Hager TG 500A Installation Manual - Tunnistinosan Huolto

Manual is about: 230 V

Summary of TG 500A

  • Page 1

    Tg 500a tg 500b tg 500c tg 501a tg 501b tg 501c asennusohje savuilmaisimet paristokäytöllä savuilmaisimet 230 v fi p. 2 no p. 14 installation guide battery-operated smoke detector smoke detector 230 v gb p. 26 su p. 38 pl p. 50 gr p. 62 5085002023 installasjons veiledning batteridrevet røykdetektor ...

  • Page 2: Esittely

    - valkoinen led- yleisvalo palaa laukaisee jaksottaisen hälytyksen liitetyissä ilmaisimissa (85 db (a) etäisyys 3 m) vilkkuu nopeasti hälytyksen laukaissut ilmaisin valkoinen led- yleisvalo palaa muut yhteenketjutetut ilmaisimet laukaisee jatkuvan hälytysäänen (85 db (a) etäisyys 3 m) 2 sisällys esi...

  • Page 3: Kuvaus

    3 60 85 testipainike valkoinen led (huoneen lisävalo hälytystilanteessa) punainen led (hälytys, ilmaisimen häiriötila) vihreä led (toiminnan näyttö 230 v tg501a/tg501b/tg501c) kiinnitysalusta pariston liitäntä kiinnitysasento painiketestissä fi kuvaus.

  • Page 4: Savuilmaisimen Asennus

    Savuilmaisimen asennus käyttöjännite sijainnin valinta tunnistimien sijoitus tiloihin: • paloalttiit tilat (olohuoneet joissa takka, lastenhuoneet, vintit ja kellarihuoneet jne.) • suositus mahdollisimman keskelle tilaa. • kauas tuuletusaukoista, jotka voivat hajauttaa savua. • yli 50 cm etäisyydell...

  • Page 5: Asennus

    5 asennus asennus uppokojerasian päälle kojerasiat halkaisija 60 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä pos. N:o. 60. Kojerasiat halkaisija 85 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä pos. N:o. 85. Kiinnitä asennusalusta tukevasti siihen soveltuvilla ruuveilla. Pinta-asennus ...

  • Page 7: Savuilmaisimen Testaus

    Savuilmaisimen testaus 7 vaikka savuilmaisimen käyttötestissä käytetään alennettua äänenvoimakkuutta, on suositeltavaa että testistä tiedotetaan etukäteen lähialueella olevien henkilöiden kuulovaurioiden välttämiseksi. Manuaalinen testi paina testipainiketta yli 5 sekuntia kunnes kuulet hälyytysääne...

  • Page 8: Vikailmoitukset

    Savuilmaisimen tarkoituksellinen mykistäminen 8 yhteen kytkettyjen ilmaisimien “väärä” hälytys voidaan peruuttaa vain signaalin lähettäneeltä ilmaisimelta. Signaalin lähetys: punainen led vilkkuu,summeri aktivoitu. Paina testipainiketta kerran niin pitkään, että hälytys lakkaa. Vika jännitteensyötös...

  • Page 9: Tunnistinosan Huolto

    9 varoitus “tunnistinosa likainen”: tunnistinosan puhdistaminen tunnistin pitää puhdistaa säännöllisesti. Ilmaisimen savuaukot pitää puhdistaa pölynimurilla vähintään kerran vuodessa ja/tai jokaisen virheilmoituksen yhteydessä. Ilmaisinkotelo tulee puhdistaa myös samaan aikaan (katso vikailmoitukset...

  • Page 10: Saneeraustöiden

    10 käytetty paristo tulee vaihtaa saman tyyppiseen uuteen paristoon (9 v, 6lr61). (katso “tekniset tiedot”). Palauta käytetyt paristot paristojen kierrätyspisteisiin. Saneeraustöiden aikana savuilmaisimen maalaus on ehdottomasti kielletty. Ennen saneeraustöiden aloittamista, savuilmaisin tulisi suoj...

  • Page 11: Valmistaudu

    Valmistaudu tulipaloa varten • tarkista etukäteen poistumisteiden sijainti. • valmistele pelastautumis- suunnitelma kaikkiin tiloihin. • se on varmaa, että savua on vähemmän lattiatasossa: poistu ulos ryömimällä. • kuullessasi hälytyksen herätä kaikki talossa. • etsi kokoontumisalue palavan asunnon ...

  • Page 12: Vikailmoitukset

    Vikailmoitukset savuilmaisimen tarkoituksellinen mykistäminen savuilmaisin voidaan passivoida 15 minuutiksi: • halutessasi estää turhat hälytykset pölyä tuottavien toimintojen aikana (pölyisen huoneen pyyhkiminen, savupiipun nuohous jne…) • savun tai höyryn aiheut - taman virhehälytyksen pysäyttämis...

  • Page 13: Tekniset Tiedot

    13 • tunnistintyyppi: valo-optinen savuilmaisin • keskimääräinen peittoalue: 50 m 2 • käyttöalue: sisällä • käyttöjännite: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c: - 9 v paristo alkaline (tyyppi: duracell plus / 6lr61); käyttöikä n. 4 vuotta - 9 v paristo lithium (tyyppi: ultralife / u9vl-j); käyttöikä n. 1...

  • Page 14

    - en nødlampe tennes en modulert innebygd lydalarm aktiveres (85 db(a) fra 3m) enheten blinker hurtig detektor ved kilden til røykdeteksjons- signalet en nødlampe tennes andre kablede sammenkoblede detektorer en innebygd alarm aktiveres kontinuerlig (85 db(a) fra 3m) 14 innhold produktbeskrivelse og...

  • Page 16: Installasjon Av Detektoren

    Installasjon av detektoren strømtilførsel valg av installasjonssted detektoren skal installeres: • i rom hvor det er risiko for brann (dagligstuer med ildsted, barnerom, loftsrom eller kjellere som er i bruk...). • helst midt i taket. • i avstand fra ventilasjonsåpninger som kan spre røyk. • mer enn...

  • Page 17: Montering

    17 montering montering over tak-/veggboks (ved skjult røranlegg) for bokser med diameter 60 mm: bruk huller merket 60. For bokser med diameter 85 mm: bruk huller merket 85. Fest sokkelen med egnede skruer. Utenpåliggende montering (fig. A) - plasser sokkelen på ønsket sted, merk deretter posisjonen ...

  • Page 19: Teste Detektoren

    Teste detektoren 19 selv om alarmnivået reduseres under en manuell test av en røykdetektor, anbefales det at man informerer naboene før man kjører testen og at man bruker et egnet hørselsvern. Manuell test trykk inn testknappen til den innebygde alarmen utløses (ca. 5 sek.). Alarmen høres til testkn...

  • Page 20: Indikering Av Feil

    Manuell deaktivering av detektoren 20 ved installasjon i nettverk og ved en ufarlig røykdeteksjon, er det nødvendig å deaktivere detektoren der deteksjonen oppsto (rød lysdiode blinker) for å stoppe ringingen. Feil på strømtilførsel: når det har oppstått feil på strømtilførselen, vil detektoren norm...

  • Page 21: Vedlikehold

    21 varsling ved tilsmusset detektorhodet: vedlikehold av deteksjonshodet regelmessig vedlikehold av detektoren er meget viktig. Deteksjonshodet skal støvsuges minst én gang i året eller hver gang det indikeres at deteksjonshodet er tilsmusset (se avsnittet om indikering av feil). Hvis indikeringen a...

  • Page 22: Garanti

    22 det er nødvendig å bytte batteriet som opprinnelig fulgte med i et alkalisk batteri av samme type (9 v, 6lr61). Kast brukte batterier i overens - stemmelse med lokale forskrif- ter for avfallsdeponering. Det er ikke mulig å bruke røykdetektoren sammen med alarmsentraler eller sammen med sprinkler...

  • Page 23: Klargjøring For

    Klargjøring for brannevakuering • forbered en rømningsrute. • tegn opp en rømningsplan for alle rom. • i tilfelle brann, forlat rommet ved å krype langs gulvet, da det er mindre røyk der. • vekk alle straks alarmen er aktivert. • avtal et møtepunkt utenfor hjemmet på forhånd. • lukk alle vinduer og ...

  • Page 24: Indikering Av Feil

    Indikering av feil manuell deaktivering av detektoren man kan deaktivere detek- toren i 15 minutter. • før aktiviteter som kan avgi røyk (feiing av et støv- ete rom, av skorstein...) og som kan forårsake uøns- ket aktivering av alarm, • må man stoppe alarmen når det detekteres ufarlig røyk. For å de...

  • Page 25: Tekniske Egenskaper

    25 • type deteksjon: optisk røykdetektor • dekningsområde: ca 50 m 2 • bruk: innendørs • strømtilførsel: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c: - 9 v alkalisk batteri (type: duracell plus / 6lr61), batterilevetid ca. 4 år - 9 v litiumbatteri (type: ultralife / u9vl-j), batterilevetid ca. 10 år • - tg 501a...

  • Page 26: Operation Principle

    26 - an emergency light is turned on a modulated built-in audible alarm is activated (85 db(a) from 3m) the unit flashes quickly detector at the source of the smoke detection signal an emergency light is turned on other detectors with wired inter-connection a built-in alarm is activated on a continu...

  • Page 27: Description

    27 gb 60 85 test key white indicator lamp (an emergency light is turned on in the event of smoke detection) red signal lamp (state of the detector) green signal lamp (sector presence 230 v tg501a/tg501b/tg501c) connector block battery- operated connector alignment position in the key test descriptio...

  • Page 28: Alimentation

    28 installation of the detector alimentation selection of the installation location the detector shall be installed: • in rooms subject to a risk of fire (living rooms with a fireplace, childrens rooms, occupied attics or basements…), • preferably at the center of the ceiling, • away from air outlet...

  • Page 29: Fixing

    29 gb fixing fixing with flush-mounting box for boxes of 60 mm diameter: use holes marked 60 for boxes of 85 mm diameter: use holes marked 85. Fix the base using suitable screws. Projecting mounting (fig a) - place the base in the desired location, then mark the position of the 2 fixing holes using ...

  • Page 31: Testing The Detector

    31 gb testing the detector although the alarm level is reduced during a manual test of a smoke detector, it is advisable to inform neighbours prior to running the test and to use all suitable hearing protective devices. Manual test press (for approximately 5 sec) the test key until the built-in alar...

  • Page 32: Indication Of Faults

    32 manual disabling of the detector in the case of an installation in network and of a non-dange- rous smoke detection, it is obligatory to inhibit the detector at the origin of detec- tion (led red twinkling) to stop the ringing. Power supply fault: after the power supply fault has occurred, the de...

  • Page 33: Maintenance

    33 gb indication of detection head clogging: detection head maintenance the regular maintenance of the detector is of upmost importance. The detection head slots shall be vacuum- cleaned at least once a year or upon each indication of detection head clogging (see section on fault indication). If the...

  • Page 34: In Case Of Any Works

    34 it is mandatory to replace the battery initially supplied with an alkaline battery of the same type (9 v, 6lr61). Dispose of worn batteries according to local waste disposal regulations. In case of any works in the room painting the detector is prohibited. Protect the detector by covering it full...

  • Page 35: Getting Ready

    Getting ready for fire emergency • prepare an evacuation route. • draw up an emergency plan for all rooms. • in case of fire, exit the room by crawling on the floor as there is less smoke at that level. • wake up everybody as soon as the alarm is activated. • set a meeting point outside the home in ...

  • Page 36: Indication Of Faults

    Indication of faults manual disabling of the detector it is possible to disable the detector for a 15 min. Period: • prior to activities likely to produce smoke (sweeping of a dusty room, of a chimney…) and cause unwanted alarm release, • o stop alarm in the event of detection of non-dangerous smoke...

  • Page 37: Technical Characteristics

    37 gb • type of detection: optical smoke detector • average coverage: 50 m 2 • use: interior • power supply: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c : - 9 v alkaline battery (type: duracell plus / 6lr61) ; battery life approximately 4 years - 9 v lithium battery (type: ultralife / u9vl-j) ; battery life app...

  • Page 38

    38 innehållsförteckning presentation och driftsprincip 38 - beskrivning 39 strömförsörjning 40 brandvarnarens montering 40 - val av monteringsplats 40 - infästning 41 - montering av brandvarnare i slinga 42 brandvarnarens utprovning 43 avsiktlig avaktivering av brandvarnaren 44 felindikering 44 - ba...

  • Page 39: Beskrivning

    39 60 85 anslutnings- plint vit lysdiod lyser upp vid rökavkänning röt lysdiod normaldrift och larm batteri- kontakt testknapp grön lysdiod (spänning på 230 v tg501a/tg501b/tg501c) justeringsmärke för beröringstestet s u beskrivning.

  • Page 40: Brandvarnarens Montering

    Brandvarnarens montering strömförsörjning val av monteringsplats brandvarnaren skall sättas upp: • i utrymmen med brandrisk (vardagsrum med öppen spis, barnkammare, vindar eller källarvåningar...). • helst i mitten av rummet/utrymmet på innertak. • på avstånd från ventilationsöppningar som riskerar ...

  • Page 41: Infästning

    41 infästning montering på infälld dosa för dosor som är 60 mm i diameter, används fästhål markerade med 60. För dosor som är 85 mm i diameter, använd fästhål markerade med 85. Fäst in sockeln med hjälp av lämpliga skruvar. Montering på distans (fig. A) - placera sockeln på stället avsett för detta ...

  • Page 42

    42 montering av brandvarnare i slinga max 40 brandvarnare får ligga på samma slinga. 1. När brandvarnarens sockel är infäst koppla loss anslutningsplinten. 2. Utför därefter följande ledningsdragning: endast brandvarnare av samma modell får kopplas samman. N l n l signal n n l n n l n 3. Sätt fast a...

  • Page 43: Brandvarnarens Utprovning

    Brandvarnarens utprovning 43 vid manuell utprovning av brandvarnaren är ljudsignalerna dämpade. Vi rekommenderar dock att förvarna omgivningen och vidta lämpliga åtgärder för att undvika riskerna. Manuell utprovning håll testknappen intryckt (i 5 sekunder ungefär) tills den integrerade ljudsignalen ...

  • Page 44: Felindikering

    Avsiktlig avaktivering av brandvarnaren 44 om brandvarnaren ingår i en slinga och ofarlig rök upptäcks, gäller det att stänga av den felindikerande brand- varnaren (röd lysdiod blinkar). Batterifel: när batterifelet uppstår fortsätter brandvarnaren att fungera perfekt under 30 dagar. Vi rekommendera...

  • Page 45: Underhåll

    45 fel pga smutsigt avkännarhuvud: underhåll av detekteringskammare regelbundet underhåll är av avgörande betydelse. Springorna i avkännarhuvudet ska dammas av med dammsugare minst en gång om året eller vid varje anmälan av smutsigt detekteringskammare (jfr. Felanmälan). Om indikering av smutsig det...

  • Page 46: Vid Målningsarbeten

    46 det är absolut nöd- vändigt att byta ut det medlevererade batteriet mot ett alkaliskt batteri av samma typ (9 v, 6lr61). Lämna gamla batterier på ställen avsedda för återvinning. Vid målningsarbeten om det visar sig nödvändigt att utföra arbeten efter brandvarnarens montering, så ska den täckas h...

  • Page 47: Att Förbereda Sig

    Att förbereda sig för brand • ordna en utrymnings-väg. • gör i ordning en evakue- ringsplan för alla rum. • det är på golvnivån som det finns minst rök: kryp ut i i låg ställning. • väck alla i huset när larmet går. • ordna en uppsamlings- plats utanför bostaden. • undvik allt onödigt inträde i en b...

  • Page 48: Felindikering

    Felindikering avsiktlig avaktivering av brandvarnaren det går att avaktivera brandvarnaren under 15 min. • vid arbetsmoment som kan alstra rök som grovstädning, rengörning av skorsten mm. • för att stänga av larmet vid avkänning av ofarlig rök. För att göra detta, håll testknappen intryckt tills du ...

  • Page 49: Teknisk Data

    49 • avkänningstyp: optisk genomlysning • medeltäckningsområde: 50 m2 • användning: inomhus • strömförsörjning: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c: - 9 v alkaliskt batteri (typ: duracell plus / 6lr61), livslängd ca 4 år - 9 v litiumbatteri (typ: ultralife / u9vl-j), livslängd ca 10 år • - tg 501a / tg ...

  • Page 50: Zasada Dzia∏Ania

    50 - wiat∏o ewakuacyjne uruchomienie wbudowanego sygna∏u alarmu modulowanego (85 db (a) na 3 m) szybkie miganie czujnik po wykryciu dymu wiat∏o ewakuacyjne inne czujniki po∏àczone szeregowo uruchomienie wbudowanego sygna∏u ciàg∏ego alarmu (85 db (a) na 3 m) spis treÊci prezentacja 50 - zasada dzia∏a...

  • Page 51: Opis

    51 p l opis.

  • Page 52: Monta˝ Czujnika

    52 monta˝ czujnika zasilanie wybór miejsca czujnik powinien znajdowaç si´: • w pomieszczeniach, gdzie wyst´puje zagro˝enie po˝arowe (salon z kominkiem, pokoje dzieci´ce, zamieszka∏e strychy lub sutereny...), • najlepiej poÊrodku sufitu, • w pewnej odleg∏oÊci od otworów wentylacyjnych, które mogà roz...

  • Page 53: Mocowanie

    53 p l mocowanie mocowanie w puszce puszki o Êrednicy 60 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 60. Puszki o Êrednicy 85 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 85. Zamocowaç pokryw´ przy pomocy odpowiednich Êrub. Mocowanie na Êcianie (rys. A) - umieÊciç podstaw´ w zaplanowany...

  • Page 54

    54 szeregowe u∏o˝enie kilku czujników mo˝na po∏àczyç mi´dzy sobà do 40 czujników, by móg∏ si´ w∏àczyç alarm we wszystkich czujnikach dymu znajdujàcych si´ w budynku mieszkalnym. 1. Po zamocowaniu podstawy czujników otworzyç zaciski. 2. Nast´pnie wykonaç takie okablowanie: mo˝na ∏àczyç mi´dzy sobà ty...

  • Page 55: Test Czujnika

    55 p l test czujnika alarm jest Êciszany podczas r´cznego testu czujnika dymu, niemniej jednak zaleca si´ uprzedziç wczeÊ- niej sàsiadów i podjàç konieczne Êrodki ostro˝noÊci w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa wystàpienia zaburzeƒ s∏uchu. Test r´czny przytrzymaç (oko∏o 5 s) przycisk test, a˝ do uru...

  • Page 56

    56 2 szybkie, krótkie sygna∏y co 60 sek. Gdy przy rozmieszczeniu szeregowym zostanie wykryty dym, który nie stanowi zagro˝e- nia, nale˝y koniecznie ustawiç czujnik na rozpocz´cie detekcji (migajàca czerwona dioda led) w celu wy∏àczenia alarmu. Nieprawid∏owoÊci w zasilaniu: po wystàpieniu nieprawid∏o...

  • Page 57: Konserwacja

    57 p l 8 szybkich, krótkich sygna∏ów co 58 sek. Nieprawid∏owoÊci spowodowane zanieczyszczeniem g∏owicy czujnika: konserwacja g∏owicy czujnika regularna konserwacja czujnika ma zasadnicze znaczenie. Szczeliny w g∏owicy czujnika powinny byç odkurzane przy pomocy odkurzacza co najmniej jeden raz w roku...

  • Page 58: W Razie Prowadzenia Prac

    58 nale˝y koniecznie wymieniç bateri´ zna- jdujàcà si´ w zestawie na bateri´ alkaicznà tego same- go typu (9 v, 6lr61). Zu˝yte baterie nale˝y umieÊciç w miejscu przeznaczonym do recyklingu. W razie prowadzenia prac zabrania si´ malowania czujnika. Je˝eli po zamontowaniu czujnika konieczne jest wykon...

  • Page 59: Przygotowanie Na

    Przygotowanie na wypadek po˝aru • przygotuj drog´ ewakuacji. • przygotuj plan ewakuacji z wszystkich pomieszczeƒ. • najmniej dymu znajduje si´ przy pod∏odze: opuÊç pomieszczenie czo∏gajàc si´. • je˝eli us∏yszysz alarm, obudê wszystkich. • wyznacz punkt, w którym sie zbierzecie na zewnàtrz budynku. •...

  • Page 60: Wiadome

    Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci wiadome wy∏àczenie czujnika mo˝na wy∏àczyç czujnik na oko∏o 15 min.: • gdy b´dà wykonywane czynnoÊci, podczas których mo˝e powstaç dym (zamia- tanie zakurzonego pomieszczenia, czyszcze- nie komina…), co mo˝e spowodowaç nieuzasadnio- ne w∏àczenie si´ czujnika, • w celu...

  • Page 61: Dane Techniczne

    61 p l • rodzaj czujnika: optyczny czujnik dymu • przeci´tny zasi´g: 50 m 2 • zastosowanie: wewn´trzne • zasilanie: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c: - bateria alkaiczna 9 v (typu: duracell plus / 6lr61); ˝ywotnoÊç oko∏o 4 lat - bateria litowa 9 v (typu: ultralife / u9vl-j); ˝ywotnoÊç oko∏o 10 lat • ...

  • Page 62

    - ∆Ô Ï˘Îfi led ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚È ∂ÎðÔÌð‹ ‰È·ÎÎÔÌ̤- ÓÔ˘ Û˘Ó·ÁÚÌÔ‡ (85 db(a) ÛÙ· 3 m) ·ðfi ÙËÓ Óۈ̷و̤ÓË ÛÈÚ‹Ó· ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ led ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ∞ÓÈ¯Ó˘Ù‹˜ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ fiðÔ˘ ‚Ú›ÛÎÙ·È Ë ðËÁ‹ ÙÔ˘ ηðÓÔ‡ ∆Ô Ï˘Îfi led ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚È ¢È·Û˘Ó‰‰Ì¤ÓÔÈ ·ÓÈ¯Ó˘Ù¤˜ Û ð·Ú·Î›ÌÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ∂ÎðÔÌð‹ Û˘Ó¯Ô‡˜ Û˘Ó·ÁÚÌÔ...

  • Page 63: ¶úèáú·ê‹

    63 Υποδοχή συνδέσεων Υποδοχή μπαταρίασ 60 85 Μπουτόν χειρισμού Λευκό led (Φωτισμόσ σε περίπτωση ανίχνευσησ καπνού) Κόκκινο led (σηματοδοτεί την κατάσταση του ανιχνευτή) Πράσινο led (Παρουσία τάσησ 230 v tg501a/tg501b/tg501c) Θέση ευθυγράμμισης του πλήκτρου χειρισμού g r ¶ÚÈÁÚ·Ê‹.

  • Page 64: ∆Úôêô‰ôû›·

    ∆ÔðÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ∂ðÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ √ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹˜ Áηı›ÛٷٷÈ: • Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiðÔ˘ ð·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ù·È Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ó¿ÊÏ͢ (‰ˆÌ¿ÙÈ· Ì Ù˙¿ÎÈ, ð·È‰Èο ‰ˆÌ¿ÙÈ·...), • ηٿ ðÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜, • Ì·ÎÚÈ¿ ·ðfi ÁÚ›ÏȘ Í·ÚÈÛÌÔ‡, • ð¿Óˆ ·ðfi 50 cm Ì·ÎÚÈ¿ ·ðfi οı ›‰Ô˘˜ Ìðfi‰ÈÔ (ÙÔ›¯ÔÈ, ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈο, ‰Ôο...

  • Page 65: ™Ù‹Úèíë

    65 ™Ù‹ÚÈÍË ™Ù‹ÚÈÍË Û ¯ˆÓ˘Ùfi ÎÔ˘Ù› ∏ ‚¿ÛË ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ʤÚÈ Ô𤘠ÁÈ· ÎÔ˘ÙÈ¿ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 60 mm Î·È 85 mm. ÃÚËÛÈÌÔðÔÈ‹Û٠ηٿÏÏËϘ ‚›‰˜. ∂͈ÙÚÈ΋ ÛÙ‹ÚÈÍË (™¯. A) - ∆ÔðÔıÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ÛÙË ı¤ÛË ðÔ˘ ðÚfiÎÈÙ·È Ó· ÛÙËÚȯı› Î·È ÛËÌÈÒÛÙ Ì ¤Ó· ÌÔχ‚È Ù· 2 ÛËÌ›· ÛÙ‹ÚÈ͢ (‰È¿ÌÙÚÔ˜: 60 ‹ 85). - ∆Ú˘ð›Û...

  • Page 66

    66 ™˘ÓÚÁ·Û›· ·ÓÈ¯Ó˘ÙÒÓ ªðÔÚ›Ù Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÎÙ˘Ô Ì¤¯ÚÈ Î·È 40 ‰È·Û˘Ó‰‰Ì¤ÓˆÓ Ìٷ͇ ÙÔ˘˜ ·ÓÈ¯Ó˘ÙÒÓ, ÔÈ ÔðÔ›ÔÈ ı· ÌÙ·‰›‰Ô˘Ó ÙÔ Û‹Ì· Û˘Ó·ÁÚÌÔ‡ Û Î¿ı ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘. 1. ∞ÊÔ‡ ÛÙËÚ›ÍÙ ÙË ‚¿ÛË, ‚Á¿ÏÙ ¤Íˆ ÙȘ ÎϤ̘ Û‡Ó‰Û˘. 2. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ó‰ÛÌÔÏÔÁ›·: √È ·ÓÈ¯Ó˘Ù¤˜ tg 500 Î·È tg 501 ‰Ó ...

  • Page 67

    TÛÙ ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ 67 ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÈ· ÙÔ˘ ÙÛÙ Ë ÛÈÚ‹Ó· ÏÈÙÔ˘ÚÁ› Û ÌȈ̤ÓË ¤ÓÙ·ÛË, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡Ì ˆÛÙfiÛÔ Ó· Ï¿‚Ù Ù· ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ðÚÔÛÙ·Û›·˜. ÃÈÚÔΛÓËÙÔ ÙÛÙ ¶È¤ÛÙ (ð¿Óˆ ·ðfi 5 sec) ÙÔ ÌðÔ˘ÙfiÓ ¯ÈÚÈÛÌÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ë Óۈ̷و̤ÓË ÛÈÚ‹Ó·. ª¤¯ÚÈ Ó· ·Ê‹- ÛÙ ÙÔ ÌðÔ˘ÙfiÓ, Ô ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹˜ ‰›ÓÈ Ù·...

  • Page 68

    Tg 500a/tg 500b/tg 500c ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ led ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ 1 ÊÔÚ¿ οı 5 sec 2 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 60 sec tg 501a/tg 501b/tg 501c - ∂ÛÎÌ̤ÓÔ ÌðÏÔοÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ 68 ™ ðÚ›ðÙˆÛË Û˘ÓÚÁ·Û›·˜ ðÚÈÛÛfiÙÚˆÓ ·ÓÈ¯Ó˘ÙÒÓ, ÁÈ· Ó· ·ðÓÚÁÔðÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÌË ÎÚ›ÛÈÌÔ Û˘Ó·ÁÚÌfi ı· ðÚ¤ðÈ Ó· ð·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌðÔ˘ÙfiÓ ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ðÔ˘ ¤Î·Ó ÙËÓ ·Ó...

  • Page 69: ™˘óù‹Úëûë

    Tg 500a/tg 500b/tg 500c ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ led ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ 8 ÊÔÚ¤˜ οı 8 sec 8 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 58 sec tg 501a/tg 501b/tg 501c - 69 ™ÎfiÓË ÛÙÔÓ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹: ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ √ Û˘¯Ófi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ›Ó·È ÌÁ¿Ï˘ ÛËÌ·Û›·˜. √È ¯·Ú·Ì¿‰˜ Ù˘ ÎÊ·Ï‹˜ ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ı· ðÚ¤ðÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ...

  • Page 70: ∞Ó·î·èó›Ûè˜

    70 ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ìð·Ù·Ú›· Ì ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ ›‰ÈÔ˘ Ù‡ðÔ˘ (9 v, 6lr61). ªËÓ ðÙ¿Ù Ù˘ Ìð·Ù·Ú›˜, ›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘! ∞ӷηÈÓ›ÛȘ ªËÓ ‚¿ÊÙ ÙËÓ ðÈÊ¿ÓÈ· ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹. ™ ðÚ›ðÙˆÛË ÚÁ·ÛÈÒÓ Î·È ·Ó·Î·ÈÓ›ÛˆÓ, ηχ„Ù ðÏ‹Úˆ˜ ÙˆÓ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ Ì ÙÔ ðÏ·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ðÔ˘ ðÚÈÏ·Ì‚¿ÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∞ðÔÌ·ÎÚ‡ÓÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ...

  • Page 71: ∞Óùèìùòðèûë

    ∞ÓÙÈÌÙÒðÈÛË ð˘ÚηÁÈ¿˜ • ¶ÚԂϤ„Ù ¤Ó· Û¯¤‰ÈÔ ÎΤӈÛ˘ ÁÈ· οı ¯ÒÚÔ. • aÓ Ô Î·ðÓfi˜ ›Ó·È Û˘ÁÎÓÙڈ̤ÓÔ˜ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹, ðÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ Û·‚ÔÓÙ·˜. • ªfiÏȘ ·ÎÔ‡ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÁÚÌfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏÔÈ ›Ó·È ͇ðÓÈÔÈ. • ¶ÚԂϤ„Ù ¤Ó· ¯ÒÚÔ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ¤Íˆ ·ðfi ÙÔ ÎÙ›ÚÈÔ. • ∫·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ð˘ÚÔÛ‚ÛÙÈ΋. ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ led ·Ó·‚ÔÛ‚...

  • Page 72: ∂Ûîìì¤Óô

    ¶ÚÔȉÔðÔÈËÙÈο Û‹Ì·Ù· ‰˘ÛÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∂ÛÎÌ̤ÓÔ ÌðÏÔοÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ mðÔÚ›Ù Ó· ·ðÓÚÁÔ- ðÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹ ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· 15 min: • ðÚÔÏËðÙÈο, ðÚÈÓ ·ðfi Ú- Á·Û›˜ ðÔ˘ ÌðÔÚ› Ó· ‰Ë- ÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î·ðÓfi ‹ ÛÎfi- ÓË, ÒÛÙ Ó· ·ðÔʇÁÙ ·ÓðÈı‡ÌËÙÔ˘˜ Û˘Ó·ÁÚÌÔ‡˜, • ÁÈ· Ó· ·ðÓÚÁÔðÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÁÚÌfi Û ðÚ›ðÙˆ- ÛË ÌÊ...

  • Page 73

    73 • t‡ðÔ˜: ÔðÙÈÎfi˜ ·ÓÈ¯Ó˘Ù‹˜ • ¶ÚÈÔ¯‹ Î¿Ï˘„˘: 50 m 2 • ÃÚ‹ÛË: ÛˆÙÚÈ΋ • ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·: • - tg 500a / tg 500b / tg 500c: - ·ÏηÏÈ΋ Ìð·Ù·Ú›· 9 v (duracell plus / 6lr61); ·˘ÙÔÓÔÌ›· Á‡Úˆ ÛÙ· 4 ¤ÙË - ·ÏηÏÈ΋ Ìð·Ù·Ú›· 9 v (ultralife / u9vl-j); ·˘ÙÔÓÔÌ›· Á‡Úˆ ÛÙ· 10 ¤ÙË • - tg 501a / tg 501b / tg 501c: -...

  • Page 74

    74.

  • Page 75

    75.

  • Page 76

    H a g e r 1 1 .2 0 1 0 5085002023 hager sas 132 boulevard d’europe bp 78 f-67212 obernai cedex tél. +333 88 49 50 50 www.Hagergroup.Net.