Ibanez CS9 Owner's Manual - page 3
■OPERATION
1 Connect the input jack to your instrument. The circuit is
automatically turned on when a plug is inserted.
2 SPEED-Adjusts the rate at which the time delay varies.
3 DEPTH – Controls the rate amount of time delay shift.
4 Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR-
MAL.
5 LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or
does not light, replace the battery.
6 EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat-
teries are switched off.
(Stereo)
7 For stereo operation, connect both outputs to separate amps
or mixer channels. In mono operation, you can use either
output. The sounds are slightly different. Choose the one
you like best.
■BEDIENUNG
1 Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei
schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
2 “Speed” Die Verzögerung wandert mit einer von diesem Regler
eingestellten Geschwindigkeit.
3 “Depth” steuert den Umfang dieser Wanderung.
4 Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektron-
isch zwischen “Normal” und Effekt.
5 Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszu-
wechseln.
6 EXT D.C. – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.
(Stereo)
7 Schließen Sie die beiden Ausgangsbuchsen an getrennte Ver-
stärker, oder getrennte Kanäle eines Mischpultes an, um den
Stereoeffekt zu erhalten. Für Monochorus können Sie zvischen
den zvei Ausgangsbuchsen vählen. Sie klingen etvas verschieden.
Wählen Sie den, velcher lhnen am besten gefällt.
■DESCRIPTION
1 Connecter l’instrument au jack d’entrée.
2 SPEED – Ajuster la vistesse pour faire varier le temps de retard.
3 WIDTH – Contrôle la profondeur de l’effet.
4 Interrupter à contatct éléctronique.
5 LED – Use LED indique si l’effect est en marche. Si l’on constate
une diminution ou absence de lumière, remplacer la (les) pile (s).
6 EXT D.C. – Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure, la
(les) pile (s) est (sont) couplée (s).
(Stereo)
7 Pour obtenir l’effet stéréo, connecter les deux sorties à des
amplis séparés ou à deux canaux d’un mixer. Dans le cas d’une
utilisation mono, utiliser l’une ou l’autre sortie. On obtient des
sons légèrement différents. Choisissez celui que vous préférez.
■CHANGING THE BATTERY
1 Push the tab mar-
rked “OPEN” and
lift up.
2 Replace the batt-
ery as shown in
figure 2.
■BATTERIE WECHSEL
1 Öffnen des Deckels
in Richtung “Open”.
2 Austausch der Ba-
tterie wie in Abbil-
dung.
3 Gehäusedeckel wi-
eder einsetzen.
■CHANGEMENT DES PILES
1 Pousser la langue-
tte marquée “OP-
EN” et soulever.
2 Replacer la pile
comme indiquée
figure 2.
■NOTES
●
Unplug the instrument when not in use.
●
When storing the unit for long periods of time, disconnect
the battery.
●
You will hear some loss level and distortion when the
battery begins to run down.
●
Do not remove the screws on bottom.
■HINWEISE
●
Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, Stecker herausziehen.
●
Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.
●
Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerr-
ungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.
●
Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
■RECOMMANDATIONS
●
Débrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de
l’effet.
●
Déconnecter la pile au cas où vous n’utiliseriez pas l’effet pen-
dant une longue période.
●
Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de
distorsion.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3 Put the battery
cover into the gr-
oove and push to
the end.
Stereo Chorus
3 Enclencher le cou-
vercle dans la rai-
nure et pousser.
AC ADAPTOR
AMPLIFIER
AMPLIFIER
GUITAR
CS9_SereoChorus.p65
04.1.7, 9:28 AM
2