Ibanez Thermion TN120 Instruction Manual

Summary of Thermion TN120

  • Page 3

    3 table of contents english ............................................................................................................................................................... 4 deutsch .........................................................................................................

  • Page 4

    4 important safety instructions 1) read these instructions. 2) keep these instructions. 3) heed all warnings. 4) follow all instructions. 5) do not use this apparatus near water. 6) clean only with a dry cloth. 7) do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s i...

  • Page 5

    5 power tube bias in order to maintain the original sound of the thermion, it is important that proper output tube bias is maintained. We have provided a simple method for quickly biasing your amplifier. It is highly recommended that only experienced technicians familiar with vacuum tubes perform th...

  • Page 6

    6 names and functions for each part front panel 1. Input and sensitivity switch this is the input to the amplifier and the switch controls the sensitivity and input impedance of the first gain stage of the input section of the preamp. It is the bridge between the guitar and the very first tube. The ...

  • Page 7

    7 rear panel 19. Power jack this is where the power cord attaches to the amplifier. The ac mains fuse is also located here. If replacing the fuse, only install proper size and rating as specified on the rear panel for your country and voltage. 20. Speaker jacks this is where the speaker cabinet conn...

  • Page 8

    8 vorsichtsmaßnahmen und sicherheitshinweise lassen sie vorsicht walten und beachten sie immer die folgenden vorsichtsmassnahmen. Dieser verstÄrker ist laut! Sich ungeschÜtzt hoher lautstÄrke auszusetzen kann dauerhaften hÖrverlust bewirken! Die inneren bauteile können nicht vom anwender gewartet we...

  • Page 9

    9 vorspannung der leistungsröhren um den ursprünglichen klang des thermion zu gewährleisten, ist es wichtig, dass für die ausgangsröhren immer die korrekte gittervorspannung erhalten bleibt. Wir haben eine methode entwickelt, wie sie die vorspannung ihres verstärkers sehr einfach einstellen können. ...

  • Page 10

    10 bezeichnung und funktion der teile vorderes bedienfeld 1. Eingang und schalter für die empfindlichkeit dies ist der eingang des verstärkers; der schalter bestimmt die empfindlichkeit und die eingangsimpedanz der ersten stufe des vorverstärkereingangs. Er stellt die verbindung zwischen der gitarre...

  • Page 11

    11 beleuchtete bedienfeldanzeigen 14. Vintage channel gain und master diese anzeigen leuchten, wenn der vintage-kanal aktiviert ist. 15. Hot channel gain und master diese anzeigen leuchten, wenn der hot-kanal aktiviert ist. Sie wechseln die farbe, wenn der hot-kanal zwischen dämpfung on/off (ein/aus...

  • Page 12

    12 précautions et avertissements faites preuve de bon sens et respectez toujours ces precautions. Cet amplificateur est puissant ! Une exposition a des volumes sonores eleves peut provoquer des dommages auditifs permanents ! Aucune pièce interne ne peut être remplacée par l’utilisateur. Pour l’entre...

  • Page 13

    13 polarisation du tube de sortie pour conserver le son d’origine du thermion, il est important de maintenir la polarisation du tube de sortie. Nous vous proposons une méthode simple pour une polarisation aisée de votre amplificateur. Il est vivement recommandé de ne faire exécuter cette opération q...

  • Page 14

    14 noms et fonctions des diverses parties panneau avant 1. Commutateurs input et sensitivity il s’agit de l’entrée sur l’amplificateur et le commutateur contrôle la sensibilité et l’impédance d’entrée du premier étage de gain de la section d’entrée du préampli. Il s’agit du pont entre la guitare et ...

  • Page 15

    15 voyants du panneau 14. Vintage channel gain et master ces voyants s’allument lorsque vintage channel est enclenché. 15. Hot channel gain et master ces voyants s’allument lorsque hot channel est enclenché. Ils changent de couleur lorsque hot channel passe de dampening on à dampening off. Dampening...

  • Page 16

    16 precauciones y advertencias utilice el sentido comÚn y observe siempre estas precauciones. Este amplificador produce un sonido muy fuerte. Un volumen de sonido muy fuerte puede ocasionar lesiones permanentes en el oÍdo. Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Conf...

  • Page 17

    17 polarización de las válvulas-bias a fin de mantener el sonido original del thermion, es importante mantener la polarización adecuada de las válvulas. Hemos elaborado un método sencillo para polarizar rápidamente el amplificador. Se recomienda encarecidamente que esta operación la realice un técni...

  • Page 18

    18 nombres y funciones de los omponentes panel frontal 1. Interruptor de entrada y sensibilidad (input and sensitivity) esta la entrada al amplificador y el interruptor regula la sensibilidad y la impedancia de entrada de la primera etapa de ganancia en la sección de entrada del preamplificador. Es ...

  • Page 19

    19 indicadores luminosos del panel 14. Ganancia y nivel general del canal vintage (época) estos indicadores se iluminan cuando está activado el canal vintage. 15. Ganancia y nivel general del canal ho (caliente) estos indicadores se iluminan cuando está activado el canal hot. Cambian alternativament...

  • Page 20

    20 precauzioni e avvertenze usare il buon senso e osservare sempre le seguenti precauzioni. Questo amplificatore È molto potente! L’esposizione a volumi sonori troppo forti potrebbe provocare danni permanenti all’udito! All’interno non vi sono componenti sui quali l’utente possa effettuare la manute...

  • Page 21

    21 regolazione del bias delle valvole di potenza per preservare il suono originale dell’amplificatore thermion, è importante mantenere la corretta regolazione del bias delle valvole di potenza. Esiste un metodo semplice per regolare rapidamente l’amplificatore. Si consiglia di rivolgersi soltanto a ...

  • Page 22

    22 nomenclatura e funzioni pannello frontale 1. Interruttore di accensione e selettore di sensibilità si tratta dell’ingresso dell’amplificatore e l’interruttore controlla la sensibilità e l’impedenza di ingresso del primo stadio di gain di ingresso del preamplificatore. È il ponte tra la chitarra e...

  • Page 23

    23 indicatori luminosi del pannello 14. Gain e master canale vintage tali indicatori si accendono quando vintage channel è in funzione. 15. Gain e master canale hot tali indicatori si accendono quando hot channel è in funzione. Cambiano colore alternativamente quando il dampening è in posizione on/o...

  • Page 24

    24 注意事项及警告 通常使用时必须留意这些注意事项。 这种音箱音量很高!直接听这种高音可能会对听觉造成永久性损伤! 音箱内没有用户可修理的任何组件。若需维护请咨询合格的专业人员。 • 这种音箱采用真空管。操作时音箱会变得非常热!必须确保音箱通风良好。音箱后面必须确保有 6 到 12 英寸(15-30cm)的空间。另外请勿阻塞音箱上面的通风 道。不要靠近任何易燃易爆物品。音箱附近不要有窗帘等物品。真空管放大器会发热。若要确保通风正确,必须保证放置音箱的橱柜后有至少 4 英寸(10cm)的 空间。 • 不要将音箱放在阳光直射或温度和湿度过高或过低的地方。 • 请勿使音箱跌落或以任何方式使其遭到撞...

  • Page 25

    25 功率(电源)管偏压 若要保证 thermion 声音的原汁原味,就必须保持正确的输出管偏压。我们提供了一种简便的方法来快速为您的音箱供给偏压。强烈推荐只有经验丰富且熟悉真空管 的技术人员才能执行此操作,因为音箱内的电压是致命的且音箱管很烫。 保持正确的输出阻抗 音箱喇叭的正确阻抗非常重要。如若阻抗不能正确匹配,轻则性能不佳,重则会对音箱造成损伤。操作音箱之前,必须确保连接的某些负载正确。如果操作错误, 可能出现电击危险。因此正确将喇叭箱连接到正确的插孔非常重要。要了解适合您的正确接线图,请参考下图。 2 x 16 欧姆连接 1 x 4 欧姆连接 1 x 16 欧姆连接 中国语.

  • Page 26

    26 各部件名称和功能 前面板 1. 输入和灵敏度(感应)开关 这是音箱的输入端,此开关控制前放大器输入部分第一个得电部分的灵敏度(感 应)和输入阻抗。它是吉他和第一个管之间的桥梁。hi 位置以大约 1m 欧姆输 入阻抗输入吉他的全部信号,而 lo 将源于 hi 位置上约 130k 欧姆阻抗上的信 号大约向下衰减 6db。 2. 增益控制 增益控制能够控制前置放大器输入部分的灵敏度。在低设置下,前置放大器会发 出清晰、独特的声音。将增益控制不断调高时,声音将变得充实和较暖(温和) (饱满),底端发音更加明显。在 vintage 频道中,当增益控制在最远的逆时 针位置,前置放大器会产生清脆的音色...

  • Page 27

    27 后面板 19. 电源插孔 将电源线插到此插孔可与音箱相连。交流主保险丝也在此处。更换保险丝时,要 确保安装的保险丝大小和额定值符合后面板上对您国家和电压的规定。 20. 喇叭插孔 使用此插孔可将喇叭箱与音箱相连。请参阅“保持正确阻抗”一节。 21. 通风窗 新鲜空气可通过该窗户进入以冷却真空管。必须始终开启通风窗。 22. 发送插孔 将效果回路连接到效果处理器的输入端。获得的信号可通过前面板上的发送控制调节。 23. 返回插孔 将效果回路连接到效果处理器的输出端。获得的信号可通过前面板上的返回控制 调节。 24. 回路串联/混合开关 此开关将效果回路设置为串联或混合(并联)操作。 25....

  • Page 28

    28 日本語 使用上のご注意 本製品は非常に大きな音量を出力することができます。場合によっては聴覚障害等身体的な損傷を与えてしま うことがあります。使用の際は音量に十分ご注意ください。 また、本製品にはお客様ご自身が修理できる設計になっておりません。万一使用中に異常が発生した場合は、 お買い上げになった販売店にお尋ねください。 • 本製品は真空管を使用していますのでかなり熱くなります。本製品の後ろ側は常に15-30cmの空間を空け、また製品上部の通気口は塞がないようにしてくだ さい。カーテン等発火し易いもの、燃焼性のものは十分な距離を確保してください。 • 直射日光の当る場所、極端な温度や湿度...

  • Page 29

    29 日本語 出力管のバイアス サーミオンtn120のオリジナル・サウンドを得るためには正しいバイアスを維持することが非常に重要です。簡単にバイアス調整できるような設計になってお りますが、製品内部に高電圧の部分があり、また真空管も熱くなるため、バイアスの調整を希望される場合は、お買い上げになった販売店にご相談ください。 正しいインピーダンスの接続 本製品に対しては適正なインピーダンスのスピーカをご使用ください。インピーダンスが合っていないスピーカを使用すると製品本来のパフォーマンスが発揮 できないばかりでなく、本製品が破損することもあります。本製品使用前に正しい負荷がつながっているかどうかを...

  • Page 30

    30 日本語 各部の名称と機能 フロント・パネル 1. 1. 1. 1. 1. Inputジャック及びsensitivityスイッチ アンプへの入力ジャック及び、プリ・アンプ入力の最初のゲイン段のセンシ ティビティーと入力インピーダンスを調整するスイッチです。ここでギターと 最初の真空管をつないでいます。hiポジションでは入力インピーダンスが約 1mΩになりギターの信号がフルに入力されます。loポジションでは130kΩの 入力インピーダンスでhiの時に比べ6db信号が落ちます。 2. 2. 2. 2. 2. Gainコントロール プリ・アンプ入力部のセンシティビティーを調整します。このコントロ...

  • Page 31

    31 日本語 リア・パネル 19. 19. 19. 19. 19. 電源ジャック 電源コードを接続してください。パネルに表示してある入力電圧以外の電圧で は絶対に使用しないで下さい。 20. 20. 20. 20. 20. Speakerジャック スピーカ・キャビネットを接続するためのジャックです。 正しいインピーダ ンスの接続 を参照の上、適正なインピーダンスで接続してください。 21. 21. 21. 21. 21. 通気口 真空管を冷やすための通気口です。ここは常に開けておいてください。 22. 22. 22. 22. 22. Sendジャック エフェクターの入力をここに接続してください...

  • Page 32

    Specifications output power : 120w pre amp tube : 7025ss/12ax7 x 5 pcs power amp tube : 6l6gc x 4pcs input impedance : 1m Ω (sensitivity–hi), 130kΩ (sensitivity-lo) power consumption : 300w weight : 24kg dimensions : 290mm (h) x 740mm (w) x 260mm (d) because of improvements to this product, the spec...