Hager SM101E User Manual
1
6S 5089.b
6S 5089.b
SM101E
¢
Centrale de mesure
§
Multi-function meter
£
Multifunktionsmessgerät
•
Multifunctionele meter
¶
Multimetro
ß
Multimetro
°
¢
Danger et avertissement
Le montage de ce produit ne peut être
effectué que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente
notice ne saurait engager la responsabilité du
constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou
d’explosion
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne
doivent être effectués que par du personnel
qualifié
• avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
chaque transformateur de courant et coupez
l’alimentation auxiliaire de l’appareil
• utilisez toujours un dispositif de détection de
tension approprié pour confirmer l’absence de
tension
• replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous
tension
• utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter :
• la plage de tension d’alimentation auxiliaire
• la plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
• une tension maximum aux bornes des entrées
tension de 520 V AC phase/phase ou 300 V AC
phase/neutre
• un courant maximum de 6 A aux bornes des
entrées courants (I1, I2 et I3)
Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est
impératif de bien s’imprégner du contenu de cette
notice avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le
SM101E, il est nécessaire de vérifier les points
suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le
transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre
commande,
• une notice d’utilisation.
Recommandations
• éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques,
• éviter les vibrations comportant des accélérations
supérieures à 1 g pour des fréquences inférieures
à 60 Hz.
Présentation
1
Clavier 5 touches pour visualiser l’ensemble
des mesures et modifier les paramètres de
configuration
2
Afficheur LCD rétroéclairé
3
Phase
4
Valeurs
5
Unité
Assistance
Vérifiez l’alimentation auxiliaire
• Rétroéclairage éteint
Vérifiez la configuration du rétroéclairage
• Tensions = 0
Vérifiez le raccordement
• Courants = 0 ou erronés
Vérifiez le raccordement
Vérifiez la configuration du TC
• Puissances et facteurs de puissance
(PF) erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
• Phases manquantes sur l’afficheur
Vérifiez la configuration du réseau
Raccordement
Lors d’une déconnexion du produit, il est
indispensable de court-circuiter les secondaires de
chaque transformateur de courant.
Pour plus d’informations sur ce produit, merci de
nous consulter.
V1
V2
V3
I1
I2
I3
Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descrizione / Descripción/
Descrição /
Περιγραφή / Kuvaus / Opis produktu / Описание
AUX
1
Aux. : 200 to 277 V AC 50/60 Hz ± 15 %
2
Fus. : 0,5 gG / 0,5 A classe CC
Auxiliary power
®
Multi-medida
©
Πολύμετρο
¨
Monitoimimittari
Æ
Miernik wielofunkcyjny
Ø
Мультиметр
Preliminary operations
For personnel and product safety please read the
contents of these operating instructions carefully
before connecting.
Check the following points as soon as you receive
the SM101E package :
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during
transit,
• the product reference number conforms to your
order,
• operat ing instructions.
Recommendations
• avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference
• avoid vibrations with accelerations in excess
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
Presentation
1
Key-pad with 4 dual-function keys (display
or programming)
2
Backlit LCD display
3
Phase
4
Values
5
Unit
Assistance
• Device Switched off
Check auxiliary supply
• Backlight switched off
Check backlight configuration in set up menu
• Voltage = 0
Verify the connections
• Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the configuration of CT’s in set up
• Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function
• Phases missing on Display
Check the Network configuration (in set up
menu)
Connection
Each CT’s secondary winding must be
short-circuited when disconnecting the product.
Please contact us for further information.
°
§
°
£
Danger and warning
This equipment must be mounted only
by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible
for failure to comply with the instructions in
this manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• the device must be installed and serviced
only by qualified personnel
• prior to any work on or in the device, isolate
the voltage inputs and auxiliary power
supplies and short-circuit the secondary
winding of all current transfromers
• always use an appropriate voltage detection
device to confirm the absence of voltage
• put all mechanisms, door and covers back
in place before energising the device
• always supply the device with the correct
rated voltage
Failure to take these precautions could cause
serious injuries.
Risk of damaging device
Chek the following :
• the voltage of the auxiliary power
• the frequency of the distribution system
(50 or 60 Hz)
• the maximum voltage across the
voltage-input terminals, (V1, V2, V3 and VN)
520 V AC phase-tophase or 300 V AC
phase-to-neutral
• a maximum current of 6 A on the
current-input terminals (I1, I2 and I3)
Gefahren und Sicherheitshinweise
Die Montage muss von einem Fachmann
vorgenommen werden.
Eine Nichteinhaltung der vorliegenden
Sicherheitshinweise befreit den Hersteller
von seiner Haftung.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen
oder Explosionen
• Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf
nur von Fachkräften vorgenommen werden.
• Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge
spannungslos zu schalten und die Sekundärseite
jedes Stromwandlers kurzzuschließen und die
Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
• Stets einen geeigneten Spannungsmesser
verwenden, um sicherzugehen, dass keine
Spannung anliegt.
• Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem
erneuten Einschalten des Gerätes wieder
anbringen.
• Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung
des Gerätes verwenden.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen
kann zu schweren Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Bitte beachten Sie :
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
• Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
• Eine Höchstspannung an den
Stromanschlussklemmen von 520 V AC
Phase/Phase oder 300 V AC Phase/Nullleiter,
• Einen maximalen Strom von 6 A an den
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3)
°
¶
PericoIo e avertimenti
Questi materiali devono essere montati
esclusivamente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute
nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante
da ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• l’installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato
• prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,
escludere gli ingressi di tensione, cortocircuitare
il secondario di ciascun trasformatore di
corrente ed escludere l’alimentazione ausiliaria
dell’apparecchio
• utilizzare sempre un opportuno dispositivo
di rilevamento di tensione per confermare
l’assenza di tensione
• rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i
coperchi prima di mettere l’apparecchio
sotto tensione
• per alimentare questo apparecchio,
utilizzare sempre l’appropriata tensione
assegnata
In caso di mancato rispetto di queste
precauzioni, si potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
Attenzione a rispettare :
• la tensione d’alimentazione ausiliaria
• la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
• una tensione massima ai morsetti degli
ingressi di tensione di 520 V AC fase/fase
o 300 V AC fase/neutro
• una corrente massima di 6 A ai morsetti
degli ingressi di corrente (I1, I2 e I3)
Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale,
è indispensabile leggere attentamente il contenuto
del presente libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il SM101E, è necessario verificare
i seguenti punti :
• lo stato dell’imballo;
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti
al trasporto;
• se il numero di riferimento dell’apparecchio
è conforme a quello della richiesta;
• la presenza del libretto di istruzioneoriginale.
Prescrizioni
• evitare la vicinanza con sistemi generatori
di perturbazioni elettromagnetiche.
• evitare le vibrazioni che comportino delle
accelerazioni superiori a 1 g per delle frequenze
inferiori a 60 Hz.
Presentazione
1
Tastiera composta da 4 pulsanti a doppia
funzionalità (visualizzazione o configurazione)
2
Display LCD retroilluminato
3
Fase
4
Valori
5
Unità di misura
Assistenza
• Apparecchio spento
Verificare l’alimentazione ausiliaria
• Back light spento
Verificare ha configurazione del Back light
• Tensioni = 0
Verificare il collegamento
• Correnti = 0 o errati
Verificare il collegamento
Verificare la configurazione del TA
• Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del collegamento
• Fasi mancanti sullo schermo
Verificare la configurazione della rete
Collegamento
Al momento del collegamento del prodotto, è
indispensabile cortocircuitare le uscite secondarie
di ogni trasformatore di corrente.
Per maggiori informazioni, contattarci.
Vorausgehende kontrollen
Für die Sicherheit von Personen und Anlagen lesen Sie
dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor das Gerät
in Betrieb genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes SM101E muß folgendes
überprüft werden :
• Zustand der Verpackung,
• Sind Transportschäden zu melden?
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung?
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
Empfehlungen
• vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die
elektromagnetische Störungen erzeugen können.
• vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Beschleunigungen von über
1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
Installation
1
4 Drucktaster mit doppelter Funktionalität (Anzeige
oder Konfiguration)
2
LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
3
Phase
4
Werte
5
Einheit
Hilfe
• Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
• Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konfiguration der
Hintergrundbeleuchtung
• Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
• Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konfiguration des SW
• Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschlußtestfunktion
• Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konfiguration des Netz
Anschluß
Wird das Produkt abgeklemmt, so müssen die
Sekundärseiten der jeweiligen Stromwandler
kurzgeschlossen werden.
(bitte anfragen).
Edition 11/11 - IS 540314B / Recto-V
erso / S blanc of
fset 80g/m² / I Pantone Black