándar de 147 μs/cm (a 25 °c, 77 °f), botella de 125 ml lzw9701.99 solución estándar de 1413 μs/cm (a 25 °c, 77 °f), botella de 125 ml lzw9711.99 solución estándar de 12,88 μs/cm (a 25 °c, 77 °f), botella de 125 ml lzw9721....

  • Page 49

    Tabla 2 valores de temperatura y conductividad (continúa) temperatura conductividad (ce) °c °f µs/cm µs/cm ms/cm ms/cm 22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4 23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8 25,0 77 147 1413 12,88 111,8 26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8 27,0 80,6 153 1467 13,37 115...

  • Page 50

    Índice especificações na página 50 informações gerais na página 51 instalação na página 52 interface do usuário e navegação na página 54 inicialização na página 57 operação na página 57 manutenção na página 61 solução de problemas na página 61 peças e acessórios de reposição na página 63 soluções pa...

  • Page 51

    Especificação detalhes controle de energia desligamento automático após 5 minutos de inatividade certificação ce informações gerais as edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança a v i s o o fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou...

  • Page 52

    • medidor sension ™ + mm150 — ph, orp (redox), condutividade, tds e temperatura • medidor sension ™ + mm110 — ph, orp (redox) e temperatura • sension ™ + mm156—ph, condutividade, salinidade, oxigênio dissolvido e medidores de temperatura • medidor sension ™ + ph1 — ph • medidor sension ™ + do6 — oxi...

  • Page 53

    Instalação das pilhas a d v e r t Ê n c i a perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas. A v i s o o compartimento de...

  • Page 54

    Figura 2 conexão da sonda interface do usuário e navegação interface do usuário figura 3 descrição do teclado numérico 1 tecla calibraÇÃo 4 tecla para baixo: rolar até outras opções, alterar um valor 2 tecla para cima: rolar até outras opções, alterar um valor 5 ligar/desligar: ligar ou desligar o m...

  • Page 55

    Figura 5 tela do6 1 valor principal de medição (od) 4 tempo da medição (hh:mm:ss) 2 unidades principais de medição 5 temperatura 3 indicador da bateria figura 6 tela mm110 1 valor principal de medição (ph) 4 tempo principal da medição (hh:mm:ss) 2 unidades de medida 5 temperatura 3 indicador da bate...

  • Page 56

    Figura 7 tela mm150 1 valor principal de medição (condutividade) 5 tempo da medição (hh:mm:ss) 2 valor principal de medição (ph) 6 temperatura 3 unidades principais de medição 7 valor principal de medição (tds, orp) 4 indicador da bateria 8 temperatura de referência figura 8 tela mm156 1 valor princ...

  • Page 57

    Figura 9 tela ec5 1 temperatura de referência 4 indicador da bateria 2 unidades principais de medição 5 tempo da medição (hh:mm:ss) 3 temperatura 6 valor principal de medição (condutividade, salinidade, tds) navegação use a tecla de calibração para calibrar a sonda. Use a tecla de medição para fazer...

  • Page 58

    Tempo de desconexão tempo de polarização 10 minutos 5 a 15 minutos 45 minutos > 15 minutos 6 horas como alterar as configurações as configurações das medições de oxigênio dissolvido podem ser alteradas quando for usada uma sonda de oxigênio dissolvido. Pressione para exibir as configurações atuais. ...

  • Page 59

    4. Use as teclas de seta para alterar o parâmetro, se necessário. 5. Pressione para selecionar o parâmetro. 6. Pressione as teclas de seta para selecionar a solução padrão apropriada. Com relação ao ph, as soluções tampão são reconhecidas automaticamente. 7. Pressione para medir a solução de calibra...

  • Page 60

    Observação: consulte a documentação da sonda e veja os limites de temperatura da sonda que está sendo usada. 1. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente com água a aproximadamente 25 °c e aguarde até a temperatura se estabilizar. 2. Compare a temperatura lida pelo medidor com a...

  • Page 61

    Manutenção a d v e r t Ê n c i a vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. C u i d a d o risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descrita...

  • Page 62

    Erro/advertência descrição solução medição fora da faixa. • insira a sonda no padrão adequado e faça a leitura novamente. • limpe a sonda e a membrana. • certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. • desconecte a sonda e reconecte- -a. • conecte uma sonda diferente para verificar se o probl...

  • Page 63

    Erro/advertência descrição solução e4 solução de buffer não reconhecida. • limpe a sonda e a membrana. • certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. • desconecte a sonda e reconecte- -a. • conecte uma sonda diferente para verificar se o problema está na sonda ou no medidor. • verifique se o...

  • Page 64

    Peças e acessórios de reposição (continuação) descrição nº de item solução padrão 1413 μs/cm (a 25 °c, 77 °f), frasco de 125 ml lzw9711.99 solução padrão 12,88 ms/cm (a 25 °c, 77 °f), frasco de 125 ml lzw9721.99 conjunto de tubos de calibração, 147 μs/cm, 1413 μs/cm e 12,88 ms/cm lzw9138.99 solução ...

  • Page 65

    Tabela 2 valores de condutividade e de temperatura (continuação) temperatura condutividade (ec) °c °f µs/cm µs/cm ms/cm ms/cm 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13...

  • Page 66

    目录 规格 第 66 基本信息 第 67 安装 第 68 用户界面及导航 第 69 启动 第 73 操作 第 73 维护 第 75 故障排除 第 76 更换部件与附件 第 77 标准溶液 第 78 溶氧仪的含盐量值 第 79 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸 18.6 x 7.3 x 3.8 cm (7.32 x 2.87 x 1.5 in.) 重量 300 g (0.66 lb) 仪表外壳 ip67 电源要求(内部) aa 碱性或可充电的镍氢 (nimh) 电池 (3);电池寿命:500 小 时以上 输入连接器 用于 sension+ 探头的 mp-5 或 mp-...

  • Page 67

    基本信息 修订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流 程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会...

  • Page 68

    制造商支持测试记录留存。该设备符合 fcc 规定第 15 部分的要求。设 备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装, 可能会导致取消用户操作该设备的权限。本设备已经过测试,符合 fcc 规 定第 15 部分中确定的 a 类数字设备限制。这些限制专门提供当设备在商 业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线 电射频能量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对 无线电通讯造成有害干扰。本设备在居民区工作时可能会产生有...

  • Page 69

    有关电池安装,请参阅 图 1 。 注: 第一次卸下电池盖时,可能需要使用诸如平头螺丝刀之类的工具。 确保电池盖紧闭,以符合 ip67 外壳防护等级。 图 1 安装电池 连接探头 1. 将探头插入仪表 ( 图 2 )。 2. 按下连接器,以便定位销进入插座连接器上的沟槽。 注: 请勿旋转连接器。 图 2 探头连接 用户界面及导航 用户界面 图 3 键盘说明 1 校准键 4 向下键:滚动至其他选项,更改某值 2 向上键:滚动至其他选项,更改某值 5 开/关:打开或关闭仪表,显示灯:开 启或关闭显示灯 3 测量键 显示屏说明 显示屏显示 3 类屏幕: 中文 69.

  • Page 70

    • 测量 - 与温度和稳定时间一起显示最近的参数测量值。 • 校准 - 在校准过程中会显示校准标准值和温度。 • 待机 - 除底部的测量定时器外,屏幕为空。 图 4 ph1 屏幕显示 1 主测量值(ph 或 orp) 4 测量时间(小时:分:秒) 2 主测量值单位 5 温度 3 电池指示符 图 5 do6 屏幕显示 1 主测量值 (do) 4 测量时间(小时:分:秒) 2 主测量值单位 5 温度 3 电池指示符 70 中文.

  • Page 71

    图 6 mm110 屏幕显示 1 主测量值 (ph) 4 主测量时间(小时:分:秒) 2 测量装置 5 温度 3 电池指示符 6 主测量值 (orp) 图 7 mm150 屏幕显示 1 主测量值(电导率) 5 测量时间(小时:分:秒) 2 主测量值 (ph) 6 温度 3 主测量值单位 7 主测量值 (tds, orp) 4 电池指示符 8 参考温度 中文 71.

  • Page 72

    图 8 mm156 屏幕显示 1 主测量值(电导率) 5 测量时间(小时:分:秒) 2 主测量值 (ph) 6 温度 3 主测量值单位 7 主测量值(do,盐度) 4 电池指示符 8 参考温度 图 9 ec5 屏幕显示 1 参考温度 4 电池指示符 2 主测量值单位 5 测量时间(小时:分:秒) 3 温度 6 主测量值(电导率、盐度、tds) 导航 使用校准键 校准探头。使用测量键 进行试样测量。使用箭头键 滚动至其他选项或更改值。 某些选项要求按住键或同时按下多个键。请确保在任务执行过程中注视屏 幕,因为屏幕变化很快。有关特定说明,请参考每个任务。 72 中文.

  • Page 73

    启动 开启和关闭仪表。 注 意 在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。 按住 以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,确保已正确安装电池。 注: 仪表设为在不活动状态下 5 分钟后自动关闭电源,以最大限度延长电池寿命。 操作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (msds)。 ph 设置 仪表可用于 ph 或 orp 校准,无需进行其它设置。 溶氧量设置 在校准或测量溶氧量之前,必须极化探头并输入大气压和含盐量设置值。 极化电极 如果未连接探头或电池,请连接探头或安装电池,并等待极化: 断开连接时间 极化时间...

  • Page 74

    校准过程 此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的 文档。 1. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准管。 2. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放入相应的校准管中。确保探 头尖下方无气泡。 3. 按 。参数闪烁。 4. 如果适用,请用箭头键更改参数。 5. 按 选择参数。 6. 按下箭头键,以选择相应的标准溶液。可自动识别缓冲溶液 ph 值。 7. 按 以测量校准溶液。 注: 将显示下一份校准溶液 ph 值。使用一个校准点测量电导率。选择最接近预 期测量范围的标准。 8. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放入第二个校准管中(如适 用)。确保探头尖下方无气泡。...

  • Page 75

    C. 按 。此时将显示 25 °c。 d. 按 ,然后使用箭头键输入 25 °c 读数的调整值。按 。此时将显 示 85 °c。 4. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 85 °c 的水中,并让温度稳 定。 5. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差 异就是仪表的调整值。 6. 按 ,然后使用箭头键输入 85 °c 读数的调整值。按 。 关于试样测量 每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说 明,请参阅随每个探头附带的文档。 按 进行试样测量。在测量过程中,参数闪烁,定时器会显示稳定时间。 要更改测量参数(如适用),请按住 。 要连续测量试样...

  • Page 76

    要更换电池,请参考 图 10 。 图 10 更换电池 故障排除 有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。 错误 /警告 说明 解决方案 测量超出范围。 • 将探头插入合适的标准溶液,然后再次读 数。 • 清洁探头和膜。 • 确保膜中没有气泡。 • 断开探头连接,然后重新连接探头 • 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否 存在问题。 是电池电量不足。 装入新电池 . 错误 /警告 说明 解决方案 e1 在稳定性测量或校准 过程中读数不稳定。 确保已将探头正确浸泡在试样中。 e2 探头电流:在测量时 已超过上限 ≥ 250 na 。 • 清洁探头和膜。 • 确保膜中没有气...

  • Page 77

    错误 /警告 说明 解决方案 e4 未识别缓冲溶液。 • 清洁探头和膜。 • 确保膜中没有气泡。 • 断开探头连接,然后重新连接探头 • 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否 存在问题。 • 确保使用的缓冲溶液与配置中指定的缓 冲溶液相符。 • 更换缓冲溶液。 • 确保符合配置中的温度规范。 e4 无法计算含盐量 tc=0 修改 tc e5 相同的缓冲溶液。 • 清洁探头和膜。 • 确保膜中没有气泡。 • 断开探头连接,然后重新连接探头 • 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否 存在问题。 • 确保使用的缓冲溶液与配置中指定的缓 冲溶液相符。 • 更换缓冲溶液。 • 确保符合配置中的温度规范。...

  • Page 78

    标准溶液 工业用缓冲溶液 (din 19267) 请参考不同温度下特定缓冲组的 表 1 ph 和 orp (mv) 值。 表 1 ph、orp (mv) 和温度值 温度 ph mv °c °f 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 ...

  • Page 79

    溶氧仪的含盐量值 可以使用 表 3 为溶氧仪将电导率值转换为含盐量值。 表 3 从电导率转换为含盐量 电导率 (ms/cm) 含盐量 (g/l nacl) 1.9 1.0 3.7 2.0 7.3 4.0 10.9 6.0 17.8 10.1 25.8 15.1 33.6 20.2 41.2 25.4 48.9 30.6 56.3 35.8 62.2 40.0 69.4 45.3 75.7 50.0 中文 79.

  • Page 80

    目次 仕様 ページの 80 総合情報 ページの 81 設置 ページの 82 ユーザー インターフェースとナビゲーション ページの 83 スタートアップ ページの 87 操作 ページの 87 メンテナンス ページの 90 トラブルシューティング ページの 91 交換部品とアクセサリ ページの 93 標準溶液 ページの 93 溶存酸素測定用の塩分濃度値 ページの 94 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 項目 仕様 寸法 18.6 x 7.3 x 3.8 cm 質量 300 g 保護構造 ip67 電源 単三アルカリ電池または充電式ニッケル水素電池 (nimh) 3 本、電池寿命:...

  • Page 81

    総合情報 改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し て、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷...

  • Page 82

    このクラス a デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて 満たします。 cet appareil numérique de classe a répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Fcc part 15、クラス「a」限度値 テスト記録のサポートはメーカーにあります。この機器は fcc 規則の パート 15 に準拠します。運転は以下の条件を前提としています: 1. この装置が有害な干渉の原因とならない...

  • Page 83

    バッテリーの取り付けは 図 1 を参照してください。 注 : カバーを初めて取り外す際には、マイナスドライバーなどの道具が必要になる ことがあります。 保護等級 ip67 を維持するために、カバーがしっかりと閉じられているこ とを確認してください。 図 1 バッテリーの取り付け プローブの接続 1. プローブを測定器に差し込みます ( 図 2 )。 2. 位置決めピンがメス・コメクタの溝にはまるように、コネクタを押し 込みます。 注 : コネクタを回転させないでください。 図 2 プローブの接続 ユーザー インターフェースとナビゲーション ユーザー・インターフェース 図 3 キーパッドの説明 ...

  • Page 84

    ディスプレイの説明 ディスプレイには 3 種類の画面が表示されます。 • 測定 - 直近のパラメーター測定が温度と安定時間とともに表示されま す。 • 校正 - 校正中は校正標準値と温度が表示されます。 • スタンバイ - 一番下の測定時間以外は何も表示されません。 図 4 ph1 画面表示 1 メイン測定値 (ph または orp) 4 測定時間 (hh:mm:ss) 2 メイン測定単位 5 温度 3 バッテリー・インジケーター 図 5 do6 画面表示 1 メイン測定値 (do) 4 測定時間 (hh:mm:ss) 2 メイン測定単位 5 温度 3 バッテリー・インジケーター 84 日本語.

  • Page 85

    図 6 mm110 画面表示 1 メイン測定値 (ph) 4 メイン測定時間 (hh:mm:ss) 2 測定単位 5 温度 3 バッテリー・インジケーター 6 メイン測定値 (orp) 図 7 mm150 画面表示 1 メイン測定値 (導電率) 5 測定時間 (hh:mm:ss) 2 メイン測定値 (ph) 6 温度 3 メイン測定単位 7 メイン測定値 (tds、orp) 4 バッテリー・インジケーター 8 基準温度 日本語 85.

  • Page 86

    図 8 mm156 画面表示 1 メイン測定値 (導電率) 5 測定時間 (hh:mm:ss) 2 メイン測定値 (ph) 6 温度 3 メイン測定単位 7 メイン測定値 (do、塩分濃度) 4 バッテリー・インジケーター 8 基準温度 図 9 ec5 画面表示 1 基準温度 4 バッテリー・インジケーター 2 メイン測定単位 5 測定時間 (hh:mm:ss) 3 温度 6 メイン測定値 (導電率、塩分濃度、 tds) ナビゲーション 校正キー で、プローブの校正を行います。測定キー で、試料測定 を行います。矢印キー で、別のオプションへのスクロールまたは 値の変更を行います。 一部のオプ...

  • Page 87

    スタートアップ 測定器のオンとオフ 告 知 測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認 してください。 を押し続けて、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオ ンにならない場合は、バッテリーが正しく入れられていることを確認し てください。 注 : 電池の消耗を抑えるため、5 分間操作がないと自動的に測定器の電源がオフに なります。 操作 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 質安全性データシート (msds) を参照してください。 ph の...

  • Page 88

    導電率の設定 導電率プローブを使用する場合、導電率測定の設定を変更できます。現 在の設定を表示するには、 を押します。 1. を押します。最初の設定項目が表示されます。 2. 矢印キーを使用して速やかに値を変更します。一定時間後に次の設 定項目が表示されるので、その他の値を変更します。 オプショ ン 説明 cel 電極タイプ : プラチナ (初期値) またはチタン。 注 : このオプションは一部の測定器では利用できません。 cal 導電率校正用の標準の数。 1 つの標準を選択します (デフォル ト )。つ予想される測定範囲に最も近い標準を選択します。 tc 温度補償 : 0 ~ 9.99 %/...

  • Page 89

    出荷時校正の復元 ph、orp および導電率のユーザー校正を消去して、出荷時校正を復元す ることができます。 1. を押します。パラメーターが点滅します。 2. パラメーターを変更する場合は、矢印キーを使用して変更します。 3. 「off (オフ)」と表示されるまで を押し続けます。 選択したパラメーターの出荷時校正が復元されます。 校正の調整 装置は ph、orp および導電率について特定の溶液値を測定するよう調 整できます。 1. プローブを洗浄します。プローブを溶液の中に入れます。 2. を押して、溶液の値を測定します。 3. を押します。パラメーターが点滅します。 4. 必要に応じて、...

  • Page 90

    自動電源オフ・オプションを無効にする 電池の消耗を抑えるため、 5 分間操作がないと自動的に測定器の電源が オフになります。このオプションは一時的に無効にすることができま す。 1. 測定器の電源がオフになっていることを確認します。 2. ディスプレイに「off (オフ)」および「no (無効)」と表示されるま で、 を押し続けます。電源がオンのままになります。 3. 電源をオフにするには、ディスプレイに「off (オフ)」と表示される まで を押し続けます。 注 : 通常の方法で測定器の電源をオンにすると、自動電源オフ・オプションが 再び有効になります。 バックライト点灯時間の設定 を押すと...

  • Page 91

    バッテリーの交換は 図 10 を参照してください。 図 10 バッテリーの交換 トラブルシューティング 一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク ションは次の表を参照してください。 エラー /警告 説明 対処方法 測定範囲外です。 • プローブを適切な標準溶液に入れ、再度測 定します。 • プローブと隔膜を洗浄します。 • 隔膜/感応部/電極に気泡が含まれていない ことを確認してください。 • プローブを取り外してから、再度差し込ん でください。 • 別のプローブを接続して、プローブまたは 測定器のどちらに問題があるか確認してく ださい。 バッテリーが低下 しています。...

  • Page 92

    エラー /警告 説明 対処方法 e2 校正中に、定数間 の差が 30 % を超 過します。 • プローブを適切な標準溶液に入れ、再度測 定します。 • プローブと隔膜/感応部/電極を洗浄しま す。 • 隔膜/感応部/電極に気泡が含まれていない ことを確認してください。 • プローブを取り外してから、再度差し込ん でください。 • 別のプローブを接続して、プローブまたは 測定器のどちらに問題があるか確認してく ださい。 • 新しいプローブを接続します。 e3 校正中に、セル定 数が 0.05 cm -1 を 下回りました。 • プローブを適切な標準溶液に入れ、再度測 定します。 • プローブと電...

  • Page 93

    交換部品とアクセサリ 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。 詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当 社の web サイトを参照してください。 交換パーツ 説明 アイテム番号 電池、アルカリ単三 1938004 キャリング・ケース lzw9990.99 オプション 説明 アイテム番号 do プローブ 51 20 用電解液、25 ml lzw9811.99 do プローブ 51 30 用電解液、50 ml 2759126 do プローブ校正用チューブ lzw5123.99 51 30 do プローブ用サービス・キット ...

  • Page 94

    導電率標準溶液 温度ごとの標準溶液の導電率値については、 表 2 を参照してください。 表 2 導電率と温度 温度 導電率 (ec) ℃ °f µs/cm µs/cm ms/cm ms/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 1...

  • Page 95

    목차 사양 페이지의 95 일반 정보 페이지의 96 설치 페이지의 97 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 98 시작 페이지의 102 작동 페이지의 102 유지관리 페이지의 104 문제 해결 페이지의 105 교체 부품 및 액세서리 페이지의 107 표준 용액 페이지의 107 용존산소 계측기의 염도 값 페이지의 109 사양 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 정보 치수 18.6 x 7.3 x 3.8cm(7.32 x 2.87 x 1.5in.) 무게 300g(0.66lb) 계측기 외함 ip67 전원 요구 사항(내부) aa...

  • Page 96

    일반 정보 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. 안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간 접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법 령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험 을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여 야 합니다. 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오 . 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의...

  • Page 97

    Cet appareil numérique de classe a répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Fcc part 15, class "a" 제한 보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 fcc 규칙, part 15 를 준수합니다. 본 장치는 다음 조건에 따라 작동해야 합니다. 1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 바람직하지 않은 작동을 유발할 수...

  • Page 98

    건전지 설치에 대해서는 그림 1 를 참조하십시오. 참고 : 덮개를처음으로제거할때에는일자드러이버와같은연장이필요할수있습 니다 . Ip67 케이스 등급을 유지하려면 덮개를 단단히 닫아야합니다. 그림 1 건전지설치 프로브 연결 1. 프로브를 계측기에 꽂습니다( 그림 2 ). 2. 정렬 핀이 암 커넥터의 홈 안으로 들어가도록 커넥터를 밀어 넣습니 다 . 참고 : 커넥터를돌리지마십시오. 그림 2 프로브연결 사용자 인터페이스및탐색 사용자 인터페이스 그림 3 키패드설명 1 calibration(교정) 키 4 down(아래로) 키: 다른 옵션으로 ...

  • Page 99

    디스플레이 설명 디스플레이에 표시되는 3 가지 유형의 화면: • 측정 - 최신 매개변수 측정이 온도 및 안정화 시간과 함께 표시됩니다. • 교정 - 교정 중 교정 표준 값 및 온도가 표시됩니다. • 대기 - 아래쪽의 측정 타이머를 제외하고 화면이 비어 있습니다. 그림 4 ph1 화면디스플레이 1 주 측정 값(ph 또는 orp) 4 측정 시간(hh:mm:ss) 2 주 측정 단위 5 온도 3 건전지 표시기 그림 5 do6 화면디스플레이 1 주 측정 값(do) 4 측정 시간(hh:mm:ss) 2 주 측정 단위 5 온도 3 건전지 표시기 ...

  • Page 100

    그림 6 mm110 화면디스플레이 1 주 측정 값(ph) 4 주 측정 시간(hh:mm:ss) 2 측정 단위 5 온도 3 건전지 표시기 6 주 측정 값(orp) 그림 7 mm150 화면디스플레이 1 주 측정 값(전도도) 5 측정 시간(hh:mm:ss) 2 주 측정 값(ph) 6 온도 3 주 측정 단위 7 주 측정 값(tds, orp) 4 건전지 표시기 8 기준 온도 100 한글.

  • Page 101

    그림 8 mm156 화면디스플레이 1 주 측정 값(전도도) 5 측정 시간(hh:mm:ss) 2 주 측정 값(ph) 6 온도 3 주 측정 단위 7 주 측정 값(do, 염도) 4 건전지 표시기 8 기준 온도 그림 9 ec5 화면디스플레이 1 기준 온도 4 건전지 표시기 2 주 측정 단위 5 측정 시간(hh:mm:ss) 3 온도 6 주 측정 값(전도도, 염도, tds) 탐색 교정 키 를 사용하여 프로브를 교정합니다. 측정 키 를 사용하여 샘플 을 측정합니다. 화살표 키 를 사용하여 다른 옵션으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 일부 옵션을...

  • Page 102

    시작 계측기 켜기및끄기 주 의 사 항 계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다. 키를 누른 상태에서 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 건 전지가 올바로 설치되었는지 확인하십시오. 참고 : 계측기는건전지소모를최대한줄이기위해 5 분동안사용하지않으면자동 으로 전원이꺼지도록설정되어있습니다. 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(msds)를 ...

  • Page 103

    새로운 설정이 계측기에 자동으로 저장됩니다. 교정 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(msds)를 참조하십시오. 교정 절차 이 절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용 은 각 프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정관에 따릅니다. 2. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 적절한 교정관에 넣습니다. 프로브...

  • Page 104

    온도 조정 온도 측정을 25°c(77°f) 및/또는 85°c(185°f)에서 조정하여 ph, orp 및 전도도의 정확도를 향상시킬 수 있습니다. 참고 : 사용되는프로브의온도한계에대해알아보려면프로브문서를참조하십시 오 . 1. 프로브 및 기준 온도계를 약 25°c 의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 정화시킵니다 . 2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우 이 차이는 계측기에서 조정한 값입니다. 예 : 기준 온도계: 24.5°c, 계측기: 24.3°c. 조정 값: 0.2°c. 3. 25°c 에서...

  • Page 105

    주 의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 기기 세척 주 의 사 항 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시오. 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 계측기 저장 주 의 사 항 건전지 누액에 의해 계측기가 손상되지 않도록 장시간 사용하지 않을 때는 건전지 를 빼놓으십시오. 건전지 교체 경 고 폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다. 동종의 인 증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향...

  • Page 106

    오류 /경고 설명 해결방안 건전지 전원이 부 족합니다 . 새 건전지를 끼우십시오.. E1 안전성을 측정하 거나 교정하는 동 안 판독값이 불안 정합니다 . 샘플에 프로브가 제대로 담겨져 있는지 확 인합니다 . E2 프로브 전류: 250na 이상의 측 정 중 상한 초과함 • 프로브 및 멤브레인을 청소합니다. • 멤브레인에 기포가 생기지 않도록 주의 합니다 . • 프로브를 연결 해제한 후 다시 연결합 니다 . • 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. E2 ph 프로브 감도 범 위를 벗어남(허용 값 : ...

  • Page 107

    오류 /경고 설명 해결방안 e5 버퍼 용액이 동일 함 • 프로브 및 멤브레인을 청소합니다. • 멤브레인에 기포가 생기지 않도록 주의 합니다 . • 프로브를 연결 해제한 후 다시 연결합 니다 . • 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. • 사용된 버퍼 용액이 구성 중 지정한 버 퍼와 일치하는지 확인합니다. • 버퍼 용액을 교체합니다. • 구성 중 온도 사양을 확인합니다. E6 교정 용액의 온도 가 다릅니다. 교정 용액의 온도가 같은지 확인합니다. Era(mm156 전 용 ) 염도가 자동으로 설정되어...

  • Page 108

    표 1 ph, orp(mv) 및온도값 온도 ph mv °c °f 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10...

  • Page 109

    용존산소 계측기의염도값 표 3 은 용존산소 계측기에서 전도도 값을 염도로 변환하는 데 참조할 수 있습니다 . 표 3 전도도에서염도로변환 전도도 (ms/cm) 염도 (g/l nacl) 1.9 1.0 3.7 2.0 7.3 4.0 10.9 6.0 17.8 10.1 25.8 15.1 33.6 20.2 41.2 25.4 48.9 30.6 56.3 35.8 62.2 40.0 69.4 45.3 75.7 50.0 한글 109.

  • Page 110

    สารบัญ รายละเอียดทางเทคนิค ในหนา 110 ขอมูลทั่วไป ในหนา 111 การติดตั้ง ในหนา 112 อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู ในหนา 113 การเริ่มทำงาน ในหนา 117 การทำงาน ในหนา 117 การดูแลรักษา ในหนา 120 การแกไขปญหา ในหนา 120 สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม ในหนา 122 น้ำยาสอบเทียบ ในหนา 123...

  • Page 111

    รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด คาสัมประสิทธิ์อุณหภูมิ (tc) การนำไฟฟา : 0.00 ถึง 5.00%/°c ( การตั้งคาจากโรงงาน : 2%/ °c) แฟคเตอรการแปลง tds การนำไฟฟา : 0.00 ถึง 4.44 ( การตั้งคาจากโรงงาน : 0.64) การจัดการพลังงาน ปดการทำงานโดยอัตโนมัติ หลังจากที่ไมมีการใชงานเปนเวลา 5 นาที การรับรอง ce ขอมูล...

  • Page 112

    • sension ™ + mm150— ครื่องวัดคา ph, orp (redox), การนำไฟฟา , tds และ อุณหภูมิ • sension ™ + mm110— เครื่องวัดคา ph, orp (redox) และอุณหภูมิ • sension ™ + mm156—ph, ความเหนี่ยวนำ , ความเค็ม , ออกซิเจนที่ละลาย และมิเตอรวัด อุณหภูมิ • sension ™ + ph1— เครื่องวัดคา ph • sension ™ + do6— เครื่องวัด...

  • Page 113

    มิเตอรสามารถใชแบตเตอรี่อัลคาไลน aa หรือแบตเตอรี่ชนิดชารจไฟใหมได nimh เพื่อเปนการ ยืดอายุการใชงานของแบตเตอรี่ มิเตอรจะปดหลังจากที่ไมมีการใชงานเปนเวลา 5 นาที คุณสามารถ เปลี่ยนเวลานี้ไดในเมนูตัวเลือกการแสดงผล สำหรับการใสแบตเตอรี่โปรดดู รูปที่ 1 บันทึก : อาจจำเปนตองใชเครื่องมืออยางเช...

  • Page 114

    คำอธิบายจอแสดงผล หนาจอที่ปรากฏบนจอแสดงผล มีดวยกัน 3 ประเภท : • measure ( การวัด )— พารามิเตอรการวัดลาสุด แสดงการวัดอุณหภูมิและเวลาการปรับ เสถียรภาพ • calibration ( การปรับเทียบ )— คาสอบเทียบการปรับเทียบ และอุณหภูมิจะปรากฏขึ้นใน ระหวางการปรับเทียบ • standby ( สแตนดบาย )— หนาจอจะวางเปลา โดยม...

  • Page 115

    รูปที่ 6 หนาจอแสดงผลของรุน mm110 1 คาการวัดหลัก (ph) 4 เวลาการวัดหลัก ( ชั่วโมง : นาที : วินาที โดยแสดง แตละคาเปนตัวเลขสองหลัก ) 2 หนวยการวัด 5 อุณหภูมิ 3 ตัวแจงแบตเตอรี่ 6 คาการวัดหลัก (orp) รูปที่ 7 หนาจอแสดงผลของรุน mm150 1 คาการวัดหลัก ( การนำไฟฟา ) 5 เวลาการวัด ( ชั่วโมง : นาที : ว...

  • Page 116

    รูปที่ 8 หนาจอแสดงผลของรุน mm156 1 คาการวัดหลัก ( การนำไฟฟา ) 5 เวลาการวัด ( ชั่วโมง : นาที : วินาที โดยแสดงแตละ คาเปนตัวเลขสองหลัก ) 2 คาการวัดหลัก (ph) 6 อุณหภูมิ 3 หนวยการวัดหลัก 7 คาการวัดหลัก (do, ความเค็ม ) 4 ตัวแจงแบตเตอรี่ 8 อุณหภูมิอางอิง รูปที่ 9 หนาจอแสดงผลของรุน ec5 1 อุณหภ...

  • Page 117

    การเริ่มทำงาน เปดและปดมิเตอร ห ม า ย เ ห ต ุ ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด กด คางไว เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการใส แบตเตอรี่อยางถูกตอง บันทึก : เครื่องวัดจะปดหลังจากที่ไมมีการใชงานตอเนื่องเปนเวลา 5...

  • Page 118

    ตัวเลือก คำอธิบาย cal หมายเลขของมาตรฐานสำหรับการปรับเทียบคาความนำไฟฟา เลือกหนึ่งมาตรฐาน ( คาเริ่มตน ) เลือกมาตรฐานที่ใกลเคียงกับชวงการวัดที่คาดการณมากที่สุด tc การชดเชยคาอุณหภูมิ : 0 ถึง 9.99%/°c ( คาเริ่มตน : 2%/°c) tr อุณหภูมิอางอิง : 20 หรือ 25°c ( คาเริ่มตน : 25 °c) f แฟคเตอรการคำน...

  • Page 119

    ปรับแตงการปรับเทียบ ผูใชงานสามารถปรับแตงคาการปรับเทียบ สำหรับโพรบ ph, orp และคาการนำไฟฟา ไดดังนี้ 1. ลางโพรบ จุมโพรบลงในสารละลาย 2. กด เพื่ออานคาของสารละลาย 3. กด พารามิเตอรที่ปรากฎบนหนาจอจะกระพริบ 4. หากจำเปน ใหใชปุมลูกศรในการเลือกพารามิเตอร 5. กด คางไว จากนั้น กด คาที่วัดไดจ...

  • Page 120

    บันทึก : อายุการใชงานของแบตเตอรี่จะลดลง หากเพิ่มระยะเวลาติดสวางของไฟพื้นหลัง 1. ตรวจสอบใหแนใจวาเปดการทำงานของเครื่องวัดแลว 2. กด และกด 2 ครั้งทันที ไฟพื้นหลังจะกะพริบ 3. กด หรือ เพื่อเปลี่ยนระยะเวลาติดสวางของไฟพื้นหลัง ( ระยะเวลา : 3 วินาทีถึง 2 นาที ) การดูแลรักษา ค ำ เ ต ื อ น อันตรายจากกา...

  • Page 121

    ขอผิดพลาด / คำเตือน คำอธิบาย แนวทางแกไขปญหา อยูนอกชวงการวัด • เสียบโพรบลงในการสอบเทียบที่เหมาะสม แลวอานคา อีกครั้ง • ทำความสะอาดโพรบและเมมเบรน • ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายใน เมมเบรน • ยกเลิกการเชื่อมตอโพรบและเชื่อมตอใหมอีกครั้ง • ลองเชื่อมตอโพรบอื่น เพื่อตรวจสอบวาเกิดปญ...

  • Page 122

    ขอผิดพลาด / คำเตือน คำอธิบาย แนวทางแกไขปญหา e5 น้ำยาบัฟเฟอรเดียวกัน • ทำความสะอาดโพรบและเมมเบรน • ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายใน เมมเบรน • ยกเลิกการเชื่อมตอโพรบและเชื่อมตอใหมอีกครั้ง • ลองเชื่อมตอโพรบอื่น เพื่อตรวจสอบวาเกิดปญหาที่ตัว โพรบหรือมิเตอร • ตรวจสอบใหแนใจวาบัฟเฟอ...

  • Page 123

    น้ำยาสอบเทียบ น้ำยาบัฟเฟอรทางเทคนิค (din 19267) ดูรายละเอียดใน ตาราง 1 เพื่อดูคา ph และ orp (mv) ของบัฟเฟอรแตละประเภทในอุณหภูมิที่ ตางกัน ตาราง 1 คา ph, orp (mv) และอุณหภูมิ อุณหภูมิ ph mv °c °f 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.0...

  • Page 124

    คาความเค็มสำหรับเครื่องวัดออกซิเจนละลายน้ำ สามารถใช ตาราง 3 ในการแปลงคาการนำไฟฟา เปนคาความเค็มสำหรับเครื่องวัดออกซิเจนละลาย น้ำได ตาราง 3 การแปลงคาจากคาการนำไฟฟาเปนคาความเค็ม การนำไฟฟา (ms/cm) ความเค็ม (g/l nacl) 1.9 1.0 3.7 2.0 7.3 4.0 10.9 6.0 17.8 10.1 25.8 15.1 33.6 20.2 41.2 25.4 4...

  • Page 126

    Hach company world headquarters p.O. Box 389, loveland, co 80539-0389 u.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (u.S.A. Only) fax (970) 669-2932 orders@hach.Com www.Hach.Com hach lange gmbh willstätterstraße 11 d-40549 düsseldorf, germany tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@h...