Ibanez SR Prestige Series SR5006E Instruction Manual

Manual is about: Ibanez SR Prestige Series SR5006E: User Guide

Summary of SR Prestige Series SR5006E

  • Page 1

    Instruction manual electric basses www.Ibanez.Com 2004 printed in japan nov04720

  • Page 2: English

    English deutsch italiano franÇais espaÑol 取扱説明書 日 本 語.

  • Page 3: Introduction

    2 introduction our congratulations and deepest thanks on making ibanez your choice of instrument. Ibanez standards are second to none. All ibanez instruments are set up to our strict quality control standards before shipping. The purpose of this manual is to explain how to maintain your instrument's...

  • Page 4: Neck

    3 neck ibanez steel string models are equipped with adjustable truss rods. The purpose of a truss rod is to adjust the neck to counteract string tension. There are many reasons for truss rod adjustments. One of the most frequent reasons is changing string gauges or tuning pitch which can affect stri...

  • Page 5: Intonation

    4 intonation intonation adjustment is the operation of adjusting the location of the string at the saddle to compensate for different tuning. Follow the instructions of the particular bridge intonation below. Intonation is properly set when the 12th fret note and the 12th fret harmonic are exactly t...

  • Page 6: Bass Controls

    5 sr with vari-mid iii btb with bartolini itbt-18 bass controls all 2 pickups models : pickup balancer the pickup balance control pot allows the user to blend between the front and back pickups using a single pot. The center position of the pot has a de-tent which will set both pickups to equal outp...

  • Page 7: はじめに

    6 はじめに この度はアイバニーズベースをお買い求めいただきありがとうございます。いつまでも ベストコンディションでベースをお使いいただくために、お手入れや調整のガイドとして 本紙をお役立てください。 お手入れ 演奏後は弦の裏側やフレット、 ブリッジサドルやナットに付着 した汗や脂を拭き取ることで、錆を防ぎます。ボディーや ネックの塗装面のよごれは揮発性の薬品や研磨剤を避け、 また、 こびり付いた汚れは楽器専用ポリッシュを染み込ませた 楽器用クロスでていねいに拭き取ってください。 塗装仕上げが 施されていない指板面も、 指板用オイルや良質のレモンオイル などを少量含ませた布でフレットの際までて...

  • Page 8: 日 本 語

    7 日 本 語 ネック ネックには弦の張力がかかっています。 チューニング状態や弦のゲージが 変わったときだけでなく、温度や 湿度の変化によっても反り具合が 微妙に変化しています。そのため、 ネックは内蔵されたアジャストナット を回すことで、反り具合を微調整 できる仕組みになっています。 正し くチューニングし、演奏時の状態に ギターを持って、1弦の1フレット とボディーとの接合部分にもっとも 近いフレットを同時に押さえた状態 (1フレット部にカポタストを装着す ると便利です。 )で、8 フレット部で の弦とフレットのすき間を計ります。 同様に低音弦側でも同じ測定を行い、それぞれのすき間がおお...

  • Page 9: ベースブリッジ

    8 弦長(イントネーション) 新しい弦に交換した時やネックの調整を行った後には、 すべてのフレットで正しい音程が得られるように、 弦の長さを微調整(イントネーション調整)すること が必要です。正しくチューニングし、演奏時の状態に ギターを持って、それぞれの弦の 12 フレットを押さ えた時の音と、12 フレット上でのハーモニクス音が おおよそ等しいかどうかを判断する方法が一般的です。 ハーモニクス音を基準として、フレット音が低い場合はブリッジサドルを前方(ヘッド側)へ移動させて 弦長を短くします。逆にフレット音が高い場合は、ブリッジサドルを後方(ヘッド側と逆方向)へ移動 させて弦長を長くします...

  • Page 10: ベースコントロール

    9 sr with vari-mid iii btb with bartolini itbt-18 ベースコントロール ピックアップバランサー:2 ピックアップモデル ネックピックアップとブリッジピックアップの音量バランスを連続して変化させ、 自由な割合でミックスできます。両者がおなじ音量となるセンター位置には クリックがついています。 バッテリー 音量が小さくなったり音がひずんで聴こえたときは、バッテリーの 交換が必要です。交換バッテリーは 9v006p をご使用ください。 バッテリーはモデルによってバッテリーボックス、またはコントロール キャビティー内部に収納されています。また、ベースをプ...

  • Page 11: Einleitung

    10 einleitung herzlichen glückwunsch und vielen dank für ihre entscheidung für ein instrument von ibanez. Die standards von ibanez sind einzigartig. Alle instrumente von ibanez werden nach unseren strengen standards der qualitätskontrolle geprüft, bevor sie das werk verlassen. Der zweck dieser anlei...

  • Page 12: Deutsch

    11 deutsch hals i b a n e z - i n s t r u m e n t e f ü r stahlsaiten sind mit einem e i n s t e l l b a r e n h a l s s t a b ausgestattet. Sinn und zweck des halsstabes ist der aufbau einer gegenspannung zur saitenspannung. Es gibt viele gründe, warum der halsstab eingestellt werden muss. Einer de...

  • Page 13: Intonation

    12 intonation die einstellung der intonation wird durchgeführt, indem die position der saite am saitenreiter des steges verändert wird, um unterschiedliche stimmung auszugleichen. Folgen sie den anweisungen für die intonation des steges weiter unten. Die intonation ist richtig eingestellt, wenn die ...

  • Page 14: Klangregler Am Bass

    13 mittenfrequenzen (sw) btb mit bartolini itmb-18 balanceregler lautstäke bassanhebung/ -absenkung höenanhebung/-absenkung mittenanhebung/-absenkung mittenanhebung/-absenkung balanceregler lautstäke mittenfrequenzen bassanhebung/ -absenkung höenanhebung/-absenkung sr mit vari-mid iii klangregler am...

  • Page 15: Introduzione

    14 introduzione congratulazioni e grazie di cuore per avere scelto uno strumento ibanez. Gli standard qualitativi ibanez sono ai massimi livelli mondiali. Tutti gli strumenti ibanez sono sottoposti a severi controlli di qualità prima della spedizione. Questo manuale spiega come mantenere intatte la ...

  • Page 16: Aliano

    15 it aliano manico i modelli ibanez che montano corde in acciaio sono dotati di truss rod regolabili. Lo scopo di un truss rod è di regolare il manico per compensare la tensione della corda. Vi sono molte ragioni per regolare il truss rod. Una delle ragioni più frequenti è il cambio delle scalature...

  • Page 17: Intonazione

    16 intonazione la regolazione dell’intonazione consiste nel regolare la posizione della corda sulla selletta per compensare la diversa accordatura. Per la regolazione delle sellette al ponte seguire le istruzioni riportate di seguito. L’intonazione è impostata adeguatamente quando la nota del 12° ta...

  • Page 18: Comandi Del Basso

    17 enfatizzazione/taglio centrale bilanciamento volume frequenza media enfatizzazione/ taglio bassi enfatizzazione/taglio alti sr con vari-mid iii frequenza media sw. Bilanciamento volume enfatizzazione/ taglio bassi enfatizzazione/taglio centrale enfatizzazione/taglio alti btb con bartolini itmb-18...

  • Page 19: Introduction

    18 introduction vous avez choisi un instrument ibanez, nous vous remercions de ce choix et vous adressons tous nos compliments. Le niveau de qualité atteint par ibanez est sans pareil. Avant leur expédition, tous les instruments ibanez sont contrôlés et garantis conformes à nos normes rigoureuses de...

  • Page 20: Français

    19 franÇais manche les guitares ibanez à cordes acier sont équipées d’une tige de réglage ajustable. Le but de la tige de réglage est d’équilibrer la tension que les cordes font s u p p o r t e r a u m a n c h e , e n appliquant une traction inverse. Plusieurs raisons conduisent au besoin d’ajuster ...

  • Page 21: Intonation

    20 intonation le réglage de l’intonation consiste à ajuster la position de la corde au niveau du sillet afin de compenser les différences d’accordage. Suivez les instructions de réglage de chevalet ci-après. L’intonation est correctement réglée lorsque la note produite au niveau de la 12 e frette et...

  • Page 22: Pile

    21 amplification/atténuation du registre médium compensateur volume fréquence médium amplification/ atténuation du registre grave amplification/atténuation du registre aigu sr avec vari-mid iii mid frequency sw. Compensateur volume amplification/atténuation du registre grave amplification/atténuatio...

  • Page 23: Introducción

    22 introducciÓn nuestras más sinceras gracias y enhorabuena por adquirir un instrumento ibanez. Los estándares ibanez son de máxima calidad. Todos los instrumentos ibanez se ajustan de acuerdo con nuestros más estrictos estándares de control de calidad antes de ser entregados. La finalidad de este m...

  • Page 24: Esp

    23 esp a Ñ ol mÁstil l o s m o d e l o s i b a n e z p a r a c u e r d a s d e a c e r o e s t á n provistos de un alma ajustable. La finalidad del alma es ajustar el mástil para contrarrestar la tensión de las cuerdas. Existen numerosas razones para ajustar el alma. Una de las razones más comunes e...

  • Page 25: Octavación

    24 octavaciÓn la octavación es la operación de ajustar la posición de las cuerdas en la silleta del puente para compensar las variaciones de afinación. Observa las instrucciones siguientes para la octavación correcta del puente. La octavación es correcta cuando la nota pulsada en el 12º traste y el ...

  • Page 26: Control De Graves

    25 refuerzo/recorte de medios balance volumen frecuencia media refuerzo/recorte de graves refuerzo/recorte de agudos sr con vari-mid iii sw de frecuencia media balance volumen refuerzo/recorte de graves refuerzo/recorte de medios refuerzo/recorte de agudos btb con bartolini itmb-18 control de graves...

  • Page 27: Memo

    26 memo.

  • Page 28: Memo

    27 memo.

  • Page 29

    This is certify that the aforementioned equipments fully conform to protection requirements of the following ec council directives. Directives : 89/336/eec electromagnetic compatibility.