IBEA 3900 Owner's Manual

Summary of 3900

  • Page 1

    Manual de usuario owner’s manual manuale d’istruzione manuel d’utilisation bedienungsanleitung d i f gb manual de instruÇÕes p instructiehandleiding nl e mod. 4000

  • Page 2

    I caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un pro- dotto di qualità della ditta ibea. Per un corretto impiego della motosega e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con at- tenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di fun- zionamento d...

  • Page 3: Attenzione!!!

    I italiano 3 indice 1. Dichiarazione di conformità.......................................................................................................Pag. 3 2. Descrizione delle parti.....................................................................................................................

  • Page 4

    I italiano 4 1. Catena 2. Barra 3. Sblocco acceleratore 4. Impugnatura 5. Impugnatura avviamento motore 6. Coperchio chiusura filtro aria 7. Impugnatura laterale 8. Tappo serbatoio olio 9. Tappo serbatoio carburante 10. Grilletto acceleratore 11. Comando freno catena (sicurezza) 12. Dado chiusura ca...

  • Page 5

    I italiano 5 modello cilindrata cm³ potenza kw / cv regime del minimo regime massimo ammissibile carburatore accensione capacita serbatoio miscela capacita serbatoio olio sistema di librificazione dimensioni (l x p x h mm.) peso a secco (solo motore) kg. Dispositivo di taglio barra da dispositivo di...

  • Page 6

    I italiano 6 1. Questa motosega è stata progettata per la manuten- zione degli alberi e perciò deve essere utilizzata solo da personale addestrato tenendo presente che l’utiliz- zo della motosega con una sola mano può essere estre- mamente pericoloso fig.1. 2. Attenzione al rischio di contraccolpo: ...

  • Page 7

    I italiano 7 miscela 1. Utilizzare una tanica per carburante idonea. 2. Non fumare o avvicinare fiamme o scintille al rifornimento di carburante. 3. Il serbatoio del carburante potrebbe essere sotto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante e prima di rimuover- lo attendere che la pression...

  • Page 8

    I italiano 8 5. Non lavorate con la motosega con una mano sola! L’uso della motosega con una sola mano potrebbe ferire grave- mente l’operatore o chi si trovi nelle vicinanze. Per un con- trollo adeguato lavorate sempre con tutte e due le mani, una delle quali fa funzionare l’acceleratore. Se non la...

  • Page 9

    I italiano 9 che seguono in quanto non si conosce l’esposizione mi- nima che può provocare questa indisposizione. 1. State coperti, soprattutto sul capo e sul collo, nei pie- di e le caviglie, come pure sulle mani e i polsi. 2. Mantenete una buona circolazione del sangue effet- tuando esercizi vigor...

  • Page 10

    I italiano 10 1. 3. 2. 7. Carburante e olio per la catena il carburante è una miscela di benzina verde e olio per motori a 2 tempi; se disponibile, usate un olio per motore a 2 tempi raffreddato ad aria di marca preferibilmente active s.P. A 95 ottani. Rapporto di miscelazione iso-l-egd standard (is...

  • Page 11

    I italiano 11 avviamento con il motore freddo 1. Riempite il serbatoio del carburante (d) “miscela” e quello dell’olio per la catena (e).Fig.1 2. Spingere avanti il paramano (freno catena inserito) (1) fig.1. 3. Tirare il pomolo (2) nella posizione “a” starter posizionare la leva dell’interrutore su...

  • Page 12

    I italiano 12 test di lubrificazione della catena mettete la catena su una superficie asciutta e aprite l’ac- celeratore a mezza velocità per 30 secondi. Sulla super- ficie asciutta si dovrebbe vedere una scia sottile di olio “fuoriuscito”. (fig. 1) freno catena 1. Posate a terra la motosega. 2. Ten...

  • Page 13

    I italiano 13 9. Istruzioni per il taglio il modo corretto per tenere la motosega è di mettersi a sinistra della motosega con la mano sinistra sull’impu- gnatura laterale e la mano destra su quella superiore, in modo da poter azionare il grilletto acceleratore con l’indi- ce della mano destra. Prima...

  • Page 14

    I italiano 14 taglio del tronco in pezzi piÙ piccoli questa è la procedura da seguire per il taglio del tronco in pezzi più piccoli. 1. Tenete entrambe le mani sulle impugnature. 2. Supportare i tronchi se necessano. 3. Quando si taglia su un pendio o sulle pendici di una collina si deve sempre star...

  • Page 15

    I italiano 15 filtro aria fig.2 controllatelo sempre prima di iniziare a lavorare. 1. Ruotate la manopola di bloccaggio (1) del coperchio filtro (2) in senso antiorario, togliete il coperchio e il filtro dell’aria (3). 2. Spazzolate o soffiate via delicatamente la polvere, o lavate il filtro in un s...

  • Page 16

    I italiano 16 4. Pignone 1. Un pignone danneggiato causerà danni o usura alla catena della motosega prima del tempo. 2. Sostituire il pignone della motosega quando si è logo- rato di 0,5 mm o più. 3. Controllate il pignone quando montate una nuova cate- na. Sostituitelo se logorato. Lubrificazione a...

  • Page 17

    I italiano 17 attenzione spegnere sempre il motore pri- ma di affilare la catena. Indossare sempre dei guanti quando lavorate sulla catena. 6. Bloccate la catena - spingete in avanti il paramano. Per poter ruotare la catena tirate il paramano verso l’impugnatura. 7. La catena possiede taglienti dest...

  • Page 18

    I italiano 18 7.Conservare sempre il carburante in appositi contenitori approvati e non oltre i 60 giorni. 8. Togliere la candela e versare 1/2 cucchiaio di olio spe- cifico per motori a due tempi nel cilindro, attraverso il foro della candela, tirare l’impugnatura dell’avvia- mento 2 o 3 volte per ...

  • Page 19: Warning!!!

    English gb 19 introduzione 1. Declaration of conformity warning!!! Risk of damaging hearing in normal conditions of use, this machine may involve a daily level of per- sonal exposure to noise for the operator equal to or greater than 85 db(a) index 1. Declaration of conformity..........................

  • Page 20

    English 20 gb 2. Chain saw components 1. Chain 2. Guide bar 3. Throttle trigger lockout 4. Rear handle 5. Starter handle 6. Air cleaner cover 7. Front handle 8. Oil tank cap 9. Fuel tank cap 10. Throttle trigger 11. Chain brake control (safety) 12. Clutch housing/guide bar nut locking 13. Spiked bum...

  • Page 21

    English gb 21 3. Symbol interpretation 4. Specifications read operator’s instruction book before operating this chain saw wear safety head, eye and ear protection warning, danger and caution use the chain saw with both hands warning! Kickback it’s danger ibea 4000 3000 giri/min. 13.500 giri/min. Dia...

  • Page 22

    English 22 gb 1. The saw is specially designed for tree service, i.E. For off-ground working in trees, and when being used as such should only be used by trained operators. One handed operation of the saw can be dangerous fig.1. 2. Be alert for the phenomena “skating” and “bouncing”and the risk of k...

  • Page 23

    English gb 23 fuel 1. Use an appropriate type fuel container. 2. Do not smoke or bring flame or sparks near fuel supplies. 3. The fuel tank may be under pressure. Always loosen the fuel cap and wait for pressure to be equalized before removing the cap. 4. When the fuel tank cap (1) or oil tank cap (...

  • Page 24

    English 24 gb 5. Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers or bystanders may result from one-handed operation. For proper control, always use two hands when operating a chain saw, one hand which operates the trigger. This can result in the chain saw “skating” ...

  • Page 25

    English gb 25 3. Limit the number of hours of chain saw operation. Try to fill a part of each work day with jobs other than chain sawing. 4. Lf you experience discomfort, redness and swelling of the fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult your physician before further exposing yo...

  • Page 26

    English 26 gb 7. Fuel and chain oil fuel and lubricant fuel is a mixture of regular grade petrol and an aircooled 2-stroke engine oil of reputable brand name. Minimum 89 octane unieaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Note whenever...

  • Page 27

    English gb 27 starting the cold engine 1. Fill the fuel tank with fuel mixture (d) and fill the chain oil tank with chain saw oil (e). 2. Press hand guard forward (chain brake activated position (1) fig.1 3. Move the knob (2) to (a) position “choke”. Move ignition switch to (1) position “starter”. 4...

  • Page 28

    English 28 gb chain lubrication test hold the chain just above a dry surface and open the throttle to half speed for 30 seconds. A thinline of “thrown” oil should be seen on the dry surface. (fig. 1) chain brake 1. Place the chain saw on the ground. 2. Hold the handle with both hands and accelerate ...

  • Page 29

    English gb 29 9. Cutting instruction the accepted way to hold the saw is to stand to the left of the saw with your left hand on the side handle and with your right hand on the top handle so you can operate the throttle trigger with your right index finger. Before attempting to fell a tree, cut some ...

  • Page 30

    English 30 gb bucking bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller pieces. 1. Keep both hands on the handles at all times. 2. Support logs if possible. 3. When cutting on a slope or hillside, always stand uphill. Tension and compression in timber a length of timber lying on the ground ...

  • Page 31

    English gb 31 fuel filter fig.1 check periodically. 1. Do not allow dust to enter the fuel tank.A clogged filter wiil cause difficulty in starting engine or abnormalities in engine performance 2. Pick up the fuel filter through fuel inlet port with a piece of steel wire or the like. 3. When the filt...

  • Page 32

    English 32 gb 4. Sprocket 1. A damaged sprocket wiil cause premature damage or wear of a saw chain. 2. When the sprocket has worn out 0,5 mm or more, replace it. 3. Check sprocket when you install new chain. Replace it if worn. Automatic oiler 1. The discharge volume of the automatic oiler is adjust...

  • Page 33

    English gb 33 warning switch off the engine before sharpening the chain. Always wear gloves when working on chain. 6. Lock the chain - push hand guard forward. To rotate the chain - pull hand guard against front handle. 7. Your chain wiil have alternative left and right hand cutters. Always sharpen ...

  • Page 34

    English gb 34 distribute the oil inside the engine; observe the piston location through the spark plug hole; pull the recoil starter handle slowly until the piston reaches the top of its travel and leave it there). 9. Install the spark plug (do not connect ignition cable). 10.Cover the chain and the...

  • Page 35: Attention!!!

    F france 35 index 1. Declaration de conformite........................................................................................................Pag. 35 2. Les éléments de l’élagueuse............................................................................................................36 3...

  • Page 36

    F france 36 2. Les ÉlÉments de l’Élagueuse 1. Chaîne 2. Guide 3. Blocage de gâchette d’accélérateur 4. Poignée arrière 5. Poignée du lanceur 6. Couvercle du filtre 7. Poignée avant 8. Bouchon de réservoir d’huile 9. Bouchon de réservoir de carburant 10. Gâchette d’accélérateur 11. Commande frein de ...

  • Page 37

    F france 37 lire la notice d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser cette machine vêtir casque, visière et protège oreille. Avertissement, danger et attention utilise la tronçonneuse en se servant des deux mains porter une attention particulière aux phénomène de rebond danger modele cylindree c...

  • Page 38

    F france 38 5. Pour votre sÉcuritÉ 1. Ces machines sont spécialement conçues pour les travaux d’élagage par conséquent, pour être utilisées uniquement par des utilisateurs spécialement entrainés et formés. Il ne faut absolument jamais tenir la machine d’une seule main, en particulier à causes des ri...

  • Page 39

    F france 39 attention ! Danger le carburant est hautement inflammables. Si il est renverse a proximite’ d’une source de chaleur, il peut s’enflammer et provoquer de serieux dommages et blessures. Les plus grandes precautions sont indispensables pour manipuler du carburant. Carburant 1. Utilisez un r...

  • Page 40

    F france 40 les passants. Pour bien contrôler l’appareil, il faut toujours se servir des deux mains, une main actionnant la manette de commande. Faute de quoi, la tronçonneuse risque de “glisser” ou de déraper, et donc blesser les gens. 6. Bien tenir la tronçonneuse des deux mains, la droite sur la ...

  • Page 41

    F france 41 6. 7. 1. Le corps doit rester chaudement vêtu, en particulier la tête ete cou, les pieds et les chevilles, ainsi que les mains et les poignets. 2. Maintenir une bonne circulation du sang en remuant bien les bras pendant des pauses fréquentes et sans fumer. 3. Limiter le nombre d’heures d...

  • Page 42

    F france 42 attention - tous les réglages doivent être effectuée à froid. - toujours porter des gants pour travailler sur la chaîne. - ne pas utiliser la tronçonneuse avec la chaîne détandue. 7. Carburant et lubrifiant / graissage de la chaÎne carburant et lubrifiant le carburant est un mélage de su...

  • Page 43

    F france 43 8. Uso del motore demarrage du moteur a froid 1. Remplir le réservoir de carburant (d) “mélange”et le réservoir d’huile pour chaîne (e) fig.1. 2. Pousser la poignée de frein de chaîne vers l’avant (frein de chaîne enclenché) (1) fig.1. 3. Tirer le levier (2) dans le position “a” start dé...

  • Page 44

    F france 44 fonctionnement 1. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant une ou deux minutes 2. Actionner progressivement la commande d’accélérateur (4) pour augmenter le régime moteur. 3. La chaîne commence à tourner lorsque le moteur atteint environ 4.500 t/min. Surveiller l...

  • Page 45

    F france 45 remarque - en s’exerçant sur un petit tronc, pousser la protection de la main avant vers l’avant pour enclencher le frein. - vérifier en permanence que le frein fonctionne correctement avant toute utilisation. - si le frein de chaîne est bloqué par des copeaux, le fonctionnement du frein...

  • Page 46

    F france 46 côté de l’arbre, la griffe plantée dans l’arbre, et faites pivoter la machine afin de former la charnière d’abattage . Sortez la machine du trait, puis réintroduisez-la dans le trait de scie en prenant bien soin de ne pas provoquer de rebond. La sciage final est effectué en poussant la m...

  • Page 47

    F france 47 attention ne pas uriliser le bloccage accelerateur pendant le travail lorsque ces copeaux se transforment en une fine sciure, c’est que la chaîne est émoussée. Ne pas toucher les parties chaudes du couvercle de cylindre et du pot d’échappement. 10. Entretien carburateur selon les nouvell...

  • Page 48

    F france 48 filtre a huile fig.2 contrôler périodiquement. 1. Ne pas laisser de poussière pénétrer dans le réservoir d’huile. Un filtre à huile encrasé affectera le bon fonctionnement du circuit de lubrification. 2. Le sortir par le trou de remplissage d’huile avec un crochet en fil de fer ou quelqu...

  • Page 49

    F france 49 candela bougie d’allumage 1. Contrôler périodiquement. 2. L’entrefer standard est de 0,5 à 0,6 mm. 3. Modifier la distance entre les électrodes si cette distance n’est pas correcte. 4. Couple de serrage: de 15 à 17 n-m (de 150 à 170 kgf- cm). Allumage 1. L’allumage comprend un système ma...

  • Page 50

    F france 50 voici les angles optimales de coupe: a) angle de plaque supérieur 30° b) angle de plaque latérale 80° c) angle de coupe supérieur 60° d) gabarit de profondeur 0,64 mm les angles d’affûtage décris ci-dessus se réferent aux chaînes oregon 91vg et carlton n1c-bl . Concernant les autres marq...

  • Page 51

    F france 51 12. Garantie limitÉ cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique d'avant garde. Le constructeur garantit ses propres produits pendant une période de 24 mois, sauf différente législation du pay, à partir de la date d’achat ou 12 mois dans le cas d'un usage professionel ...

  • Page 52: Achtung!!!

    Deutsch d 52 inhalt 1. Konformitätserklärung..............................................................................................................Pag. 52 2. Bestandteile des freischneiders......................................................................................................53...

  • Page 53

    Deutsch d 53 1. Sägekette 2. Schiene 3. Gashebelsperre 4. Vorederer handgriff 5. Startergriff 6. Luftfilterdeckel 7. Seitlicher handgriff 8. Öltank deckel 9. Kraftstoff deckel 10. Starterhebel 11. Handschutz / kettenbremshebel 2. Bestandteile des freischneiders 12. Kupplungs- und schienendeckel vers...

  • Page 54

    Deutsch d 54 ibea 4000 3000 giri/min. 13.500 giri/min. Membranvergaser walbro, digitaler primer digital 0.35 lt. Automatische Ölpumpe mit regler 420 x 250 x 200 40.0 30, e 35 cm. 0.22 lt. 3.75 3/8” 3. ErlÄuterung der symbole auf der maschine betriebsanleitung vor der inbetriebnahme lesen. Festes sch...

  • Page 55

    Deutsch d 55 5. Sicherheitshinweise 1. 2. 3. 1. Die motorsäge ist zum schneiden in bäumen auf hubgerüsten oder leitern vorgesehen und darf daher nur von hierfür ausgebildeten personen verwendet werden. Verwendung der säge mit einer hand kann gefährlich sein (bild 1) 2. Achtung: beim ansägen mit der ...

  • Page 56

    Deutsch d 56 achtung ! Gefahr kraftstoff ist hoechst entzÜndbar. Falls kraftstoff verschÜttet wird oder sich durch einen funken entzÜndet, besteht brandgefahr und es kann zu gesundheitlichen oder materiellen schÄden kommen. Gehen sie besonders vorsichtig mit kraftstoff um. 4. Kraftstoff 1. Nur zugel...

  • Page 57

    Deutsch d 57 5. Bedienen sie die motorsäge nie nur mit einer hand! Für bediener, helfer und zuschauer kann das einhändige arbeiten zu schwersten verletzungen führen. Für sicheres arbeiten immer beide hände an das gerät, eine immer an gashebel. Die motorsäge kann ihnen aus der hand gleiten was zum ve...

  • Page 58

    Deutsch d 58 1. Den körper, insbesondere kopf und nacken, fuesse und fußgelenke sowie hände und handgelenke, warm halten. 2. Häufige pausen einlegen, in deren verlauf sie den kreislauf durch intensive arm-Übungen anregen und nicht rauchen. 3. Die anzahl der betriebsstunden auf ein minimum reduzieren...

  • Page 59

    Deutsch d 59 7. Kraftstoff und kettenÖl kraftstoff und schmiermittel bei dem kraftstoff handelt es sich um ein gemisch von normalbenzin und einem renommierten markenoel, vorzugsweise active, für einen luftgekühlten zweitaktmotor. Unverbleit, 89 oktan min., keinen kraftstoff mit methylalkohol oder me...

  • Page 60

    Deutsch d 60 kaltstart 1. Kraftstofftank (d) und kettenoeltank (e) füllen (bild 1) 2. Drucken sie den handschutzschild nach vorne. (position in dem die kettenbremse aktiviert ist) (bild 1) 3. Ziehen sie den regler (2) in die position “a” (starter). Positionieren sie der leistungsschalter in die posi...

  • Page 61

    Deutsch d 61 kettenschmierung ÜberprÜfen halten sie die kette über einen trockenen untergrund und lassen sie die maschine 30 sek. Mit halbgas laufen. Eine dünne linie „ausgeworfenes Öl” sollte auf dem untergrund sichtbar sein. (fig.1) kettenbremse 1. Die motorsäge auf eine feste unterlage setzen. 2....

  • Page 62

    Deutsch d 62 9. Anweisungen zum sÄgen gewöhnlich steht man links von der säge, die linke hand am seitlichen griff, die rechte hand am oberen griff, damit sie den gashebel mit den rechten zeigefingern bedienen können. Bevor sie versuchen, einen baum zu fällen, zersägen sie zunächst einmal kleinere ho...

  • Page 63

    Deutsch d 63 zerkleinern es gibt einige grundregeln, die für alle zerkleinungsarbeiten gelten 1. Die griffe stets mit beiden händen umfassen. 2. Den baumstamm ggf. Abstützen. 3. Beim sägen an einem abhang oder einer böschung stets bergauf vom baumstamm stehen. 1. 2. Zug und druck bei holz ein am bod...

  • Page 64

    Deutsch d 64 luftfilter (bild 2) jeweils vor dem einsatz überprüfen. 1. Griff (1) der luftfilterabdeckung (2) nach links drehen. Luftfilterabdeckung und luftfilter (3) abnehmen. 2. Schmutz vom filterelement abwischen oder mittels druckluft reinigen, oder mit einem nicht entzündbaren lösemittel wasch...

  • Page 65

    Deutsch d 65 4. Kettenrad 1. Durch ein beschädigtes kettenrad wird eine sägekette beschädigt bzw. Sie verschleißt vorzeitig. 2. Wenn das kettenrad um 0,5 mm oder mehr abgenutzt ist, muss es ausgetauscht werden. 3. Zahnrad beim montieren einer neuen kette überprüfen. Bei verschleiß austauschen . Auto...

  • Page 66

    Deutsch d 66 4. Wenn sie die richtige rundfeile (4,0 mm) und einen feilenhalter verwenden, ist es einfacher ein gutes feilergebnis zu erzielen. 5. Bei ihrem ibea-fachhändler erhalten sie das richtige zubehör um ihre kette zu schärfen achtung ! Gefahr motor ausschalten bevor sie beginnen die kette zu...

  • Page 67

    Deutsch d 67 Öl in den zylinder geben. - ein sauberes tuch über die zündkerzenöffnung legen. - zwei- bis dreimal am startergriff ziehen, um das Öl im motor zu verteilen. - die position des kolbens durch einen blick in die zündkerzenöffnung ermitteln. Langsam am startergriff ziehen, bis sich der kolb...

  • Page 68: Atención!!!

    68 espaÑol e indice 1. Declaracion de conformidad...................................................................................................Pag. 68 2. Descripción.....................................................................................................................................

  • Page 69

    69 espaÑol e 1. Cadena 2. Barra 3. Bloqueador del acelerador 4. Empuñadura 5. Arranque 6. Tapa del filtro de aire 7. Empuñadura lateral 8. Tapón del tanque de aceite 9. Tapón del tanque de gasolina 10. Palanca del acelerador 11. Freno de cadena (seguridad) 2. DescripciÓn 12. Tapa del embrague y de l...

  • Page 70

    70 espaÑol e ibea 4000 3000 giri/min. 13.500 giri/min. De diafragma tipo walbro “primer type” digital 0.35 lt. Bomba automÁtica con ajustador 420 x 250 x 200 38.0 30, e 35 cm. 0.22 lt. 3.75 3/8” 3. ExplicaciÓn de sÍmbolos 1.8 / 2.5 4. Datos tÉcnicos lea el manual del usuario antes de utilisar este a...

  • Page 71

    71 espaÑol e 5. Por su seguridad 1. 1. Esta motosierra está diseñada para trabajo de corta de madera y debe ser utilizada siempre por un usuario cualificado para esta labor. El trabajo de poda con motosierra con una sola mano puede ser peligroso fig.1 2. 2. Prestar especial atención al riesgo de ret...

  • Page 72

    72 espaÑol e atenciÓn el carburante es altamente inflamable. Si se derrama sobre una fuente de igniciÓn puede inflamarse provocan- do graves heridas al usuario. Extreme la precauciÓn con los combustibles. 4. Gasolina 1. Utilizar un bidón de gasolina apropiado. 2. No fumar ni utilizar bujías cerca de...

  • Page 73

    73 espaÑol e 6. Utilizar siempre las dos manos, la derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en la delantera. Man- tener la adherencia de los dedos con la máquina en buen estado de esta manera se podrá reducir y controlar el retroceso. 7. No cortar por encima del pecho. 8. Vigilar que la zona ...

  • Page 74

    74 espaÑol e 6. 7. Trabajo con la madera 1. El trabajo con una motosierra requiere el conocimiento de saber si la máquina está en buenas condiciones, el ruido y la forma de realizar el corte. 2. No permitir trabajar con la motosierra a nadie que no haya leído el manual de usuario y lo haya comprendi...

  • Page 75

    75 espaÑol e 7. Combustible y aceite de cadena mezcla recomendada iso-l-egd standard (iso/cd 13738), jaso fc y active mix 2t 100% sintetico (referencia. 20550) => 50:1 (2%) gasolina y aceite el carburante es una mezcla de gasolina sin plomo y aceite para motores de 2 tiempos. Se recomienda utilizar ...

  • Page 76

    76 espaÑol e arranque con el motor caliente 1. Activar el freno de cadena (1) fig.1. 2. Mover la palanca (2) a la posición de arranque en caliente (b) fig2. 3. Sujetar bien la motosierra. 4. Tirar del arranque (3). 5. El starter (a) puede ser usado si es necesario pero después del primer ruido de ar...

  • Page 77

    77 espaÑol e freno de cadena automatico el freno de cadena puede activarse automáticamente si se produce un retroceso muy brusco, frenando totalmetne la cadena. Para asegurarse que el freno automático funciona correctamente hacer lo siguiente: 1. Parar el motor. 2. Sujetar la motosierra firmemente m...

  • Page 78

    78 espaÑol e limpiar el Árbol caÍdo la corta de ramas de un árbol caído se hace igual que el corte del tronco en trozos más pequeños. 1. Nunca limpiar un tronco que esté sujetando. 2. Vigilar que la punta no toque otra rama. 3. Usar siempre dos manos. 4. No cortar con la motosierra por encima de la ...

  • Page 79

    79 espaÑol e 10. Mantenimiento atenciÓn todas las operaciones de mantenimiento asÍ como otras comentadas anterior- mente deben ser realizadas por personal cualificado. 1. 2. Extraer el filtro del depósito con un gancho de acero o algo parecido. 3. Cuando el filtro esté sucio cámbielo. 4. Cuando el i...

  • Page 80

    80 espaÑol e barra fig. 3 - 4 1. Límpiela antes de usar. 2. Limpie la ranua de la barra con un limpiador. 3. Limpie los agujeros de engrase 4. Gire la barra para trabajar periódicamente, de esta forma usará ambos lados de la barra. 5. Limpie el piñón, embrague y acople de la barra antes de colocar l...

  • Page 81

    81 espaÑol e aletas del cilindro 1. Chequearlas periódicamente. 2. Si no están en buenas condiciones puede fallar la refrigeración del motor. 3. Limpiar la suciedad entre las aletas para permitir que el aire pase entre ellas. Cadena 1. Nunca trabajar con una cadena gastada o mal afilada. Si se neces...

  • Page 82

    82 espaÑol e 11. Almacenaje almacenaje largo tiempo (más de 60 días) no almacenar la máquina más de 60 días sin realizar las actuaciones necesarias de mantenimiento que incluye lo siguiente. 1. Almacene la unidad seca, en un lugar limpio y fuera de manos de niños y personas no autorizadas. 2. Ponga ...

  • Page 83

    83 espaÑol e 12. Garantia s.N. N.° rivenditore : acquistato dal sig. : data : ........................... Esta máquina ha sido diseñada y fabricada con la más alta tecnología. El fabricante garantiza este producto durante 24 meses de acuerdo a la legislación actual, desde el día de compra con la exc...

  • Page 84: Atenção!!!

    84 p portugal conteÚdo 1. Declaração de conformidade................................................................................................ Pag. 84 2. Descrição......................................................................................................................................

  • Page 85

    85 portugal p 1. Corrente 2. Barra 3. Bloqueio do acelerador 4. Punho posterior 5. Punho de arranque do motor 6. Tampa do filtro de ar 7. Punho anterior 8. Tampa do depósito de óleo 9. Tampa do depósito de combustível 10. Gatilho do acelerador 11. Dispositivo de controlo do travão de corrente 2. Des...

  • Page 86

    86 p portugal modelo cilindrada cm³ potÊncia kw / cv rpm em vazio regime max permetido carburador igniÇÃo capacidade depÓsito combustÍvel (l) capacidade depÓsito Óleo (l) sistema lubrificaÇÃo a Óleo dimensÕes (c x l x a mm.) peso do motor (kg) comprimento da barra tipo de corrente (cm) ibea 4000 300...

  • Page 87

    87 portugal p 5. UtilizaÇÃo segura 1. A motoserra foi especialmente concebida para a manutenção de árvores, devendo ser utilizada no chão e apenas por pessoal especializado. É perigoso trabalhar com a máquina apenas com uma mão fig. 1. 2. Esteja atento para o risco de contragolpes. Mantenha- se em p...

  • Page 88

    88 p portugal combustÍveis 1. Use um recipiente adequado para guardar o combustível 2. Não fume nem faça fogo quando estiver a atestar a máquina de combustível 3. O depósito de combustível pode estar sobre pressão. Desaperte a tampa e espere até a pressão normalizar antes de a retirar 4. Quando a ta...

  • Page 89

    89 portugal p 6. Segure firmemente a máquina com as duas mãos. Com o motor a trabalhar, a mão direita deve posicionar-se no punho posterior e a mão esquerda no punho frontal. Segure firmemente com os dedos e os polegares a envolverem os punhos da máquina. Um manuseamento seguro reduz o risco de retr...

  • Page 90

    90 p portugal consulte um médico antes de continuar a expor-se ao frio e à vibração. Corte 1. Não trabalhe em cima de árvores a menos que tenha recebido treino específico neste sentido. 2. Mantenha todas as partes do corpo afastadas da motosserra quando o motor está a trabalhar. 3. Tenha muito cuida...

  • Page 91

    91 portugal p 7. CombustÍvel e Óleo da corrente o combustível é uma mistura de gasolina normal e óleo para motores de 2 tempos. É aconselhável gasolina sem chumbo de mínimo 89 octanas. Não use combustível com álcool metílico ou mais de 10% de álcool etílico. 1. Não efectue a mistura directamente no ...

  • Page 92

    92 p portugal atenÇÃo apÓs a alavanca de controlo ser colocada na posiÇÃo “a frio” e em seguida regressar À posiÇÃo “a quente”, o acelerador permanece ligeiramente aberto. Se o motor arrancar nesta situaÇÃo, a corrente comeÇa a girar. NÃo arranque o motor antes de activar o travÃo da corrente arranq...

  • Page 93

    93 portugal p 9. Normas de uso o modo correcto de pegar na motosserra é colocá-la à sua esquerda, com a mão esquerda no punho lateral e a direita no punho superior, de forma a poder accionar o interruptor com o indicador da mão direita. Antes de abater uma árvore, corte alguns troncos ou ramos. Fami...

  • Page 94

    94 p portugal desramar desramar uma árvore abatida é muito semelhante a cortar o tronco em toros mais pequenos. 1. Nunca desrame uma árvore na qual está apoiado 2. A ponta nunca deve tocar outros ramos 3. Use sempre as duas mãos 4. Não opere com a máquina acima dos ombros ou com a barra na posição v...

  • Page 95

    95 portugal p 10. ManutenÇÃo carburador sempre que detectar problemas no carburador, contacte o seu revendedor especializado. N.B. Ao arrancar o motor, a regulação em vazio deve ser efectuada de forma a não accionar o movimento rotativo da corrente se a corrente se movimentar, reduza o regime de rot...

  • Page 96

    96 p portugal 3. Nota para substituição de uma barra ou corrente, dirija- se ao seu revendedor especializado ibea. Carreto 1. Um carreto danificado causa danos e desgaste prema- turo da motosserra. 2. Quando o carreto apresentar desgaste de 0,5 mm ou superior, substitua-o 7. Vela 1. Verifique period...

  • Page 97

    97 portugal p 1/4” 3/8 lp 60° 60° 85° 85° 6. Bloqueie a corrente e empurre o resguardo da mão para a frente. Para movimentar a corrente desloque o resguardo na direcção do punho frontal 7. A sua corrente possui cortantes alternados à direita e à esquerda. Rectificar sempre do interior para o exterio...

  • Page 98

    98 p portugal (coloque um pano limpo sobre o orifício da vela; accione o punho de arranque 2 a 3 vezes para distribuir o óleo no interior do motor; observe a localização do pistão através do orifício da vela; accione o punho de arranque suavemente até o pistão atingir o topo do curso, deixando-o nes...

  • Page 99

    99 portugal p 12. Garantia s.N. N.° data : ........................... Esta motosserra foi concebida e fabricada com recurso às mais modernas técnicas de fabrico. O fabricante garante o produto por um período de 24 meses a contar da data de compra, com excepção dos produtos para serviço profissional...

  • Page 100: Let Op!!!

    Nl nederlands 100 inhoudsopgave 1. Conformiteitsverklaring..........................................................................................................Pag. 100 2. Beschrijving van de onderdelen.................................................................................................

  • Page 101

    Nl nederlands 101 2. Beschrijving van de onderdelen 1. Ketting 2. Zwaard 3. Ontgrendeling gashendel 4. Handgreep 5. Starthandgreep motor 6. Deksel luchtfilter 7. Zijhandgreep 8. Dop olietank 9. Dop brandstoftank 10. Gasknop 11. Bediening kettingrem (beveiliging) 12. Sluitmoer bekleding koppeling/zwa...

  • Page 102

    Nl nederlands 102 lees de handleiding voor gebruik en onderhoud door alvorens u van deze machine gebruik maakt. Draag tijdens de functionering van de machine gehoor- en oogbescherming. Waarschuwing, gevaar en let op gebruik de kettingzaag met beide handen. Let goed op het terugslagfenomeen. Dit feno...

  • Page 103

    Nl nederlands 103 5. Voor uw veiligheid 1. Deze kettingzaag is ontworpen voor het onderhouden van bomen en mag dus uitsluitend door getraind personeel worden gebruikt. Onthoud dat het gebruik van de kettingzaag met slechts een enkele hand zeer gevaarlijk kan zijn, afb.1 1. 2. Let goed op het terugsl...

  • Page 104

    Nl nederlands 104 let op! Brandstof is uiterst ontvlambaar. Let op dat in de buurt van ontvlammingsbronnen geen brandstof naar buiten loopt om gevaarlijke situaties te vermijden. We vragen u dus om tijdens het gebruik van brandstof goed op te letten. Mengsel 1. Gebruik een jerrycan die voor de brand...

  • Page 105

    Nl nederlands 105 5. Houd de kettingzaag nooit met een enkele hand vast! Het gebruik van de kettingzaag met een enkele hand kan ernstige verwondingen aan de operator of andere personen veroorzaken. Houd voor een algehele controle de kettingzaag altijd met beide handen vast. Een van handen bedient te...

  • Page 106

    Nl nederlands 106 6. 7. 1. Houd het hoofd, de nek, de voeten en de enkels en de handen en polsen bedekt. 2. Zorg ervoor dat uw bloed goed blijft circuleren en beweeg regelmatig de armen. Rook niet. 3. Beperk het aantal uur dat u de kettingzaag gebruikt. Deel de dag op dusdanige wijze in dat u het ge...

  • Page 107

    Nl nederlands 107 7. Brandstof en kettingolie de brandstof is een mengsel van groene benzine en olie voor 2-taktmotoren. Maak, indien mogelijk, gebruik van active olie voor luchtgekoelde 2-taktmotoren met een octaangehalte van 95. Mengverhouding iso-l-egd standaard (iso/cd 13738), jaso fc en active ...

  • Page 108

    Nl nederlands 108 de koude motor starten 1. Vul de brandstofstank (d) met "mengsel" en vul de olietank (e) met kettingolie afb.1 2. Duw de handbescherming naar voren (kettingrem geactiveerd) (1) afb.1 3. Trek de knop (2) naar de stand "a" starter zet de hendel van de schakelaar op "starten" 4. Druk ...

  • Page 109

    Nl nederlands 109 de kettingsmering testen leg de ketting op een droge ondergrond en open de gashendel 30 op halve snelheid. Op het droge oppervlak moet een dunne laag olie worden aangebracht. (afb. 1) kettingrem 1. Leg de kettingzaag op de grond. 2. Houd de handgreep met beide handen vast en start ...

  • Page 110

    Nl nederlands 110 9. Instructies voor het zagen houd de kettingzaag aan uw rechterzijde. Houd uw linkerhand op de zijhandgreep en de rechterhand op de bovenste handgreep zodat u met de wijsvinger van uw rechterhand de gasknop kunt bedienen. Zaag dunne stammen en takken alvorens u probeert een boom o...

  • Page 111

    Nl nederlands 111 de stam in kleine stukken zagen hieronder volgt de procedure voor het in stukken zagen van een boomstam. 1. Houd de handgrepen met beide handen vast. 2. Ondersteun de stammen als dit nodig is. 3. Ga altijd boven de stam staan als u op een helling of een heuvel zaagt. Let op gebruik...

  • Page 112

    Nl nederlands 112 oliefilter afb.2 voer een regelmatige controle uit. 1. Stof mag de olietank niet binnendringen. De smering wordt negatief beïnvloed als het oliefilter verstopt is. 2. Verwijder het oliefilter door de vulopening met stukje ijzerdraad in de vorm van een haak of een soortgelijk voorwe...

  • Page 113

    Nl nederlands 113 rondsel 1. Een beschadigd rondsel veroorzaakt schade aan of bevordert de slijtage van de ketting van de kettingzaag. 2. Vervang het rondsel van de kettingzaag als het 0,5 mm of meer versleten is. 3. Controleer het rondsel als u een nieuwe ketting monteert. Vervang het rondsel als h...

  • Page 114

    Nl nederlands 114 6. Blokkeer de ketting - duw de handbescherming naar voren. Trek de handbescherming naar de handgreep toe om de ketting te laten draaien. 7. De ketting bevat sneden rechts en links. Slijp altijd naar buiten. 8. Houd de vijlhouder parallel aan de lijn van de ketting en slijp de sned...

  • Page 115

    Nl nederlands 115 11. Opslag sla de kettingzaag nooit meer dan 60 dagen op zonder dat u het preventieve onderhoud eraan heeft uitgevoerd. Neem de volgende aanwijzingen in acht. 1. Verwijder het vet, de olie, het vuil en de resten die zich aan de buitenkant van de machine hebben opgehoopt. 4. Smeer d...

  • Page 116

    Nl nederlands 116 12. Garantiebewijs deze machine is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de modernste productietechnieken. De fabrikant garandeert zijn producten voor een periode van 24 maanden, tenzij door de wetgeving anders wordt bepaald, met ingang op de aankoopdatum met uitzondering van...

  • Page 117: Note - Notes

    Note - notes.

  • Page 120

    “e. Lui” t ipografia srl - reggiolo re - t el 0522 972151 - fax 0522 971929 - www .Eluitipografia.It ibea s.R.L. Via milano, 15/17 - 21049 tradate (va) tel. 0331-853611 fax 0331-853676 email: ibea@ibea.It www.Ibea.It.