Ibanez PU10 Owner's Manual - page 2
AFINADOR CROMÁTICO DE CLIP
PU10
MANUAL DEL USUARIO
Precaución
●
Para evitar cortocircuitos, sacudidas eléctricas
o malfuncionamiento:
No desmonte el aparato para repararlo.
No lo coloque en ambientes de elevada tempera-
tura ni en espacios que contengan humedad, como
los de los calentadores eléctricos, los expuestos
a la luz del sol directa, cuartos de baño, suelos
húmedos, etc.
No lo coloque en sitios de excesiva vibración.
No lo coloque en espacios polvorientos o sucios.
No active el sintonizador con las manos mojadas.
●
Para evitar la falla de aislación
No maneje los controles con excesiva potencia.
No deje caer el sintonizador.
●
Limpieza
No utilice diluyente ni alcohol para limpiarlo.
Utilice únicamente un paño limpio y seco.
●
Para evitar la disipación de la energía de la
batería
Quite la batería cuando no vaya a utilizar el
sintonizador durante un periodo de tiempo prolon-
gado.
Desactive el sintonizador cuando no lo utilice.
Funciones y características
1
Botón de encendido/apagado
Este botón se utiliza para encender/apagar el afi-
nador. Cuando se enciende el afinador, el LED se
ilumina. Cuando se apaga, el LED se ilumina en
dirección opuesta a la de encendido. El PU10 se
apaga automáticamente si no se utiliza durante
más de 20 minutos.
2
Botón MODE
Con este botón se selecciona si el afinador capta
el sonido por el micrófono incorporado o a través
del CLIP por las vibraciones del clavijero de la
guitarra.
Entrada CLIP: cuando está seleccionada la capta-
ción por el CLIP, el LED rojo del centro (+30 centé-
simas) parpadea.
Entrada MIC: cuando está seleccionada la capta-
ción por el micrófono, el LED amarillo del centro
(-30 centésimas) parpadea.
El PU10 funciona como un afinador cromático.
3
Botón FLAT
Pulsando el botón FLAT se puede afinar en bemol
de un semitono a un tono y medio. Cada vez que
pulse el botón FLAT la indicación del segmento
cambiará como se muestra en la figura.
Puede afinar la nota de referencia (A, A#, B, C,
C#, D, D#, E, F, F#, G, G#) en bemol de un
semitono a un tono y medio.
4
Botón PITCH
Pulsando el botón PITCH puede ajustar el tono de
referencia (frecuencia de A). Cada vez que pulsa
el Botón PITCH puede cambiar el tono de refe-
rencia en la banda de 436 Hz~445 Hz.
440 441 445 436 439
5
LCD
6
MICRÓFONO
Si selecciona MIC con el botón MODE, el afinador
capta el sonido directamente por el micrófono. El
modo CLIP no funciona cuando está seleccionado
el modo MIC.
7
CLIP
Si selecciona CLIP con el botón MODE el afinador
capta las vibraciones del instrumento. El modo MIC
no funciona cuando está seleccionado el modo
CLIP.
CLIP CHROMATIC TUNER
PU10
取扱説明書
安全上のご注意
ご使用の前にこの「安全上の注意」をよくお読みのうえ、
正しくお使いください。お読みになった後は、お使いにな
る方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
●表示について
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人への危
害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を表
示しています。その表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り
扱いをすると、人が死亡または重
傷を負う可能性が想定される内容
が記載されています。
この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が傷害を負ったり、物
的損害の発生が想定される内容が記
載されています。
●絵表示の例
記号は禁止(行ってはいけない)の行為である
ことを告げるものです。
図の中や近くに具体的
な禁止事項(左図の場合は分解禁止)が描かれ
ています。
記号は強制(必ず実行して欲しい)したり指
示する内容があることを告げるものです。図
の中や近くに具体的な行為(左図の場合は差
込みプラグをコンセントから抜いてくださ
い)が描かれています。
〉
〉
〉以下の指示を必ず守って下さい。
〈
〈
〈
警告
この機器を分解・修理・改造しない。故障・
ショートの原因になります。
水滴のついた手で、スイッチ操作をしない。
ショート・感電の恐れがあります。
電池を火の中に入れない。破裂・発熱・発火の
恐れがあります。
OCT07617
8
LED de guía de afinación
Cuando la afinación es correcta, se ilumina el LED
verde del centro. El LED amarillo de la izquierda
indica que el tono es bajo y el LED rojo de la dere-
cha indica que el tono es alto.
Utilización
[Afinación]
Para afinar el instrumento correctamente:
• No utilice el PU10 cerca de un equipo de sonido,
como por ejemplo una radio o un televisor.
• Para que la afinación sea más rápida, pulse ligera-
mente las cuerdas y siléncielas cada vez que haya
terminado de afinar una cuerda.
[Modo de entrada CLIP]
En primer lugar, instale el CLIP en un lugar visible en
el que las vibraciones de la guitarra se puedan detec-
tar fácilmente.
Dado que el PU10 dispone de cuatro ejes de rotación
entre el CLIP y el afinador, el visor queda visible sea
cual sea el lugar del clavijero en el que enganches el
CLIP. No obstante, escoja con cuidado el lugar don-
de vaya a instalar el PU10 de forma que la afinación
no se vea interrumpida al girar las clavijas o viceversa.
Encienda el afinador cuando lo haya instalado. Cuan-
do se enciende el afinador, el LED se ilumina.
A continuación seleccione CLIP con el botón MODE
y empiece a afinar.
Toque una nota e intente hacer coincidir la nota que
se muestra en el indicador LCD con la nota deseada.
Seguidamente afine con más precisión hasta que se
ilumine el LED verde.
El LED amarillo indica que el tono está por debajo de
la nota que se muestra.
El LED rojo indica que el tono está por encima de la
nota que se muestra.
[Modo de entrada MIC]
El micrófono incorporado puede recoger ruido de fon-
do y ocasionar errores de afinación. Se recomienda
afinar en un lugar silencioso, con poco o ningún ruido
de fondo, y tocar el instrumento lo más cerca posible
del micrófono. A continuación siga el mismo procedi-
miento que con el modo de entrada CLIP para afinar
el instrumento.
Instalación o cambio de la pila
Especificaciones
Función: Afinación con entrada MIC/afinación con
entrada CLIP
Margen de afinación: A0 (27,50 Hz)~C8 (4186,00 Hz)
Notas: A,A#,B,C,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#
Afinación en bemol: 1~3 semitonos
Precisión: +/-1 centésima
Calibrado: 436 Hz~445 Hz
Indicación: LCD, LED
Entrada: Micrófono incorporado, CLIP (piezoeléctrico)
●
Alimentación: Batería de litio (CR2032) x 1, 3V
●
Dimensiones: 110 (A) x 56 (Alt) x 39.5 (F) mm
●
Peso: 52 g (pilas incluidas)
* El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin
previo aviso por motivos de perfeccionamiento del
producto.
ACCORDATORE CROMATICO A CLIP
PU10
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Attenzione
●
Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e
anomalie di funzionamento:
Non smontare l’accordatore a scopo di riparazione.
Non posizionare l’accordatore in luoghi umidi e ad
alta temperatura (ad es. in prossimità di riscalda-
menti elettrici, alla luce diretta del sole, nel bagno,
su pavimenti bagnati).
Non posizionare l’accordatore laddove sono pre-
senti eccessive vibrazioni.
Non posizionare l’accordatore in luoghi polverosi
o sporchi.
Non toccare l’accordatore con mani bagnate.
●
Per evitare guasti
Nel manipolare i controlli (tutti), non fare troppo
forza.
Non far cadere l’accordatore.
●
Pulizia
Non utilizzare diluenti o alcool a scopo di pulizia.
Utilizzare solo un panno asciutto e pulito.
●
Per prevenire lo scaricamento delle batterie
Rimuovere le batterie quando l’accordatore non è
utilizzato per molto tempo.
Disattivare il pulsante dell’alimentazione quando
l’accordatore non è utilizzato.
Funzioni e caratteristiche
1
Pulsante POWER ON/OFF
Permette di accendere/spegnere l'apparecchio.
L'accensione è segnalata dell'indicatore a LED. Allo
spegnimento, l'indicatore a LED si accenderà nel-
la direzione opposta a quella che segnala
l'operatività dell'apparecchio. Il PU10 si spegne au-
tomaticamente dopo 20 minuti di inattività.
2
Pulsante MODE
Grazie a questo pulsante è possibile scegliere se
rilevare i suoni attraverso il microfono interno o le
vibrazioni della paletta della chitarra attraverso la
CLIP.
Ingresso CLIP: il modo CLIP è indicato dal LED
centrale rosso (+30 cent) lampeggiante sul display.
Ingresso MIC: il modo MIC è indicato dal LED cen-
trale giallo (-30 cent) lampeggiante sul display.
In questo caso il PU10 opera come accordatore
cromatico.
3
Pulsante FLAT
Premendo il pulsante FLAT è possibile accorda-
re lo strumento in bemolle con una differenza
compresa tra un semitono e un tono e mezzo. A
ogni pressione del pulsante FLAT, l'indicazione
del segmento cambia come illustrato nella se-
guente figura.
È possibile accordare lo strumento in base alla nota
di riferimento (A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,
G#) con un bemolle compreso tra un semitono e
un tono e mezzo.
4
Pulsante PITCH
Premendo il pulsante PITCH è possibile specifica-
re l'altezza di riferimento (frequenza di A, ossia la
nota LA). A ogni pressione del pulsante PITCH, è
possibile modificare l'altezza di riferimento per un
intervallo compreso tra 436 Hz e 445 Hz.
440 441 445 436 439
5
LCD
6
MICROFONO
Selezionando il modo MIC con il pulsante MODE,
l'accordatore rileverà il suono direttamente dal mi-
crofono. In questo caso, il modo CLIP viene esclu-
so dal funzionamento.
7
CLIP
Selezionando il modo CLIP con il pulsante MODE,
l'accordatore rileverà le vibrazioni dello strumento.
In questo caso, il modo MIC viene escluso dal fun-
zionamento.
8
LED di guida per l'accordatura
L'intonazione corretta è segnalata dall'accensione
del LED centrale verde. Il LED giallo sulla sinistra
indica che l'intonazione è calante, mentre il LED
rosso sulla destra indica che l'intonazione è cre-
scente.
Funzionamento
[Accordatura]
Per intonare correttamente lo strumento,
• Non utilizzare il PU10 vicino a apparecchi audio,
come ad esempio radio o televisori.
• Per velocizzare le operazioni di accordatura, pre-
mere con delicatezza la corda e fermare le vibrazio-
ni non appena si è raggiunta l'intonazione perfetta.
[Modo di ingresso CLIP]
Innanzitutto, agganciare la CLIP in una posizione in
cui possa rilevare facilmente le vibrazioni della chitar-
ra mantenendo il display ben visibile.
Il PU10 dispone di quattro perni rotanti tra la CLIP e il
corpo TUNER e, benché il display rimanga visibile a
prescindere dalla posizione di aggancio sulla paletta
della chitarra, è necessario prestare attenzione a non
farlo interferire con l'utilizzo delle meccaniche di into-
nazione delle corde (o viceversa).
Dopo aver agganciato la CLIP, accendere l'accorda-
tore. L'operatività è segnalata dall'accensione dell'in-
dicatore a LED.
Utilizzare quindi il pulsante MODE per selezionare
CLIP e iniziare l'accordatura.
Pizzicare una singola nota e accordare la corda in
base all'indicazione di riferimento fornita dal display
LCD.
Regolare con precisione l'intonazione della corda fino
a far accendere il LED verde.
Il LED giallo segnala che l'intonazione della corda è
calante rispetto alla nota indicata sul display.
Il LED rosso segnala che l'indicazione della corda è
crescente rispetto alla nota indicata sul display.
[Modo di ingresso MIC]
Utilizzando il microfono interno è possibile che rumori
esterni possano interferire con l'intonazione e impe-
dire un'accordatura perfetta. Si suggerisce quindi di
accordare lo strumento in un ambiente non rumoroso
e di suonare lo strumento il più vicino possibile al mi-
crofono dell'accordatore. Per la procedura di accor-
datura, seguire le istruzioni fornite per il modo di in-
gresso CLIP.
Montaggio e sostituzione della batteria
Specifiche
Modi operativi: accordatura con ingresso MIC/accor-
datura con ingresso CLIP
G a m m a d i a c c o r d a t u r a : A 0 ( 2 7 , 5 0 H z ) ~ C 8
(4.186,00Hz)
Note: A,A#,B,C,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#
Accordatura Flat: 1~3 semitoni
Precisione: +/-1 cent
Calibrazione: 436Hz~445Hz
Display: LCD, LED
Ingressi: MIC (interno), CLIP (PIEZO)
●
Alimentazione: batteria al litio (CR2032) x 1, 3V
●
Dimensioni: 110 (L) X 56 (A) X 39.5 (P) mm
●
Peso: 52 g (batteria inclusa)
* Aspetto e specifiche sono soggette a modifiche
migliorative senza ulteriore preavviso.
保証規定
1
本保証書は、取扱説明書の内容に従ったお取扱により、万が一故障が発生した場合に、お買い上げ日より 1 年間
の無償修理をお約束するものです。
保証期間内に修理が必要な際には、
製品に本保証書を添付の上、お買い求めの販売店
に修理をご依頼ください。
2
保証期間内でも次のような場合には
有償修理
とさせていただきます。
・ 本書の提示が無い場合
・ 本書書面に記入漏れが有る場合
・ 当社指定以外の人物による修理、改造が原因の故障の場合
・ お買い上げ後のお取扱の不注意(取扱説明書の内容以外の誤ったお取扱、落下など)により生じた故障や破損
・ 故障の原因が本製品以外の機器にある場合
・ 天災(火災、地震、風水害、落雷、異常電圧など)に起因する故障や破損
・ 電池の液漏れによる故障や破損
・ 電池その他消耗部品の交換
3
本保証書は日本国内においてのみ有効です。
(This warranty card is valid only in Japan.)
* その他ご不明な点は、お買い求めの販売店までお問い合わせください。
警告
注意
注意
電池を正しく装着しないと故障の原因になり
ます。
次のような場所での使用や保存はしない。故
障の原因になります。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる
場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上
など)
・ 水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床な
ど)や湿度の高い場所
・ 振動の多い場所
電池は長時間使用しないときは外す。漏液等
で故障の原因になります。
スイッチや本体に無理な力を加えたり、落と
したり、強くぶつけたりしない。
故障・けがの原因になります。
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用
しない。
故障の原因になります。
機能・特徴
1
POWER ON/OFF ボタン
電源の ON/OFF を切り替えます。
電源 ON にすると表示用の LED が点灯します。
電源 OFF にすると表示用のLEDがON時と逆方向に点灯します。
電源を ON にして約 20 分間入力がないと、機器の電源が自動的
に OFF になります。
2
MODE ボタン
これは、音を内蔵の MIC より PICKUP するのか、CLIP により Gui-
tar Head の振動を PICKUP するのかを切り替えるスイッチです。
CLIP 入力 : MODE が CLIP 入力の場合は表示部分の +30cent
部の LED が点滅します。
MIC 入力 : MODE が MIC 入力の場合は表示部分の -30cent 部
の LED が点滅します。
Tunning は Chromatic type の Tuner です。
3
FLAT ボタン
F L A T ボタンを押す事によって半音から一音半まで下げた
TUNNING が可能になります。
FLAT ボタンを押す度に この様にセグメ
半音 一音 一音半
ントの表示が変わっていきます。基準 NOTE ( A, A#, B, C,
C#, D, D#, E, F, F#, G, G#)に対して半音〜一音半下げた
Tunning が可能となります。
4
PITCH ボタン
基準ピッチ(A4 音の周波数)を設定します。
PITCHスイッチを押す度に
440 441 445 436 439
基準ピッチに対して 436Hz - 445Hz の範囲で変更できます。
5
液晶ディスプレイ (LCD)
6
MICROPHONE
MODE スイッチで MIC を選択した場合には、直接 MIC より
入力された音に対して TUNER が動作します。
又、MIC を選択した場合は、CLIP は機能しません。
7
CLIP
MODE スイッチでCLIPを選択した場合には、楽器の振動を感
知してTUNERが動作します。
又、CLIP を選択した場合は、MIC は動作しません。
8
チューニングガイド LED
チューニングが表示されたノートに合うと中央緑色の LED が
点灯します。表示されたノートよりも低いときは左側の黄色
LED が、高いときは右側の赤色の LED が点灯します。
チ ュ ー ニ ン グ 方 法
正確にチューニングするには
● ラジオ、テレビなどの音響機器の近くでは本製品を使用しな
いようにしてください。
● 複数の弦をスピーディにチューニングするには調弦が一本終わる
ごとに、軽く弦全体を押さえてミュートします。
チューニング方法
[CLIP 入力を使用する場合は]
先ずは、Guitar の振動を感知しやすい場所で更に見やすい場所に
設置しましょう。
本機は CLIP と TUNER 間のシャフトが 4 箇所回転する仕組みを
とっていますので、Guitar Head の概ね予測できる、あらゆる箇
所に取り付けても Tunning の表示が見易く出来ます。
取り付けた状態で Tunning 出来る様に Machine Head の可動
域は避けましょう。
取り付けが完了したらPower On にします。そのときに表示用の
LED が Power On を示す動作をします。 次に MODE で CLIP
を選択して頂き、Tunning に入ります。楽器の音は単音で鳴らし
てください。
其の時に、先ずは LCD の表示部の NOTE 音を目的の NOTE 音に
しましょう。
その次に、LED の表示にて緑の LED が点灯するまで、調整して
ください。
黄色 LED:LCD 表示の NOTE 音に対して低い事を表しています。
赤色 LED:LCD 表示の NOTE 音に対して高い事を表しています。
[MIC 入力を使用する場合は]
内蔵されている MIC を使用する場合は MIC 周辺が騒がしいと思
い通りの Tunning が出来ませんので出来る限り静かな場所での
Tunning をお勧めします。
また、出来るだけ MIC に近い場所で楽器を鳴らすようにしてください。
Tunning方法はCLIP入力を使用する場合のTunning方法に従っ
て下さい。
電池のセットと交換方法
製 品 仕 様
モード:マイク入力チューニング / クリップ入力チューニング
調律範囲: A0 (27.50Hz) 〜 C8 (4,186.00Hz)
調律音名: A,A#,B,C,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#
フラット・チューニング:1 〜 3 半音
精度:± 1 セント以内
キャリブレイション: 436Hz 〜 445Hz
表示: LCD, LED
入力: 内蔵マイク、 CLIP ( PIEZO )
●
電源: リチュウム電池( CR2032 ) x 1 個 3V
●
寸法: 110 (W)× 56 (D)× 39.5 (H) mm
●
重量: 52 g (電池込み)
* 設計及び仕様は改良の為に予告なく変更することがあります。
Retire la tapa de la
pila en la parte su-
perior del dorso.
Introduzca la pila
(CR2032) con la
polaridad correcta y
vuelva a colocar la
tapa.
Compruebe si el
PU10 funciona co-
rrectamente encen-
diéndolo después
de cambiar la pila.
1.
2.
3.
Far scorrere il coperchio del
vano batteria della parte su-
periore del pannello poste-
riore.
Inserire la batteria (CR2032)
r i s p e t t a n d o l a c o r r e t t a
polarità e ricollocare in sede
il coperchio del vano.
Accendere l'accordatore con
il pulsante Power SW per
controllare che funzioni nor-
malmente dopo la sostituzio-
ne della batteria.
1.
2.
3.
The PU10 fully conforms to the protection requirements
of the following EC Council Directives.
2004/108/EC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
背面上部に有るバッテリーカ
バーにPick 等を掛け上方へス
ライドしてください。
電池( CR2032 )を正しい
極性で挿入し、バッテリー
カバーを装着します。
電池交換後は Power SW
にて正常に動作するかどう
かをご確認願います。
1.
2.
3.
→
→
→
→
→
→